fbpx
Wikipedia

Lebor Gabála Érenn

Lebor Gabála Érenn (literally "The Book of the Taking of Ireland"), Modern Irish spelling: Leabhar Gabhála Éireann) known in English as The Book of Invasions, is a collection of poems and prose narratives in the Irish language intended to be a history of Ireland and the Irish from the creation of the world to the Middle Ages. There are a number of versions, the earliest of which was compiled by an anonymous writer in the 11th century. It synthesised narratives that had been developing over the foregoing centuries. The Lebor Gabála tells of Ireland being settled (or "taken") six times by six groups of people: the people of Cessair, the people of Partholón, the people of Nemed, the Fir Bolg, the Tuatha Dé Danann, and the Milesians. The first four groups are wiped out or forced to abandon the island; the fifth group represents Ireland's pagan gods,[1] while the final group represents the Irish people (the Gaels).

Folio 53 from the Book of Leinster. Lebor Gabála Érenn is recorded in more than a dozen medieval manuscripts and the Book of Leinster is just one of the primary sources of text. Image: Dublin, TCD, MS 1339 (olim MS H 2.18)

The Lebor Gabála was highly influential[2] and was largely "accepted as conventional history by poets and scholars down until the 19th century".[3] Today, scholars regard the Lebor Gabála as primarily myth rather than history.[4] It appears to be mostly based on medieval Christian pseudo-histories,[4] but it also incorporates some of Ireland’s native pagan mythology.[5] Scholars believe that the goal of its writers was to provide a history for Ireland that could compare to that of Rome or Israel, and which was compatible with Christian teaching.[4][6] The Lebor Gabála became one of the most popular and influential works of early Irish literature. Mark Williams says it was "written in order to bridge the chasm between Christian world-chronology and the prehistory of Ireland".[2]

The Lebor Gabála is usually known in English as The Book of Invasions or The Book of Conquests. In Modern Irish it is Leabhar Gabhála Éireann or Leabhar Gabhála na hÉireann.

Origin and purpose edit

The writers of Lebor Gabála Érenn sought to create an epic written history of the Irish comparable to that of the Israelites in the Old Testament of the Bible.[7][8] This history was intended to fit the Irish into Christian world-chronology, [9][10] to "find a place for Ireland in the Biblical history of the world".[7] In doing so, it links them to events from the Old Testament and likens them to the Israelites.[11] Ancestors of the Irish were described as enslaved in a foreign land, fleeing into exile, wandering in the wilderness, or sighting the "Promised Land" from afar. The writers also sought to incorporate native pre-Christian stories about the origins of the Irish, and to reconcile them with medieval Christian lore.[7]

 
The authors of Lebor Gabála Érenn were strongly influenced by such religious texts as St. Augustine of Hippo's 5th-century book, City of God.

The LGE seems to have been influenced by four major Christian works in particular:

The pre-Christian elements, however, were never entirely effaced. One of the poems in LGE, for instance, recounts how goddesses from among the Tuatha Dé Danann took husbands from the Gaeil when they 'invaded' and 'colonised' Ireland. The pattern of successive invasions recounted in the LGE is reminiscent of Timagenes of Alexandria's account of the origins of the Gauls of continental Europe. Cited by the 4th-century historian Ammianus Marcellinus, Timagenes (1st century BC) describes how the ancestors of the Gauls were driven from their native lands in eastern Europe by a succession of wars and floods.[12]

Numerous fragments of Ireland's mythological history are scattered throughout the 7th and 8th centuries. In his Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History (1861), Eugene O'Curry, Professor of Irish History and Archaeology at the Catholic University of Ireland, discussed various genres of historical tales mentioned in the manuscripts:

The Tochomladh was an Immigration or arrival of a Colony; and under this name the coming of the several colonies of Parthalon of Nemedh, of the Firbolgs, the Tuatha Dé Danann, the Milesians, etc., into Erinn, are all described in separate tales. It is probably from the original records of these ancient stories that the early part of the various Books of Invasions has been compiled.[13]

R. A. Stewart Macalister believes that the LGE was a conflation of two independent works: a History of the Gaedil (modelled after the history of the Israelites in the Old Testament), and an account of several pre-Gaelic settlements of Ireland (to the historicity of which Macalister gave very little credence). The latter was then inserted into the middle of the other work. Macalister theorised that the quasi-Biblical text had been a scholarly Latin work named Liber Occupationis Hiberniae ("The Book of the Taking of Ireland").

The earliest surviving account of Irish origins is found in the Historia Brittonum ("History of the Britons"), written in Wales in the 9th century.[14][15] The story probably came from a now-lost Irish source.[16] It says that Ireland was settled by three groups of people from the Iberian Peninsula. The first are the people of Partholón, who all die of plague. The second are the people of Nemed, who eventually return to Iberia. The last group are led by three sons of a warrior or soldier from Hispania (mīles Hispaniae), who sail to Ireland in thirty ships. They see a glass tower in the middle of the sea and set out to capture it, but when they reach it, all but one of their ships are sunk. Only one ship is saved, and its passengers are the ancestors of all the Irish.[16]

When the Lebor Gabála was first compiled in the 11th century, the three waves of settlers had grown to six. Joseph Lennon says "These waves may, in fact, represent the redactors' attempts to account for numerous oral accounts in Irish of origin legends".[7] It is also suggested that there are six waves to match the "Six Ages of the World".[17]

These stories continued to be enriched and elaborated upon by Irish historian-poets throughout the 9th century. In the 10th and 11th centuries, several long historical poems were written that were later incorporated into the scheme of LGE. Most of the poems on which the 11th-12th century version of LGE was based were written by the following four poets:

It was late in the 11th century that a single anonymous scholar appears to have brought together these and numerous other poems and fitted them into an elaborate prose framework – partly of his own composition and partly drawn from older, no longer extant sources (i.e. the tochomlaidh referred to above by O'Curry), paraphrasing and enlarging the verse. The result was the earliest version of LGE. It was written in Middle Irish, a form of Irish Gaelic used between 900 and 1200.

Versions edit

Within a century of its compilation there existed a plethora of copies and revisions of Lebor Gabála, with as many as 136 poems between them. It is "somewhat misleading" to refer to the Lebor Gabála as one narrative. No two versions are identical, although many elements remain the same.[7] There are five recensions, surviving in more than a dozen medieval manuscripts:

  • First Redaction (R¹): preserved in The Book of Leinster (c. 1150) and The Book of Fermoy (1373).
  • Míniugud (Min): this recension is closely related to the Second Redaction. It is probably older than the surviving MSS of that redaction, though not older than the now-lost exemplar on which those MSS were based. The surviving sources are suffixed to copies of the Second Redaction.
  • Second Redaction (R²): survives in no less than seven separate texts, the best known of which is The Great Book of Lecan (1418).
  • Third Redaction (R³): preserved in both The Book of Ballymote (1391) and The Great Book of Lecan.
  • O'Clery's Redaction (K): written in 1631 by Mícheál Ó Cléirigh, a Franciscan scribe and one of the Four Masters. Unlike the earlier versions of LGE, this redaction is in Early Modern Irish but was admitted as an independent redaction by Macalister because there are indications that the author had access to sources which are no longer extant and which were not used by the compilers of the other four redactions. The work was compiled in the convent of Lisgool, near Enniskillen. O'Clery was assisted by Gillapatrick O'Luinin and Peregrine O'Clery (Michael O Clery's third cousin once removed, and one of the Four Masters).

