fbpx
Wikipedia

Ivan Kotliarevsky

Ivan Petrovych Kotliarevsky (Ukrainian: Іван Петрович Котляревський; 9 September [O.S. 29 August] 1769 – 10 November [O.S. 29 October] 1838) was a Ukrainian writer, poet and playwright, social activist, regarded as the pioneer of modern Ukrainian literature.[1] Kotliarevsky was a veteran of the Russo-Turkish War.

Ivan Kotliarevsky
Born(1769-08-29)29 August 1769 O.S.
(9 September 1769 N.S.)
Poltava, Russian Empire (now Ukraine)
Died29 October 1838(1838-10-29) (aged 69) O.S.
(10 November 1838 N.S.)
Poltava, Russian Empire (now Ukraine)

Biography edit

Kotliarevsky was born in the Ukrainian city of Poltava in the family of a clerk Petro Kotliarevsky of Ogończyk Coat of Arms.[2][3] After studying at the Poltava Theological Seminary (1780–1789), he worked as a tutor for the gentry at rural estates, where he became familiar with Ukrainian folk life and the peasant vernacular. He served in the Imperial Russian Army between 1796 and 1808 in the Siversky Karabiner Regiment. Kotliarevsky participated in the Russo-Turkish War (1806–1812) as a staff-captain (something of 1LT or junior CPT) during which the Russian troops laid the siege to the city of Izmail. In 1808 he retired from the Army. In 1810 he became the trustee of an institution for the education of children of impoverished nobles. In 1812, during the French invasion of Imperial Russia he organized the 5th Ukrainian Cossack Regiment in the town of Horoshyn (Khorol uyezd, Poltava Governorate) under the condition that it will be left after the war as a permanent military formation. For that he received a rank of major.[4]

He helped stage theatrical productions at the Poltava governor-general's residence and was the artistic director of the Poltava Free Theater between 1812 and 1821. In 1818 together with Vasyl Lukashevych, V. Taranovsky, and others he was the member of the Poltava Freemasonry Lodge The Love for Truth (Ukrainian: Любов до істини).[5][6] Kotliarevsky participated in the buyout of Mikhail Shchepkin out of the serfdom. From 1827 to 1835 he directed several philanthropic agencies.[4]

The first modern Ukrainian writer edit

 
The first edition of Kotliarevsky's Eneida, 1798.

Ivan Kotliarevsky's mock-heroic 1798 poem Eneida (Ukrainian: Енеїда), is considered to be the first literary work published wholly in the modern Ukrainian language.[1] It is a loose translation of an earlier poem Eneida travestied [ru] (Russian: Вирги́лиева Энеи́да, вы́вороченная наизна́нку) published in 1791 by the Russian poet N. P. Osipov, but his text is absolutely different. In 1845 Vincent Ravinski [be-tarask] wrote a Belarusian version of "Eneida travestied [be-tarask]" in Russian magazine "Mayak".[7] Although Ukrainian was an everyday language to millions of people in Ukraine, it was officially discouraged from literary use in the area controlled by Imperial Russia. Eneida is a parody of Virgil's Aeneid, where Kotliarevsky transformed the Trojan heroes into Zaporozhian Cossacks. Critics believe that it was written in the light of the destruction of Zaporizhian Host by the order of Catherine the Great.

His two plays, also living classics, Natalka Poltavka (Natalka from Poltava) and Moskal-Charivnyk (The Muscovite-Sorcerer), became the impetus for the creation of the Natalka Poltavka opera and the development of Ukrainian national theater.

Where the love for the Motherland inspires heroism, there an enemy force will not stand, there a chest is stronger than cannons.
(Любов к Отчизні де героїть, Там сила вража не устоїть, Там грудь сильніша од гармат.)