The following table summarises the extant manuscripts that contain versions of LGE. Most of the abbreviations used are taken from R. A. S. Macalister's critical edition of the work (see references for details):

Sigla Manuscript Location Redactions Notes
A Stowe A.2.4 Royal Irish Academy A direct and poor copy of D
B The Book of Ballymote Royal Irish Academy B lost one folio after β, β¹ and β² were derived from it
β H.2.4 Trinity College, Dublin A transcript of B made in 1728 by Richard Tipper
β¹ H.1.15 Trinity College, Dublin A copy, made around 1745 by Tadhg Ó Neachtain, of a lost transcript of B
β² Stowe D.3.2 Royal Irish Academy An anonymous copy of the same lost transcript of B
D Stowe D.4.3 Royal Irish Academy
E E.3.5. no. 2 Trinity College, Dublin
The Book of Fermoy Royal Irish Academy and are parts of one dismembered MS, F
Stowe D.3.1 Royal Irish Academy
H H.2.15. no. 1 Trinity College, Dublin
L The Book of Leinster Trinity College, Dublin
Λ The Book of Lecan Royal Irish Academy , Min First text of LGE in The Book of Lecan
M The Book of Lecan Royal Irish Academy Second text of LGE in The Book of Lecan
P P.10266 National Library of Ireland
R Rawl.B.512 Bodleian Library , Min Only the prose text is written out in full: the poems are truncated
Stowe D.5.1 Royal Irish Academy , Min , and are parts of one dismembered MS, V
Stowe D.4.1 Royal Irish Academy , Min
Stowe D.1.3 Royal Irish Academy , Min
23 K 32 Royal Irish Academy K Fair copy of the author Michael O Clery's autograph. K is contained in several paper manuscripts, but , the "authoritative autograph", takes precedence.[18]

The LGE was translated into French in 1884. The first complete English translation was made by R. A. Stewart Macalister between 1937 and 1942. It was accompanied by an apparatus criticus, Macalister's own notes and an introduction. Macalister's translation "synthesizes the versions of this already synthesized text".[7]

Contents edit

The collection can be divided into ten chapters:

Genesis edit

A retelling of the familiar Christian story of the creation, the fall of Man and the early history of the world. In addition to Genesis, the author draws upon several recondite works for many of his details (e.g. the Syriac Cave of Treasures), as well as the four Christian works mentioned earlier (i.e. The City of God, etc.).

This part also contains a genealogy derived via the Historia Brittonum from the 6th-century Frankish Table of Nations, itself relying partly on the 1st-century Germania of Tacitus. It gives the descent of the major peoples of Europe from three brothers.[19]

Early history of the Gaels edit

 
Tower of Hercules (A Coruña, Galicia)

This chapter begins by explaining that all mankind is descended from Adam through the sons of Noah. It tells us how Noah's son Japheth is the forebear of all Europeans (see Japhetites), how Japheth's son Magog is the forebear of the Gaels and Scythians, and how Fénius Farsaid is the forebear of the Gaels. Fénius, a prince of Scythia, is described as one of 72 chieftains who built the Tower of Babel. His son Nel weds Scota, daughter of an Egyptian pharaoh, and they have a son named Goídel Glas. Goídel crafts the Goidelic (Gaelic) language from the original 72 languages that arose after the confusion of tongues. Goídel's offspring, the Goidels (Gaels), leave Egypt at the same time as the Israelites (the Exodus)[20] and settle in Scythia. After some time they leave Scythia and spend 440 years travelling the Earth, undergoing trials and tribulations akin to those of the Israelites. The druid Caicher foretells that their descendants will reach Ireland. After seven years at sea, they settle in the Maeotian marshes. They then sail via Crete and Sicily and eventually conquer Iberia. There, Goídel's descendant Breogán founds a city called Brigantia, and builds a tower from the top of which his son Íth glimpses Ireland. Brigantia was the Roman name of Corunna in Galicia[21] and Breogán's tower is possibly based on the Tower of Hercules, which was rebuilt at Corunna by the Romans.

Cessair edit

 
Bantry Bay, where Cessair and her followers are said to have landed

According to the Lebor Gabála, the first people to arrive in Ireland are led by Cessair, daughter of Bith, son of Noah. They are told to go to the western edge of the world to escape the oncoming Flood. They set out in three ships, but two are lost at sea. They land in Ireland, at Dún na mBárc on Bantry Bay, forty days before the Flood. The only survivors are Cessair, forty-nine other women, and three men: Fintan mac Bóchra, Bith and Ladra. The women are split evenly among the men. Each also takes one as his wife: Fintán takes Cessair, Bith takes Barrfhind and Ladra takes Alba. However, Bith and Ladra soon die and Ladra is the first man buried in Ireland. When the Flood comes, Fintán is the only one to survive. He becomes a salmon and later an eagle and a hawk, living for 5,500 years after the Flood, whence he becomes a man again and recounts Ireland's history.

In an earlier version of the tale, the first woman in Ireland is Banba.[22] Banba, Fódla and Ériu were a trio of land goddesses and their husbands were Mac Cuill (son of hazel), Mac Cecht (son of the plough) and Mac Gréine (son of the Sun). It is likely that Cessair, the three men and their three wives are a Christianised replacement for them.[23][24] Fintán/Mac Cuill may also be linked to the Salmon of Knowledge, which gains all the world's knowledge after eating nine hazelnuts that fall into a well. The women who accompany Cessair appear by their names to represent the world's ancestral mothers; they included Alba (ancestor of the Britons), Espa (Spanish), German (Germans), Gothiam (Goths), Traige (Thracians), and so forth. Thus "their arrival can be read as creating a microcosm of the whole world's population in Ireland". Several other companions echo the names of ancient Irish goddesses.[24]

Partholón edit

 
"Tuan watches Nemed", illustration by Stephen Reid in T. W. Rolleston's Myths & Legends of the Celtic Race, 1911

Ireland is then uninhabited for 300 years, until a second group of people arrive. They are led by Partholón, who is descended from Noah through Magog. They sail to Ireland via Gothia, Anatolia, Greece, Sicily and Iberia. They include Partholón's wife Delgnat, their four chieftain sons, and others. When they arrive, there is only one open plain, three lakes and nine rivers. They clear four more plains and a further seven lakes burst from the ground. Named figures are credited with introducing cattle husbandry, ploughing, cooking, brewing, and dividing the island in four. They battle and defeat the mysterious Fomorians, who are led by Cichol Gricenchos. Eventually, Partholón and his people (now 5,000 men and 4,000 women) die of plague in a single week. Only one man, Tuan mac Cairill, survives. Like Fintán, he lives for centuries in a number of forms, so that he can recount Irish history. This chapter also includes the tale of Delgnat committing adultery with a servant.

Partholón comes from Bartholomaeus (Bartholomew) and he is probably an invention of the Christian writers, possibly being borrowed from a character of that name in the Christian histories of Saint Jerome and Isidore.[25][26] The Fomorians have been interpreted as a group of deities who represent the harmful or destructive powers of nature; personifications of chaos, darkness, death, blight and drought.[27][28]

Nemed edit

Ireland is then uninhabited for 30 years, until a third group of people arrive. They are led by Nemed, who is also descended from Noah through Magog.

They set out from the Caspian Sea in 44 ships but, after a year and a half of sailing, the only ship to reach Ireland is Nemed's. On board are his wife, his four chieftain sons, and others. During their time in Ireland, the Nemedians clear twelve plains and build two royal forts, and four lakes burst from the ground. They win four battles against the Fomorians.

After Nemed and many others die of plague, the Nemedians are oppressed by the Fomorians Conand and Morc. Each Samhain, they must give two-thirds of their children, their wheat and their milk to the Fomorians. This tribute that the Nemedians are forced to pay may be "a dim memory of sacrifice offered at the beginning of winter, when the powers of darkness and blight are in the ascendant".[29] Eventually, they rise up against the Fomorians and attack the Tower of Conand with 60,000 warriors (30,000 on sea and 30,000 on land), defeating Conand. Morc then attacks, and almost all of the Nemedians are either killed in the fighting or swept away by the sea. Only one ship of thirty men escapes. Some of them go "into the north of the world", some go to Britain and become the ancestors of all Britons, and some go south to Greece.

Fir Bolg edit

 
Ambassadors of the Fir Bolg and Tuath Dé meeting before the Battle of Moytura, illustration by Stephen Reid

Those who went to Greece were enslaved by the Greeks and made to carry bags of soil and clay. After 230 years, they sail back to Ireland. They are known as the Fir Bolg (men of bags), and contain two sub-groups known as the Fir Domnann and Fir Gálioin. Led by their five chieftains, they divide Ireland into five provinces: Gann takes North Munster, Sengann takes South Munster, Genann takes Connacht, Rudraige takes Ulster and Slanga takes Leinster. A succession of nine High Kings rule over Ireland for the next 37 years.