— Ivan Kotliarevsky[8][9]

Legacy edit

English translation edit

Partial translations of Eneida date back to 1933 when a translation of first few stanzas of Kotliarevsky's Eneida by Wolodymyr Semenyna was published in the American newspaper of Ukrainian diaspora Ukrainian Weekly on 20 October 1933.[10] However, the first full English translation of Kotliarevsky's magnum opus Eneida was published only in 2006 in Canada by a Ukrainian-Canadian Bohdan Melnyk, most well known for his English translation of Ivan Franko's Ukrainian fairy tale Mykyta the Fox (Ukrainian: Лис Микита).

List of English translations:

  • Ivan Kotliarevsky. Aeneid: [Translated into English from Ukrainian by Bohdan Melnyk]. — Canada, Toronto: The Basilian Press, 2004. — 278 pages. ISBN 978-0921-5-3766-3.[11][12][13]

References edit

  1. ^ a b "Eneyida | work by Kotlyarevsky". Encyclopedia Britannica. Retrieved 2020-05-30.
  2. ^ Літературна панорама. 1988 Текст : збірник. Вип. 3 / упоряд. Г. М. Сивокінь. – К. : Дніпро, 1988. – 270 с. – 1,30.
  3. ^ "Малоросійська шляхта" мала більше прав і вольностей, ніж російські дворяни
  4. ^ a b Ivan Kotliarevsky. Eneida: Excerpts. Translated by Andrusyshen C. H & Kirkconnell W. in the anthology The Ukrainian Poets 1189–1962. 2012-03-09 at the Wayback Machine Published for the Ukrainian Canadian Committee by the University of Toronto Press in Toronto, 1963.
  5. ^ Sliusarenko, A. H., Tomenko, M. V. Istoriia Ukrainskoi Konstytytsii, "Znannia", (Ukraine 1993), ISBN 5-7770-0600-0, pg. 38 (in Ukrainian)
  6. ^ List of freemasonry lodges in Ukraine 2011-04-08 at the Wayback Machine (in Ukrainian)
  7. ^ Энеіда навыварат. knihi.com.
  8. ^ "Quote by Іван Котляревський: "Любов к Отчизні де героїть, Там сила вража не ..."" (in Ukrainian).
  9. ^ Олександр Палій. "Чому "вороженьки" бояться пам'яті героїв Крут?". unian.net (in Ukrainian).
  10. ^ "1933" The Ukrainian Weekly 1933-03.pdf (in English)
  11. ^ Wawryshyn, Olena. "Melnyk's Monumental Task". www.infoukes.com. Retrieved 2020-05-30.
  12. ^ "ШТРИХИ ДО ПОРТРЕТА ПЕРЕКЛАДАЧА БОГДАНА МЕЛЬНИКА". Кримська Свiтлиця. Retrieved 2020-05-30.
  13. ^ Eneïda. OCLC 62253208 – via worldcat.org.

External links edit

  • Ivan Kotlyarevsky: Ukrainian author in Encyclopædia Britannica
  • Kotliarevsky, Ivan in Encyclopedia of Ukraine
  • Works by Ivan Kotliarevsky for reading online in Ukrainian
  • in Welcome to Ukraine, 1999, 1
  • (translated into English)
  • Text of Eneida (in Ukrainian)

ivan, kotliarevsky, ivan, petrovych, kotliarevsky, ukrainian, Іван, Петрович, Котляревський, september, august, 1769, november, october, 1838, ukrainian, writer, poet, playwright, social, activist, regarded, pioneer, modern, ukrainian, literature, kotliarevsky. Ivan Petrovych Kotliarevsky Ukrainian Ivan Petrovich Kotlyarevskij 9 September O S 29 August 1769 10 November O S 29 October 1838 was a Ukrainian writer poet and playwright social activist regarded as the pioneer of modern Ukrainian literature 1 Kotliarevsky was a veteran of the Russo Turkish War Ivan KotliarevskyBorn 1769 08 29 29 August 1769 O S 9 September 1769 N S Poltava Russian Empire now Ukraine Died29 October 1838 1838 10 29 aged 69 O S 10 November 1838 N S Poltava Russian Empire now Ukraine Contents 1 Biography 2 The first modern Ukrainian writer 3 Legacy 4 English translation 5 References 6 External linksBiography editKotliarevsky was born in the Ukrainian city of Poltava in the family of a clerk Petro Kotliarevsky of Ogonczyk Coat of Arms 2 3 After studying at the Poltava Theological Seminary 1780 1789 he worked as a tutor for the gentry at rural estates where he became familiar with Ukrainian folk life and the peasant vernacular He served in the Imperial Russian Army between 1796 and 1808 in the Siversky Karabiner Regiment Kotliarevsky participated in the Russo Turkish War 1806 1812 as a staff captain something of 1LT or junior CPT during which the Russian troops laid the siege to the city of Izmail In 1808 he retired from the Army In 1810 he became the trustee of an institution for the education of children of impoverished nobles In 1812 during the French invasion of Imperial Russia he organized the 5th Ukrainian Cossack Regiment in the town of Horoshyn Khorol uyezd Poltava Governorate under the condition that it will be left after the war as a permanent military formation For that he received a rank of major 4 He helped stage theatrical productions at the Poltava governor general s residence and was the artistic director of the Poltava Free Theater between 1812 and 1821 In 1818 together with Vasyl Lukashevych V Taranovsky and others he was the member of the Poltava Freemasonry Lodge The Love for Truth Ukrainian Lyubov do istini 5 6 Kotliarevsky participated in the buyout of Mikhail Shchepkin out of the serfdom From 1827 to 1835 he directed several philanthropic agencies 4 The first modern Ukrainian writer edit nbsp The first edition of Kotliarevsky s Eneida 1798 Ivan Kotliarevsky s mock heroic 1798 poem Eneida Ukrainian Eneyida is considered to be the first literary work published wholly in the modern Ukrainian language 1 It is a loose translation of an earlier poem Eneida travestied ru Russian Virgi lieva Enei da vy vorochennaya naizna nku published in 1791 by the Russian poet N P Osipov but his text is absolutely different In 1845 Vincent Ravinski be tarask wrote a Belarusian version of Eneida travestied be tarask in Russian magazine Mayak 7 Although Ukrainian was an everyday language to millions of people in Ukraine it was officially discouraged from literary use in the area controlled by Imperial Russia Eneida is a parody of Virgil s Aeneid where Kotliarevsky transformed the Trojan heroes into Zaporozhian Cossacks Critics believe that it was written in the light of the destruction of Zaporizhian Host by the order of Catherine the Great His two plays also living classics Natalka Poltavka Natalka from Poltava and Moskal Charivnyk The Muscovite Sorcerer became the impetus for the creation of the Natalka Poltavka opera and the development of Ukrainian national theater Where the love for the Motherland inspires heroism there an enemy force will not stand there a chest is stronger than cannons Lyubov k Otchizni de geroyit Tam sila vrazha ne ustoyit Tam grud silnisha od garmat Ivan Kotliarevsky 8 9 Legacy editThe Kharkiv I P Kotlyarevsky National University of Arts in Kharkiv Ukraine is named after him Monument to Kotliarevsky was erected by Fedir Lyzohub in Poltava Numerous boulevards and