Tuatha Dé Danann edit

Those who went into the north of the world are the supernaturally-gifted Tuatha Dé Danann (or Tuath Dé), who represent the main pagan gods of Ireland. They come to Ireland in dark clouds and land on Sliabh an Iarainn in the west,[30] bringing with them Four Treasures. They fight the Fir Bolg for the ownership of Ireland in the First Battle of Mag Tuired (Moytura). The Tuath Dé are victorious. In some versions, the Fir Bolg flee Ireland and settle on remote offshore islands, while in others they are granted the province of Connacht. Nuada, king of the Tuath Dé, loses his hand or arm in the battle and is thus no longer fit to be their king. He is replaced by Bres (a half-Fomorian), who becomes High King of Ireland. However, Bres mistreats the Tuath Dé and neglects his kingly duties. This may reflect the occasional supremacy of the powers of blight (the Fomorians) over the powers of growth (the Tuath Dé).[31] After seven years, Dian Cecht the physician and Credne the metalsmith replace Nuada's hand/arm with a working silver one, and he re-takes the kingship. Though in some versions Nuada's arm is replaced with a silver one by Dian Cecht immediately, but he is still considered fit to be king and Dian Cecht's son Cian replaces it with an arm made of flesh. The Tuath Dé then fight the Fomorians in the Second Battle of Moytura. Balor the Fomorian kills Nuada, but Balor's grandson Lugh kills him and becomes king. The Tuath Dé enjoy 150 years of unbroken rule.

Milesians edit

 
"The Coming of the Sons of Miled", illustration by Stephen Reid

The tale of the Gaels is now resumed. Íth, who has spied Ireland from the top of Breogán's Tower, sails to the island with a group of men. He travels to Aileach Néit where he meets Ireland's three kings: Mac Cuill, Mac Cecht and Mac Gréine of the Tuath Dé. However, he is killed by unnamed attackers and his men return to Iberia. The Gaels set sail with a great force to avenge his death and take Ireland. They are referred to here as the Sons of Míl Espáine (or Milesians). The name Míl Espáine comes from the Latin Miles Hispaniae ("soldier of Hispania"). After they land, they fight against the combined forces of the Tuath Dé and Fomorians. On their way to Tara, they are met on three mountains by the aforementioned Banba, Fódla and Ériu – the wives of Ireland's three kings. Each goddess asks that the Gaels name the land after her. One of the Gaels, Amergin, promises that it shall be so. At Tara, they meet the three kings, who defend their claim to the joint kingship of the land. They ask that there be a three-day truce, during which the Gaels must stay a distance of nine waves from land. The Gaels agree, but once their ships are nine waves from Ireland, the Tuath Dé conjure up a great wind that prevents them from sailing back to land. However, Amergin calms the wind by reciting a verse. The surviving ships return to land and the two groups agree to divide Ireland between them. The Gaels take the world above, while the Tuath Dé take the world below (i.e. the Otherworld) and enter the sídhe mounds.

Roll of the pagan kings of Ireland edit

Modelled on the Biblical Books of Kings, this chapter recounts the deeds of various kings of Ireland, most of them legendary or semi-legendary, from the time of Éber and Érimón to the early 5th century of the Christian era.

Roll of the Christian kings of Ireland edit

A continuation of the previous chapter, it is the most accurate part of Lebor Gabála, being concerned with historical kings of Ireland whose deeds and dates are preserved in contemporary written records.

Modern analysis edit

For many centuries, the Lebor Gabála was accepted as an accurate and reliable account of the history of Ireland. As late as the 17th century, Geoffrey Keating drew on it while writing his history of Ireland, Foras Feasa ar Éirinn, and it was also used extensively by the authors of the Annals of the Four Masters. Recently, however, the work has been subjected to greater critical scrutiny. One contemporary scholar has placed it in "the tradition of historical fabrication or pseudohistory";[32] another has written of its "generally spurious character" and has drawn attention to its many "fictions", while acknowledging that it "embodies some popular traditions.[33] The Irish archaeologist R. A. Stewart Macalister, who translated the work into English, wrote: "There is not a single element of genuine historical detail, in the strict sense of the word, anywhere in the whole compilation".[34]

The tale of the Gaels coming to Ireland is believed to be an invention of the Christian writers and an attempt to liken the Gaels to the Israelites.[3][25][35] The claim of Scythian origins seems to be based on the superficial similarity of the names Scoti and Scythae.[36] Other medieval pseudo-histories did likewise with other nations. For example, in his earlier History of the Goths, described by James Carey as "a model of barbarian pseudohistory", Isidore concludes that the Goths and Gets are related due to their similar names, and says that they (along with the Scythians) descend from Magog.[37] The claim of Iberian origins may be based on three things: the coincidental similarity of the names Iberia and Hibernia,[3][38] Isidore describing Iberia as the "mother[land] of the races",[36] and Orosius describing Ireland as lying "between Iberia and Britain".[39] The claim that the Gaels settled in the Maeotian marshes seems to have been taken from the Book of the History of the Franks,[40] and their travels to Crete and Sicily may have been based on the tale of Aeneas.[41] Other parts of the Lebor Gabála derive from pagan Gaelic mythology, most notably the divine Tuath Dé and the demonic Fomorians, who have been likened to the Æsir and Vanir of Norse mythology. It is suggested that the Nemedians' struggle against the Fomorians is "an echo of the primordial clash" between these two groups of supernatural beings,[42] and that the Fir Bolg are the human equivalent of the Fomorians.[43]

While most scholars view the work as primarily myth rather than history, some have argued that it is loosely based on real events. In the 1940s, T. F. O'Rahilly created a model of Irish prehistory based on his analysis of the Lebor Gabála and the early Irish language. He suggested that there were four waves of Celtic migrations or invasions: the Cruthin (c. 700–500 BC), the Érainn or Builg (c. 500 BC), the Laigin, Domnainn and Gálioin (c. 300 BC), and the Gaels (c. 100 BC). He argued that the first three groups spoke Brittonic languages. O'Rahilly believed some of the 'invasions' in Lebor Gabála are based on these, but that others were invented by the writers. He also argued that many of Ireland's 'pre-Gaelic' peoples continued to flourish for centuries after 100 BC.[44] O'Rahilly's theory has been challenged by historians and archaeologists, and is no longer accepted.[45][46]

In The White Goddess (1948), British poet and mythologist Robert Graves argued that myths brought to Ireland centuries before the introduction of writing were preserved and transmitted accurately by word of mouth before being written down in the Christian Era. Taking issue with Macalister, with whom he corresponded on this and other matters, he declared some of the Lebor Gabála's traditions "archaeologically plausible".[47] The White Goddess itself has been the subject of much criticism by archaeologists and historians.[48][49]

Text edit

Translations edit

 
Robert Alexander Stewart Macalister's five volume English translation of Lebor Gabála Érenn was published between 1938 and 1956.
  • Macalister, R.A. Stewart (ed.), "Lebor Gabála Érenn - The Book of the Taking of Ireland", Irish Texts Society, Educational Company of Ireland
    • Macalister, R.A. Stewart, ed. (1938), Part I, vol. 34, ISBN 1-870166-34-5
    • Macalister, R.A. Stewart, ed. (1939), Part II, vol. 35, ISBN 1-870166-35-3
    • Macalister, R.A. Stewart, ed. (1940), Part III, vol. 39, ISBN 1-870166-39-6
    • Macalister, R.A. Stewart, ed. (1941), Part IV, vol. 41, ISBN 1-870166-41-8
    • Macalister, R.A. Stewart, ed. (1956), Part V, vol. 44, ISBN 1-870166-44-2
    • Macalister, R.A. Stewart, ed. (1916), O'Clery's Redaction

See also edit

References edit

Citations edit

  1. ^ Koch 2006, pp. 1693–1695.
  2. ^ a b Williams, Mark (2016), Ireland's Immortals: A History of the Gods of Irish Myth, Princeton University Press
  3. ^ a b c Ó hÓgáin, Dáithí (1991). Myth, Legend & Romance: An encyclopaedia of the Irish folk tradition. Prentice Hall Press. pp. 296–297.
  4. ^ a b c Carey 1994, pp. 1–4.
  5. ^ Koch, John T. Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. ABC-CLIO, 2006. p.1132
  6. ^ Koch 2006, p. 1132.
  7. ^ a b c d e f Lennon, Joseph (2008). Irish Orientalism: A Literary and Intellectual History. Syracuse University Press. pp. 29–36. ISBN 978-0-8156-3164-4.
  8. ^ Macalister 1938, pp.xxvi-xxvii: "If we cut the interpolated sections out, we find ourselves left with a History of the Gaedil, based upon the history of the Children of Israel as it is set forth in the Old Testament.".
  9. ^ Koch 2006, p. 1130.
  10. ^ Carey 1994, p. 3.
  11. ^ Koch 2006, p. 1133.
  12. ^ Marcellinus, Ammianus, Res Gestae, 15:9
  13. ^ O'Curry, Eugene (1861), "Lecture XIII", Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History, James Duffy, Dublin, pp. 294–295
  14. ^ "NENNIUS (NEMNIUS, NEMNIUUS) (Fl. C. A.D. 800), monk and antiquary | Dictionary of Welsh Biography".
  15. ^ Dumville, David (1974), "Some aspects of the chronology of the Historia Brittonum", Bulletin of the Board of Celtic Studies, 25 (4): 439–45
  16. ^ a b Brady, Lindy (2022). The Origin Legends of Early Medieval Britain and Ireland. Cambridge University Press. pp. 46–50.
  17. ^ Sjoestedt, Marie-Louise (1949), Celtic Gods and Heroes, Dover Publications, 2000, p. 3
  18. ^ According to (O'Donovan 1849, pp. xxiii–xxiv) the manuscript K1 in the Royal Irish Academy is actually a fair copy of Mícheál Ó Cléirigh's autograph made by his fellow-master Peregrine O'Clery. The author's original manuscript was probably sent to Louvain.
  19. ^ Evans 2015, p. 138.
  20. ^ Macalister 1939, pp. 33–39, 61–65.
  21. ^ Encyclopædia Britannica, "A Coruña".
  22. ^ Koch 2006, p. 165.
  23. ^ Carey 1994, p. 21.
  24. ^ a b Monaghan, p.85
  25. ^ a b Carey 1994, p. 9.
  26. ^ Monaghan, p.376
  27. ^ MacCulloch 2009, pp. 80, 89, 91.
  28. ^ Smyth, Daragh (1996), A Guide to Irish Mythology, Irish Academic Press, p. 74
  29. ^ MacCulloch 2009, p. 80.
  30. ^ Cockburn MacAndrew, Henry (1892), "Ireland before the Conquest", The Highland Monthly, "Northern Chronicle" Office, 3: 433–444
  31. ^ MacCulloch 2009, p. 89.
  32. ^ John Carey, in an introduction to the 1993 edition of R. A. Stewart Macalister's English translation; Francis John Byrne, in his Irish Kings and High-Kings (pp. 9–10) refers to the work as "a fantastic compound of genuine racial memories, exotic Latin learning and world history derived from Orosius and Isidore of Seville, euhemerised Celtic mythology, dynastic propaganda, folklore, and pure fiction".
  33. ^ O'Rahilly 1946, p. 264.
  34. ^ Macalister 1939, p. 252.
  35. ^ Monaghan, p.331
  36. ^ a b Carey 1994, p. 12.
  37. ^ Carey 1994, p. 13.
  38. ^ Monaghan, Patricia. The Encyclopedia of Celtic Mythology and Folklore. Infobase Publishing, 2014. p.332
  39. ^ "Did the Irish Come from Spain?", History Ireland, vol. 9, no. 3, 2001
  40. ^ Carey 1994, p. 15.
  41. ^ Carey 1994, p. 16.
  42. ^ Ó hÓgáin, Myth, Legend & Romance, p.318
  43. ^ Online Index to the Lebor Gabála Érenn (Book of Invasions) based on R.A.S. Macalister's translations and notes: O - P. Corpus of Electronic Texts, 2008.
  44. ^ O'Rahilly 1946, p.264; pp. 154 ff.
  45. ^ Brady, Ciaran; O'Dowd, Mary; Mercer Walker, Brian, eds. (1989). Ulster: An Illustrated History. Batsford Books. pp. 22–23. T. F. O'Rahilly, whose historical conclusions have been questioned by archaeologists and historians. In particular, O'Rahilly's thesis on the chronology of the invasion has been subject to serious revision and, consequently, as explained in more detail below, his views on the ethnic makeup of early Ireland are no longer accepted.
  46. ^ Dillon, Myles and Chadwick, Nora. The Celtic Realms: History and Civilization. Weidenfeld & Nicolson. 1967. p. 5. He distinguished four successive immigrations: the Cruthin some time before 500 BC; the Érainn (Fir Bolg) perhaps in the fifth century; the Laigin (with Domnainn and Gálioin) in the third century; the Goidil who came c. 100 BC. ... O'Rahilly's most novel suggestion is that his first three groups spoke Brythonic dialects ... His demonstration is not convincing, and the notion that this more archaic language was brought latest, by a migration of the Quariates from south-east Gaul, is inherently improbable.
  47. ^ Graves 1948, p.48 & p.100.
  48. ^ Wood, Juliette (1999). "Chapter 1, The Concept of the Goddess". In Sandra Billington, Miranda Green (ed.). The Concept of the Goddess. Routledge. p. 12. ISBN 9780415197892. Retrieved 23 December 2008.
  49. ^ Hutton, Ronald (1993). The Pagan Religions of the Ancient British Isles: Their Nature and Legacy. John Wiley & Sons. p. 320. ISBN 9780631189466.

Sources edit

  • Evans, Nicholas J. (2015). "Cultural Contacts and Ethnic Origins in Viking Age Wales and Northern Britain: The Case of Albanus, Britain's First Inhabitant and Scottish Ancestor" (PDF). Journal of Medieval History. 41 (2): 131–154. doi:10.1080/03044181.2015.1030438. S2CID 154125108.
  • O'Donovan, John (1849), Annals of the Kingdom of Ireland by the Four Masters from the Eaeliest Period to the Year 1171
  • O'Rahilly, T.F (1946), Early Irish History and Mythology, Dublin Institute for Advanced Studies
  • Graves, Robert (1948), The White Goddess, London: Faber & Faber
  • Scowcroft, R.M. (1987), "Leabhar Gabhála Part I: The growth of the text", Ériu, 36: 79–140
  • Scowcroft, R.M. (1988), "Leabhar Gabhála Part II: The growth of the tradition", Ériu, 39: 1–66
  • Carey, John (1994), The Irish National Origin-Legend: Synthetic Pseudohistory (PDF), Quiggin Pamphlets on the Sources of Mediaeval Gaelic History, Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic, University of Cambridge
  • Koch, John T (2006), Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ABC-CLIO
  • MacCulloch, John Arnott (2009), The Religion of the Ancient Celts, The Floating Press

Further reading edit

  • Carey, John (2005), Fulton, Helen (ed.), "Lebor Gabála and the Legendary History of Ireland", Medieval Celtic Literature and Society, Four Courts, Dublin, pp. 32–48
  • Carey, John (1993), A new introduction to Lebor Gabála Érenn. The Book of the taking of Ireland, edited and translated by R.A. Stewart Macalister, Dublin: Irish Texts Society
  • Ó Buachalla, Liam (1962), "The Lebor Gabala or book of invasions of Ireland", Journal of the Cork Historical & Archaeological Society, 67: 70–9
  • Ó Concheanainn, Tomás (1998), Barnard, Toby (ed.), "Lebor Gabála in the Book of Lecan", A Miracle of Learning. Studies in Manuscripts and Irish Learning. Essays in Honour of William O'Sullivan, Aldershot and Bookfield: Ashgate, pp. 40–51
  • Cockburn MacAndrew, Henry (1892), Ireland before the Conquest, vol. The Highland Monthly, Volume 3 (Digitised 2007 from original at Harvard University ed.), "Northern Chronicle" Office, pp. 433–444