streets in Ukrainian cities are named after the poet the largest ones being in Kyiv Poltava Chernihiv Vinnytsia Khmelnytsky Chernivtsi Pryluky Lubny and Berdychiv English translation editPartial translations of Eneida date back to 1933 when a translation of first few stanzas of Kotliarevsky s Eneida by Wolodymyr Semenyna was published in the American newspaper of Ukrainian diaspora Ukrainian Weekly on 20 October 1933 10 However the first full English translation of Kotliarevsky s magnum opus Eneida was published only in 2006 in Canada by a Ukrainian Canadian Bohdan Melnyk most well known for his English translation of Ivan Franko s Ukrainian fairy tale Mykyta the Fox Ukrainian Lis Mikita Enej buv parubok motornij I hlopec hot kudi kozak Udavs na vseye zle provornij Zavzyatishij od vsih burlak No greki yak spalivshi Troyu Zrobili z neyi skirtu gnoyu Vin vzyavshi torbu tyagu dav Zabravshi deyakih troyanciv Osmalenih yak girya lanciv P yatami z Troyi nakivav Vin shvidko porobivshi chovni Na sinye more pospuskav Troyanciv nasazhavshi povni I kudi ochi pochuhrav No zla Yunona sucha dochka Rozkudkudakalas yak kvochka Eneya ne lyubila strah Davno uzhe vona hotila Jogo shob dushka poletila K chortam i shob i duh ne pah Aeneas was a lively fellow And quite a Cossack for a lad For mischief he was more than mellow While courage above all he had But when the Greeks felt very bitter And made of Troy a heap of litter He took a bag and with a lust With some good Troyans whom he gathered Whose hides were tough and necks well lethered He showed old Troy a cloud of dust He quickly built some boats of timber Then launched them in the quiet sea And filling them with muscle limber He hit the foam where eyes could see But cackling Juno dog gone daughter Kept cackling like a hen for water That s how Aeneas lacked her grace A long long time she had been praying She wished his soul would stop delaying The trip to that unearthly place Ivan Kotliarevsky Eneida Translation by W SemenynaList of English translations Ivan Kotliarevsky Aeneid Translated into English from Ukrainian by Bohdan Melnyk Canada Toronto The Basilian Press 2004 278 pages ISBN 978 0921 5 3766 3 11 12 13 References edit a b Eneyida work by Kotlyarevsky Encyclopedia Britannica Retrieved 2020 05 30 Literaturna panorama 1988 Tekst zbirnik Vip 3 uporyad G M Sivokin K Dnipro 1988 270 s 1 30 Malorosijska shlyahta mala bilshe prav i volnostej nizh rosijski dvoryani a b Ivan Kotliarevsky Eneida Excerpts Translated by Andrusyshen C H amp Kirkconnell W in the anthology The Ukrainian Poets 1189 1962 Archived 2012 03 09 at the Wayback Machine Published for the Ukrainian Canadian Committee by the University of Toronto Press in Toronto 1963 Sliusarenko A H Tomenko M V Istoriia Ukrainskoi Konstytytsii Znannia Ukraine 1993 ISBN 5 7770 0600 0 pg 38 in Ukrainian List of freemasonry lodges in Ukraine Archived 2011 04 08 at the Wayback Machine in Ukrainian Eneida navyvarat knihi com Quote by Ivan Kotlyarevskij Lyubov k Otchizni de geroyit Tam sila vrazha ne in Ukrainian Oleksandr Palij Chomu vorozhenki boyatsya pam yati geroyiv Krut unian net in Ukrainian 1933 The Ukrainian Weekly 1933 03 pdf in English Wawryshyn Olena Melnyk s Monumental Task www infoukes com Retrieved 2020 05 30 ShTRIHI DO PORTRETA PEREKLADAChA BOGDANA MELNIKA Krimska Svitlicya Retrieved 2020 05 30 Eneida OCLC 62253208 via worldcat org External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Ivan Kotliarevsky nbsp Wikisource has original text related to this article uk Eneyida Ivan Kotlyarevskij Ivan Kotlyarevsky Ukrainian author in Encyclopaedia Britannica Kotliarevsky Ivan in Encyclopedia of Ukraine Works by Ivan Kotliarevsky for reading online in Ukrainian Eneyida a living classic of Ukrainian literature in Welcome to Ukraine 1999 1 Excerpts from Ivan Kotliarevsky Eneida translated into English Text of Eneida in Ukrainian Retrieved from https en wikipedia org w index php title Ivan Kotliarevsky amp oldid 1182478506, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.