External links edit

  • Online Index to the Lebor Gabála Érenn (Book of Invasions) based on R.A.S. Macalister's translations and notes, CELT.
  • Lebor Gabála Érenn from Book of Ballymote
  • Lebor Gabála Érenn, Books 1–8, Mary Jones' Celtic Literature Collective.
  • Book of Invasions, Timeless Myths.
  • A brief overview and large genealogical chart of Mythological Cycle narratives in the LGE are hosted at Mary Jones' Celtic Encyclopedia

lebor, gabála, Érenn, this, article, about, medieval, irish, text, album, horslips, book, invasions, album, literally, book, taking, ireland, modern, irish, spelling, leabhar, gabhála, Éireann, known, english, book, invasions, collection, poems, prose, narrati. This article is about the medieval Irish text For the album by Horslips see The Book of Invasions album Lebor Gabala Erenn literally The Book of the Taking of Ireland Modern Irish spelling Leabhar Gabhala Eireann known in English as The Book of Invasions is a collection of poems and prose narratives in the Irish language intended to be a history of Ireland and the Irish from the creation of the world to the Middle Ages There are a number of versions the earliest of which was compiled by an anonymous writer in the 11th century It synthesised narratives that had been developing over the foregoing centuries The Lebor Gabala tells of Ireland being settled or taken six times by six groups of people the people of Cessair the people of Partholon the people of Nemed the Fir Bolg the Tuatha De Danann and the Milesians The first four groups are wiped out or forced to abandon the island the fifth group represents Ireland s pagan gods 1 while the final group represents the Irish people the Gaels Folio 53 from the Book of Leinster Lebor Gabala Erenn is recorded in more than a dozen medieval manuscripts and the Book of Leinster is just one of the primary sources of text Image Dublin TCD MS 1339 olim MS H 2 18 The Lebor Gabala was highly influential 2 and was largely accepted as conventional history by poets and scholars down until the 19th century 3 Today scholars regard the Lebor Gabala as primarily myth rather than history 4 It appears to be mostly based on medieval Christian pseudo histories 4 but it also incorporates some of Ireland s native pagan mythology 5 Scholars believe that the goal of its writers was to provide a history for Ireland that could compare to that of Rome or Israel and which was compatible with Christian teaching 4 6 The Lebor Gabala became one of the most popular and influential works of early Irish literature Mark Williams says it was written in order to bridge the chasm between Christian world chronology and the prehistory of Ireland 2 The Lebor Gabala is usually known in English as The Book of Invasions or The Book of Conquests In Modern Irish it is Leabhar Gabhala Eireann or Leabhar Gabhala na hEireann Contents 1 Origin and purpose 2 Versions 3 Contents 3 1 Genesis 3 2 Early history of the Gaels 3 3 Cessair 3 4 Partholon 3 5 Nemed 3 6 Fir Bolg 3 7 Tuatha De Danann 3 8 Milesians 3 9 Roll of the pagan kings of Ireland 3 10 Roll of the Christian kings of Ireland 4 Modern analysis 5 Text 5 1 Translations 6 See also 7 References 7 1 Citations 7 2 Sources 7 3 Further reading 8 External linksOrigin and purpose editSee also Medieval ecclesiastic historiography The writers of Lebor Gabala Erenn sought to create an epic written history of the Irish comparable to that of the Israelites in the Old Testament of the Bible 7 8 This history was intended to fit the Irish into Christian world chronology 9 10 to find a place for Ireland in the Biblical history of the world 7 In doing so it links them to events from the Old Testament and likens them to the Israelites 11 Ancestors of the Irish were described as enslaved in a foreign land fleeing into exile wandering in the wilderness or sighting the Promised Land from afar The writers also sought to incorporate native pre Christian stories about the origins of the Irish and to reconcile them with medieval Christian lore 7 nbsp The authors of Lebor Gabala Erenn were strongly influenced by such religious texts as St Augustine of Hippo s 5th century book City of God The LGE seems to have been influenced by four major Christian works in particular St Augustine s De Civitate Dei The City of God 413 426 AD Orosius s Historiae adversum paganos Histories 417 Eusebius s Chronicon translated into Latin by St Jerome as the Temporum liber 379 Isidore of Seville s Etymologiae Etymologies or Origines Origins early 7th century The pre Christian elements however were never entirely effaced One of the poems in LGE for instance recounts how goddesses from among the Tuatha De Danann took husbands from the Gaeil when they invaded and colonised Ireland The pattern of successive invasions recounted in the LGE is reminiscent of Timagenes of Alexandria s account of the origins of the Gauls of continental Europe Cited by the 4th century historian Ammianus Marcellinus Timagenes 1st century BC describes how the ancestors of the Gauls were driven from their native lands in eastern Europe by a succession of wars and floods 12 Numerous fragments of Ireland s mythological history are scattered throughout the 7th and 8th centuries In his Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History 1861 Eugene O Curry Professor of Irish History and Archaeology at the Catholic University of Ireland discussed various genres of historical tales mentioned in the manuscripts The Tochomladh was an Immigration or arrival of a Colony and under this name the coming of the several colonies of Parthalon of Nemedh of the Firbolgs the Tuatha De Danann the Milesians etc into Erinn are all described in separate tales It is probably from the original records of these ancient stories that the early part of the various Books of Invasions has been compiled 13 R A Stewart Macalister believes that the LGE was a conflation of two independent works a History of the Gaedil modelled after the history of the Israelites in the Old Testament and an account of several pre Gaelic settlements of Ireland to the historicity of which Macalister gave very little credence The latter was then inserted into the middle of the other work Macalister theorised that the quasi Biblical text had been a scholarly Latin work named Liber Occupationis Hiberniae The Book of the Taking of Ireland The earliest surviving account of Irish origins is found in the Historia Brittonum History of the Britons written in Wales in the 9th century 14 15 The story probably came from a now lost Irish source 16 It says that Ireland was settled by three groups of people from the Iberian Peninsula The first are the people of Partholon who all die of plague The second are the people of Nemed who eventually return to Iberia The last group are led by three sons of a warrior or soldier from Hispania miles Hispaniae who sail to Ireland in thirty ships They see a glass tower in the middle of the sea and set out to capture it but when they reach it all but one of their ships are sunk Only one ship is saved and its passengers are the ancestors of all the Irish 16 When the Lebor Gabala was first compiled in the 11th century the three waves of settlers had grown to six Joseph Lennon says These waves may in fact represent the redactors attempts to account for numerous oral accounts in Irish of origin legends 7 It is also suggested that there are six waves to match the Six Ages of the World 17 These stories continued to be enriched and elaborated upon by Irish historian poets throughout the 9th century In the 10th and 11th centuries several long historical poems were written that were later incorporated into the scheme of LGE Most of the poems on which the 11th 12th century version of LGE was based were written by the following four poets Eochaidh Ua Floinn 936 1004 from Armagh Poems 30 41 53 65 98 109 111 Flann Mainistrech mac Echthigrin died 1056 lector and historian of Monasterboice Abbey Poems 42 56 67 82 Tanaide died c 1075 Poems 47 54 86 Gilla Comain mac Gilla Samthainde fl 1072 Poems 13 96 115It was late in the 11th century that a single anonymous scholar appears to have brought together these and numerous other poems and fitted them into an elaborate prose framework partly of his own composition and partly drawn from older no longer extant sources i e the tochomlaidh referred to above by O Curry paraphrasing and enlarging the verse The result was the earliest version of LGE It was written in Middle Irish a form of Irish Gaelic used between 900 and 1200 Versions editWithin a century of its compilation there existed a plethora of copies and revisions of Lebor Gabala with as many as 136 poems between them It is somewhat misleading to refer to the Lebor Gabala as one narrative No two versions are identical although many elements remain the same 7 There are five recensions surviving in more than a dozen medieval manuscripts First Redaction R preserved in The Book of Leinster c 1150 and The Book of Fermoy 1373 Miniugud Min this recension is closely related to the Second Redaction It is probably older than the surviving MSS of that redaction though not older than the now lost exemplar on which those MSS were based The surviving sources are suffixed to copies of the Second Redaction Second Redaction R survives in no less than seven separate texts the best known of which is The Great Book of Lecan 1418 Third Redaction R preserved in both The Book of Ballymote 1391 and The Great Book of Lecan O Clery s Redaction K written in 1631 by Micheal o Cleirigh a Franciscan scribe and one of the Four Masters Unlike the earlier versions of LGE this redaction is in Early Modern Irish but was admitted as an independent redaction by Macalister because there are indications that the author had access to sources which are no longer extant and which were not used by the compilers of the other four redactions The work was compiled in the convent of Lisgool near Enniskillen O Clery was assisted by Gillapatrick O Luinin and Peregrine O Clery Michael O Clery s third cousin once removed and one of the Four Masters The following table summarises the extant manuscripts that contain versions of LGE Most of the abbreviations used are taken from R A S Macalister s critical edition of the work see references for details Sigla Manuscript Location Redactions NotesA Stowe A 2 4 Royal Irish Academy R A direct and poor copy of DB The Book of Ballymote Royal Irish Academy R B lost one folio after b b and b were derived from itb H 2 4 Trinity College Dublin R A transcript of B made in 1728 by Richard Tipperb H 1 15 Trinity College Dublin R A copy made around 1745 by Tadhg o Neachtain of a lost transcript of Bb Stowe D 3 2 Royal Irish Academy R An anonymous copy of the same lost transcript of BD Stowe D 4 3 Royal Irish Academy R E E 3 5 no 2 Trinity College Dublin R F The Book of Fermoy Royal Irish Academy R F and F are parts of one dismembered MS FF Stowe D 3 1 Royal Irish Academy R H H 2 15 no 1 Trinity College Dublin R L The Book of Leinster Trinity College Dublin R L The Book of Lecan Royal Irish Academy R Min First text of LGE in The Book of LecanM The Book of Lecan Royal Irish Academy R Second text of LGE in The Book of LecanP P 10266 National Library of Ireland R R Rawl B 512 Bodleian Library R Min Only the prose text is written out in full the poems are truncatedV Stowe D 5 1 Royal Irish Academy R Min V V and V are parts of one dismembered MS VV Stowe D 4 1 Royal Irish Academy R MinV Stowe D 1 3 Royal Irish Academy R MinK 23 K 32 Royal Irish Academy K Fair copy of the author Michael O Clery s autograph K is contained in several paper manuscripts but K the authoritative autograph takes precedence 18 The LGE was translated into French in 1884 The first complete English translation was made by R A Stewart Macalister between 1937 and 1942 It was accompanied by an apparatus criticus Macalister s own notes and an introduction Macalister s translation synthesizes the versions of this already synthesized text 7 Contents editThe collection can be divided into ten chapters Genesis edit A retelling of the familiar Christian story of the creation the fall of Man and the early history of the world In addition to Genesis the author draws upon several recondite works for many of his details e g the Syriac Cave of Treasures as well as the four Christian works mentioned earlier i e The City of God etc This part also contains a genealogy derived via the Historia Brittonum from the 6th century Frankish Table of Nations itself relying partly on the 1st century Germania of Tacitus It gives the descent of the major peoples of Europe from three brothers 19 Early history of the Gaels edit nbsp Tower of Hercules A Coruna Galicia This chapter begins by explaining that all mankind is descended from Adam through the sons of Noah It tells us how Noah s son Japheth is the forebear of all Europeans see Japhetites how Japheth s son Magog is the forebear of the Gaels and Scythians and how Fenius Farsaid is the forebear of the Gaels Fenius a prince of Scythia is described as one of 72 chieftains who built the Tower of Babel His son Nel weds Scota daughter of an Egyptian pharaoh and they have a son named Goidel Glas Goidel crafts the Goidelic Gaelic language from the original 72 languages that arose after the confusion of tongues Goidel s offspring the Goidels Gaels leave Egypt at the same time as the Israelites the Exodus 20 and settle in Scythia After some time they leave Scythia and spend 440 years travelling the Earth undergoing trials and tribulations akin to those of the Israelites The druid Caicher foretells that their descendants will reach Ireland After seven years at sea they settle in the Maeotian marshes They then sail via Crete and Sicily and eventually conquer Iberia There Goidel s descendant Breogan founds a city called Brigantia and builds a tower from the top of which his son Ith glimpses Ireland Brigantia was the Roman name of Corunna in Galicia 21 and Breogan s tower is possibly based on the Tower of Hercules which was rebuilt at Corunna by the Romans Cessair edit nbsp Bantry Bay where Cessair and her followers are said to have landedAccording to the Lebor Gabala the first people to arrive in Ireland are led by Cessair daughter of Bith son of Noah They are told to go to the western edge of the world to escape the oncoming Flood They set out in three ships but two are lost at sea They land in Ireland at Dun na mBarc on Bantry Bay forty days before the Flood The only survivors are Cessair forty nine other women and three men Fintan mac Bochra Bith and Ladra The women are split evenly among the men Each also takes one as his wife Fintan takes Cessair Bith takes Barrfhind and Ladra takes Alba However Bith and Ladra soon die and Ladra is the first man buried in Ireland When the Flood comes Fintan is the only one to survive He becomes a salmon and later an eagle and a hawk living for 5 500 years after the Flood whence he becomes a man again and recounts Ireland s history In an earlier version of the tale the first woman in Ireland is Banba 22 Banba Fodla and Eriu were a trio of land goddesses and their husbands were Mac Cuill son of hazel Mac Cecht son of the plough and Mac Greine son of the Sun It is likely that Cessair the three men and their three wives are a Christianised replacement for them 23 24 Fintan Mac Cuill may also be linked to the Salmon of Knowledge which gains all the world s knowledge after eating nine hazelnuts that fall into a well The women who accompany Cessair appear by their names to represent the world s ancestral mothers they included Alba ancestor of the Britons Espa Spanish German Germans Gothiam Goths Traige Thracians and so forth Thus their arrival can be read as creating a microcosm of the whole world s population in Ireland Several other companions echo the names of ancient Irish goddesses 24 Partholon edit nbsp Tuan watches Nemed illustration by Stephen Reid in T W Rolleston s Myths amp Legends of the Celtic Race 1911Ireland is then uninhabited for 300 years until a second group of people arrive They are led by Partholon who is descended from Noah through Magog They sail to Ireland via Gothia Anatolia Greece Sicily and Iberia They include Partholon s wife Delgnat their four chieftain sons and others When they arrive there is only one open plain three lakes and nine rivers They clear four more plains and a further seven lakes burst from the ground Named figures are credited with introducing cattle husbandry ploughing cooking brewing and dividing the island in four They battle and defeat the mysterious Fomorians who are led by Cichol Gricenchos Eventually Partholon and his people now 5 000 men and 4 000 women die of plague in a single week Only one man Tuan mac Cairill survives Like Fintan he lives for centuries in a number of forms so that he can recount Irish history This chapter also includes the tale of Delgnat committing adultery with a servant Partholon comes from Bartholomaeus Bartholomew and he is probably an invention of the Christian writers possibly being borrowed from a character of that name in the Christian histories of Saint Jerome and Isidore 25 26 The Fomorians have been interpreted as a group of deities who represent the harmful or destructive powers of nature personifications of chaos darkness death blight and drought 27 28 Nemed edit Ireland is then uninhabited for 30 years until a third group of people arrive They are led by Nemed who is also descended from Noah through Magog They set out from the Caspian Sea in 44 ships but after a year and a half of sailing the only ship to reach Ireland is Nemed s On board are his wife his four chieftain sons and others During their time in Ireland the Nemedians clear twelve plains and build two royal forts and four lakes burst from the ground They win four battles against the Fomorians After Nemed and many others die of plague the Nemedians are oppressed by the Fomorians Conand and Morc Each Samhain they must give two thirds of their children their wheat and their milk to the Fomorians This tribute that the Nemedians are forced to pay may be a dim memory of sacrifice offered at the beginning of winter when the powers of darkness and blight are in the ascendant 29 Eventually they rise up against the Fomorians and attack the Tower of Conand with 60 000 warriors 30 000 on sea and 30 000 on land defeating Conand Morc then attacks and almost all of the Nemedians are either killed in the fighting or swept away by the sea Only one ship of thirty men escapes Some of them go into the north of the world some go to Britain and become the ancestors of all Britons and some go south to Greece Fir Bolg edit nbsp Ambassadors of the Fir Bolg and Tuath De meeting before the Battle of Moytura illustration by Stephen ReidThose who went to Greece were enslaved by the Greeks and made to carry bags of soil and clay After 230 years they sail back to Ireland They are known as the Fir Bolg men of bags and contain two sub groups known as the Fir Domnann and Fir Galioin Led by their five chieftains they divide Ireland into five provinces Gann takes North Munster Sengann takes South Munster Genann takes Connacht Rudraige takes Ulster and Slanga takes Leinster A succession of nine High Kings rule over Ireland for the next 37 years Tuatha De Danann edit Those who went into the north of the world are the supernaturally gifted Tuatha De Danann or Tuath De who represent the main pagan gods of Ireland They come to Ireland in dark clouds and land on Sliabh an Iarainn in the west 30 bringing with them Four Treasures They fight the Fir Bolg for the ownership of Ireland in the First Battle of Mag Tuired Moytura The Tuath De are victorious In some versions the Fir Bolg flee Ireland and settle on remote offshore islands while in others they are granted the province of Connacht Nuada king of the Tuath De loses his hand or arm in the battle and is thus no longer fit to be their king He is replaced by Bres a half Fomorian who becomes High King of Ireland However Bres mistreats the Tuath De and neglects his kingly duties This may reflect the occasional supremacy of the powers of blight the Fomorians over the powers of growth the Tuath De 31 After seven years Dian Cecht the physician and Credne the metalsmith replace Nuada s hand arm with a working silver one and he re takes the kingship Though in some versions Nuada s arm is replaced with a silver one by Dian Cecht immediately but he is still considered fit to be king and Dian Cecht s son Cian replaces it with an arm made of flesh The Tuath De then fight the Fomorians in the Second Battle of Moytura Balor the Fomorian kills Nuada but Balor s grandson Lugh kills him and becomes king The Tuath De enjoy 150 years of unbroken rule Milesians edit nbsp The Coming of the Sons of Miled illustration by Stephen ReidThe tale of the Gaels is now resumed Ith who has spied Ireland from the top of Breogan s Tower sails to the island with a group of men He travels to Aileach Neit where he meets Ireland s three kings Mac Cuill Mac Cecht and Mac Greine of the Tuath De However he is killed by unnamed attackers and his men return to Iberia The Gaels set sail with a great force to avenge his death and take Ireland They are referred to here as the Sons of Mil Espaine or Milesians The name Mil Espaine comes from the Latin Miles Hispaniae soldier of Hispania After they land they fight against the combined forces of the Tuath De and Fomorians On their way to Tara they are met on three mountains by the aforementioned Banba Fodla and Eriu the wives of Ireland s three kings Each goddess asks that the Gaels name the land after her One of the Gaels Amergin promises that it shall be so At Tara they meet the three kings who defend their claim to the joint kingship of the land They ask that there be a three day truce during which the Gaels must stay a distance of nine waves from land The Gaels agree but once their ships are nine waves from Ireland the Tuath De conjure up a great wind that prevents them from sailing back to land However Amergin calms the wind by reciting a verse The surviving ships return to land and the two groups agree to divide Ireland between them The Gaels take the world above while the Tuath De take the world below i e the Otherworld and enter the sidhe mounds Roll of the pagan kings of Ireland edit See also List of High Kings of Ireland Modelled on the Biblical Books of Kings this chapter recounts the deeds of various kings of Ireland most of them legendary or semi legendary from the time of Eber and Erimon to the early 5th century of the Christian era Roll of the Christian kings of Ireland edit A continuation of the previous chapter it is the most accurate part of Lebor Gabala being concerned with historical kings of Ireland whose deeds and dates are preserved in contemporary written records Modern analysis editFor many centuries the Lebor Gabala was accepted as an accurate and reliable account of the history of Ireland As late as the 17th century Geoffrey Keating drew on it while writing his history of Ireland Foras Feasa ar Eirinn and it was also used extensively by the authors of the Annals of the Four Masters Recently however the work has been subjected to greater critical scrutiny One contemporary scholar has placed it in the tradition of historical fabrication or pseudohistory 32 another has written of its generally spurious character and has drawn attention to its many fictions while acknowledging that it embodies some popular traditions 33 The Irish archaeologist R A Stewart Macalister who translated the work into English wrote There is not a single element of genuine historical detail in the strict sense of the word anywhere in the whole compilation 34 The tale of the Gaels coming to Ireland is believed to be an invention of the Christian writers and an attempt to liken the Gaels to the Israelites 3 25 35 The claim of Scythian origins seems to be based on the superficial similarity of the names Scoti and Scythae 36 Other medieval pseudo histories did likewise with other nations For example in his earlier History of the Goths described by James Carey as a model of barbarian pseudohistory Isidore concludes that the Goths and Gets are related due to their similar names and says that they along with the Scythians descend from Magog 37 The claim of Iberian origins may be based on three things the coincidental similarity of the names Iberia and Hibernia 3 38 Isidore describing Iberia as the mother land of the races 36 and Orosius describing Ireland as lying between Iberia and Britain 39 The claim that the Gaels settled in the Maeotian marshes seems to have been taken from the Book of the History of the Franks 40 and their travels to Crete and Sicily may have been based on the tale of Aeneas 41 Other parts of the Lebor Gabala derive from pagan Gaelic mythology most notably the divine Tuath De and the demonic Fomorians who have been likened to the AEsir and Vanir of Norse mythology It is suggested that the Nemedians struggle against the Fomorians is an echo of the primordial clash between these two groups of supernatural beings 42 and that the Fir Bolg are the human equivalent of the Fomorians 43 While most scholars view the work as primarily myth rather than history some have argued that it is loosely based on real events In the 1940s T F O Rahilly created a model of Irish prehistory based on his analysis of the Lebor Gabala and the early Irish language He suggested that there were four waves of Celtic migrations or invasions the Cruthin c 700 500 BC the Erainn or Builg c 500 BC the Laigin Domnainn and Galioin c 300 BC and the Gaels c 100 BC He argued that the first three groups spoke Brittonic languages O Rahilly believed some of the invasions in Lebor Gabala are based on these but that others were invented by the writers He also argued that many of Ireland s pre Gaelic peoples continued to flourish for centuries after 100 BC 44 O Rahilly s theory has been challenged by historians and archaeologists and is no longer accepted 45 46 In The White Goddess 1948 British poet and mythologist Robert Graves argued that myths brought to Ireland centuries before the introduction of writing were preserved and transmitted accurately by word of mouth before being written down in the Christian Era Taking issue with Macalister with whom he corresponded on this and other matters he declared some of the Lebor Gabala s traditions archaeologically plausible 47 The White Goddess itself has been the subject of much criticism by archaeologists and historians 48 49 Text editTranslations edit nbsp Robert Alexander Stewart Macalister s five volume English translation of Lebor Gabala Erenn was published between 1938 and 1956 Macalister R A Stewart ed Lebor Gabala Erenn The Book of the Taking of Ireland Irish Texts Society Educational Company of Ireland Macalister R A Stewart ed 1938 Part I vol 34 ISBN 1 870166 34 5 Macalister R A Stewart ed 1939 Part II vol 35 ISBN 1 870166 35 3 Macalister R A Stewart ed 1940 Part III vol 39 ISBN 1 870166 39 6 Macalister R A Stewart ed 1941 Part IV vol 41 ISBN 1 870166 41 8 Macalister R A Stewart ed 1956 Part V vol 44 ISBN 1 870166 44 2 Macalister R A Stewart ed 1916 O Clery s RedactionSee also editForas Feasa ar Eirinn The History of Ireland ca 1634 by Geoffrey Keating Historia Brittonum The History of the Britons 9th century Historia Regum Britanniae The History of the Kings of Britain 12th century Historia de regibus Gothorum Vandalorum et Suevorum History of the Kings of the Goths Vandals and Suevi 7th century John O Hart author of Irish pedigrees 1892 the book plots out most of the genealogy in Lebor Gabala Erenn Leabhar na nGenealach Frankish Table of NationsReferences editCitations edit Koch 2006 pp 1693 1695 a b Williams Mark 2016 Ireland s Immortals A History of the Gods of Irish Myth Princeton University Press a b c o hogain Daithi 1991 Myth Legend amp Romance An encyclopaedia of the Irish folk tradition Prentice Hall Press pp 296 297 a b c Carey 1994 pp 1 4 Koch John T Celtic Culture A Historical Encyclopedia ABC CLIO 2006 p 1132 Koch 2006 p 1132 a b c d e f Lennon Joseph 2008 Irish Orientalism A Literary and Intellectual History Syracuse University Press pp 29 36 ISBN 978 0 8156 3164 4 Macalister 1938 pp xxvi xxvii If we cut the interpolated sections out we find ourselves left with a History of the Gaedil based upon the history of the Children of Israel as it is set forth in the Old Testament Koch 2006 p 1130 Carey 1994 p 3 Koch 2006 p 1133 Marcellinus Ammianus Res Gestae 15 9 O Curry Eugene 1861 Lecture XIII Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History James Duffy Dublin pp 294 295 NENNIUS NEMNIUS NEMNIUUS Fl C A D 800 monk and antiquary Dictionary of Welsh Biography Dumville David 1974 Some aspects of the chronology of the Historia Brittonum Bulletin of the Board of Celtic Studies 25 4 439 45 a b Brady Lindy 2022 The Origin Legends of Early Medieval Britain and Ireland Cambridge University Press pp 46 50 Sjoestedt Marie Louise 1949 Celtic Gods and Heroes Dover Publications 2000 p 3 According to O Donovan 1849 pp xxiii xxiv the manuscript K1 in the Royal Irish Academy is actually a fair copy of Micheal o Cleirigh s autograph made by his fellow master Peregrine O Clery The author s original manuscript was probably sent to Louvain Evans 2015 p 138 Macalister 1939 pp 33 39 61 65 Encyclopaedia Britannica A Coruna Koch 2006 p 165 Carey 1994 p 21 a b Monaghan p 85 a b Carey 1994 p 9 Monaghan p 376 MacCulloch 2009 pp 80 89 91 Smyth Daragh 1996 A Guide to Irish Mythology Irish Academic Press p 74 MacCulloch 2009 p 80 Cockburn MacAndrew Henry 1892 Ireland before the Conquest The Highland Monthly Northern Chronicle Office 3 433 444 MacCulloch 2009 p 89 John Carey in an introduction to the 1993 edition of R A Stewart Macalister s English translation Francis John Byrne in his Irish Kings and High Kings pp 9 10 refers to the work as a fantastic compound of genuine racial memories exotic Latin learning and world history derived from Orosius and Isidore of Seville euhemerised Celtic mythology dynastic propaganda folklore and pure fiction O Rahilly 1946 p 264 Macalister 1939 p 252 Monaghan p 331 a b Carey 1994 p 12 Carey 1994 p 13 Monaghan Patricia The Encyclopedia of Celtic Mythology and Folklore Infobase Publishing 2014 p 332 Did the Irish Come from Spain History Ireland vol 9 no 3 2001 Carey 1994 p 15 Carey 1994 p 16 o hogain Myth Legend amp Romance p 318 Online Index to the Lebor Gabala Erenn Book of Invasions based on R A S Macalister s translations and notes O P Corpus of Electronic Texts 2008 O Rahilly 1946 p 264 pp 154 ff Brady Ciaran O Dowd Mary Mercer Walker Brian eds 1989 Ulster An Illustrated History Batsford Books pp 22 23 T F O Rahilly whose historical conclusions have been questioned by archaeologists and historians In particular O Rahilly s thesis on the chronology of the invasion has been subject to serious revision and consequently as explained in more detail below his views on the ethnic makeup of early Ireland are no longer accepted Dillon Myles and Chadwick Nora The Celtic Realms History and Civilization Weidenfeld amp Nicolson 1967 p 5 He distinguished four successive immigrations the Cruthin some time before 500 BC the Erainn Fir Bolg perhaps in the fifth century the Laigin with Domnainn and Galioin in the third century the Goidil who came c 100 BC O Rahilly s most novel suggestion is that his first three groups spoke Brythonic dialects His demonstration is not convincing and the notion that this more archaic language was brought latest by a migration of the Quariates from south east Gaul is inherently improbable Graves 1948 p 48 amp p 100 Wood Juliette 1999 Chapter 1 The Concept of the Goddess In Sandra Billington Miranda Green ed The Concept of the Goddess Routledge p 12 ISBN 9780415197892 Retrieved 23 December 2008 Hutton Ronald 1993 The Pagan Religions of the Ancient British Isles Their Nature and Legacy John Wiley amp Sons p 320 ISBN 9780631189466 Sources edit Evans Nicholas J 2015 Cultural Contacts and Ethnic Origins in Viking Age Wales and Northern Britain The Case of Albanus Britain s First Inhabitant and Scottish Ancestor PDF Journal of Medieval History 41 2 131 154 doi 10 1080 03044181 2015 1030438 S2CID 154125108 O Donovan John 1849 Annals of the Kingdom of Ireland by the Four Masters from the Eaeliest Period to the Year 1171 O Rahilly T F 1946 Early Irish History and Mythology Dublin Institute for Advanced Studies Graves Robert 1948 The White Goddess London Faber amp Faber Scowcroft R M 1987 Leabhar Gabhala Part I The growth of the text Eriu 36 79 140 Scowcroft R M 1988 Leabhar Gabhala Part II The growth of the tradition Eriu 39 1 66 Carey John 1994 The Irish National Origin Legend Synthetic Pseudohistory PDF Quiggin Pamphlets on the Sources of Mediaeval Gaelic History Department of Anglo Saxon Norse and Celtic University of Cambridge Koch John T 2006 Celtic Culture A Historical Encyclopedia ABC CLIO MacCulloch John Arnott 2009 The Religion of the Ancient Celts The Floating Press Further reading edit Carey John 2005 Fulton Helen ed Lebor Gabala and the Legendary History of Ireland Medieval Celtic Literature and Society Four Courts Dublin pp 32 48 Carey John 1993 A new introduction to Lebor Gabala Erenn The Book of the taking of Ireland edited and translated by R A Stewart Macalister Dublin Irish Texts Society o Buachalla Liam 1962 The Lebor Gabala or book of invasions of Ireland Journal of the Cork Historical amp Archaeological Society 67 70 9 o Concheanainn Tomas 1998 Barnard Toby ed Lebor Gabala in the Book of Lecan A Miracle of Learning Studies in Manuscripts and Irish Learning Essays in Honour of William O Sullivan Aldershot and Bookfield Ashgate pp 40 51 Cockburn MacAndrew Henry 1892 Ireland before the Conquest vol The Highland Monthly Volume 3 Digitised 2007 from original at Harvard University ed Northern Chronicle Office pp 433 444External links editOnline Index to the Lebor Gabala Erenn Book of Invasions based on R A S Macalister s translations and notes CELT Lebor Gabala Erenn from Book of Ballymote Lebor Gabala Erenn Books 1 8 Mary Jones Celtic Literature Collective Book of Invasions Timeless Myths A brief overview and large genealogical chart of Mythological Cycle narratives in the LGE are hosted at Mary Jones Celtic Encyclopedia Retrieved from https en wikipedia org w index php title Lebor Gabala Erenn amp oldid 1211078512, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.