fbpx
Wikipedia

International Sign

International Sign (IS) is a pidgin sign language[1] which is used in a variety of different contexts, particularly as an international auxiliary language at meetings such as the World Federation of the Deaf (WFD) congress, in some[2] European Union settings,[3][4][5] and at some UN conferences,[3][5][6] at events such as the Deaflympics, the Miss & Mister Deaf World, and Eurovision,[7] and informally when travelling and socialising.

International Sign
Regioncontact between sign languages, international contact between deaf people
Language codes
ISO 639-3ils
Glottologinte1259

Linguists do not agree on what the term International Sign means precisely, and empirically derived dictionaries are lacking.

Naming edit

While the more commonly used term is International Sign, it is sometimes referred to as Gestuno,[8] or International Sign Pidgin[9] and International Gesture (IG).[10] International Sign (IS) is a term used by the World Federation of the Deaf (WFD) and other international organisations.[11]

History edit

Deaf people in the Western and Middle Eastern world have gathered together using sign language for 2,000 years.[12] When Deaf people from different sign language backgrounds get together, a variety of sign language arises from this contact, whether it is in an informal personal context or in a formal international context. Deaf people have therefore used a kind of auxiliary gestural system for international communication at sporting or cultural events since the early 19th century.[13] The need to standardise an international sign system was discussed at the first World Deaf Congress in 1951, when the WFD was formed. In the following years, a pidgin developed as the delegates from different language backgrounds communicated with each other, and in 1973, a WFD committee ("the Commission of Unification of Signs") published a standardized vocabulary. They selected "naturally spontaneous and easy signs in common use by deaf people of different countries"[8] to make the language easy to learn. A book published by the commission in 1975, Gestuno: International Sign Language of the Deaf, contains a vocabulary list of 1,470 signs.[8] The name Gestuno was chosen, referencing gesture and oneness.[citation needed]

However, when Gestuno was first used at the WFD congress in Bulgaria in 1976, it was incomprehensible to deaf participants.[14] Subsequently, it was developed informally by deaf and hearing interpreters, and came to include more grammar, especially linguistic features that are thought to be universal among sign languages, such as role shifting, movement repetitions, the use of signing space, and classifiers. Additionally, the vocabulary was gradually replaced by more iconic signs and loan signs from various sign languages.[citation needed]

The first training course in Gestuno was conducted in Copenhagen in 1977 to prepare interpreters for the 5th World Conference on Deafness. Sponsored by the Danish Association of the Deaf and the University of Copenhagen, the course was designed by Robert M. Ingram and taught by Betty L. Ingram, two American interpreters of deaf parents.[15]

The name Gestuno has fallen out of use, and the phrase International Sign is now more commonly used in English to identify this variety of sign. This may be because current IS has little in common with the signs published under the name Gestuno.[citation needed]

Description edit

International Sign has been described as a highly variable type of signed communication used between two signers who lack a common sign language.[16][17] Most experts do not technically consider IS to be a full language,[16] but rather a form of communication that arises on the spot.[17] It is characterized by a focus on iconic or pantomimic structures; IS signers may also point to nearby objects.[17] While some degree of standardization takes place at events such WFD and the European Union of the Deaf, it is limited to vocabulary, not grammar.[17]

There is no consensus on what International Sign is exactly. It may either refer to the way strangers sign with each other when they lack a common sign language, or it can refer to a conventionalized form used by a group of people with regular contact.[18] The use of the term International Sign might also lead to the misconception that it is a standardized form of communication.[18]

Deaf people typically know only one sign language.[17] Signers from differing countries may use IS spontaneously with each other, with relative success.[17] This communicative success is linked to various factors. First, people who sign in IS have a certain amount of shared contextual knowledge. Secondly, signers may take advantage of shared knowledge of a spoken language, such as English. Thirdly, communication is made easier by the use of iconic signs and pantomime.[17]

Vocabulary edit

The lexicon of International Sign is made by negotiation between signers. IS signers reportedly use a set of signs from their own national sign language mixed with highly iconic signs that can be understood by a large audience.[19][20] Many, not to say most, signs are taken from American Sign Language during the past 30 years.[21] In 1973, a committee created and standardized a system of international signs. They tried to choose the most understandable signs from diverse sign languages to make the language easy to learn for not only the Deaf but for both interim management and an everyday observer.[22] IS interpreter Bill Moody noted in a 1994 paper that the vocabulary used in conference settings is largely derived from the sign languages of the Western world and is less comprehensible to those from African or Asian sign language backgrounds.[23] A 1999 study by Bencie Woll suggested that IS signers often use a large amount of vocabulary from their native language,[24] choosing sign variants that would be more easily understood by a foreigner.[25] In contrast, Rachel Rosenstock notes that the vocabulary exhibited in her study of International Sign was largely made up of highly iconic signs common to many sign languages:

Over 60% of the signs occurred in the same form in more than eight SLs as well as in IS. This suggests that the majority of IS signs are not signs borrowed from a specific SL, as other studies found, but rather are common to many natural SLs. Only 2% of IS signs were found to be unique to IS. The remaining 38% were borrowed (or "loan") signs that could be traced back to one SL or a group of related SLs.[26]

International Sign has a simplified lexicon. In IS for example, the English who, what, and how are all translated simply to what. Another example of this simplified lexicon is the location of the sign itself. IS will use movements on the chest to indicate feeling signs, and signs near the head will indicate cognitive activity.[27] There have been several attempts at making dictionaries for IS. However, these lack detailed information on data collection, nor do they describe the exact meaning or how the signs should be used. This causes difficulty for training and teaching people in IS, as there is no empirical evidence.[18]

Manual alphabet edit

The manual alphabet of IS belongs to the French family of manual alphabets, specifically in a subgroup around to the modern American manual alphabet. However, some letters differ in a few finger positions to the American alphabet.[28]

IS numbers larger than five are, unlike in ASL, performed by two hands.

Grammar edit

Very little is known about the grammar of IS.[21] It tends to use fewer mouthings and often has a larger signing space. The use of mouth gestures for adverbials is emphasized.[21]

People communicating in IS tend to make heavy use of:

  1. role play,
  2. index and reference locations in the signing space in front of the signer, on the head and trunk, and on the non-dominant hand,
  3. different movement repetitions,
  4. size and shape delineation techniques using handshapes and extensions of movements of the hands (Size and Size Specifiers, SASS), and
  5. a feature common to most sign languages: an extensive formal system of classifiers used in verbs/predicates (classifiers are handshapes used to describe things, handle objects, and represent a few semantic classes that are regarded by IS signers to be widespread in sign languages, helping them to overcome linguistic barriers).

It has been noted that signers are generally better at interlingual communication than non-signers, even using a spoken lingua franca.[citation needed]

A paper presented in 1994 suggested that IS signers "combine a relatively rich and structured grammar with a severely impoverished lexicon".[29] Supalla and Webb (1995) describe IS as a kind of a pidgin, but conclude that it is "more complex than a typical pidgin and indeed is more like that of a full sign language".[1]

Recent studies of International Sign edit

Simplification of signs in IS can vary between interpreters (one can choose a simplification over a much longer explanation), and because of this, certain information can be lost in translation.[30] Because sign language relies heavily on local influences, many Deaf people do not understand each other's signs. Furthermore, cultural differences in signs can vary even within borders.[31] In these cases, many Deaf people revert to fingerspelling and gestures or mime, which has its own variations based on similar sign language properties.[32]

The World Federation of the Deaf (WFD) has raised concern about the issues with simplification and standardization, and that it limits a sign to a single meaning or word, thus losing all natural forms of the initial meaning.[33]

An ethnographic study notes that there is some controversy among deaf people about how accessible IS is to deaf people from different places; it also observes that many deaf people are nevertheless highly motivated to do the work of communicating across linguistic and other differences.[34]

Examples edit

  • WFD homepage – contains a short QuickTime video in IS with English subtitles.
  • Digital version of Gestuno: International Sign Language of the Deaf/Langage Gestuel International des Sourds — contains original IS signs (many now outdated) in photograph form
  • Short International Sign Language Dictionary web archive[35]
  • EU sample dictionary of IS (sematos)[36]
  • European Union on the Deaf (EUD) - Information on IS[37]
  • Signs2Cross Project - Information on International Sign[38]

See also edit

References edit

  1. ^ a b Supalla, T. and Webb, R. (1995). "The grammar of international sign: A new look at pidgin languages." In: Emmorey, Karen / Reilly, Judy S. (eds): Language, gesture, and space. (International Conference on Theoretical Issues in Sign Language Research) Hillsdale, N.J. : Erlbaum (p. 347).
  2. ^ Langensiepen, Katrin (15 September 2021). "EU State of the Union: Why no sign Language interpretation?". The Parliament Magazine. Merit Group. Retrieved 20 February 2022.
  3. ^ a b "International Sign Interpreter". World Association of Sign Language Interpreters. WASLI. Retrieved 20 February 2022.
  4. ^ Pelea, Alina. "International Sign: Interested in perfecting your skills as an interpreter in international sign". Knowledge Centre on Interpretation. European Commission. Retrieved 20 February 2022.
  5. ^ a b de Wit, Maya; Crasborn, Onno; Napier, Jemina (25 January 2021). "Interpreting international sign: mapping the interpreter's profile". The Interpreter and Translator Trainer. 15 (2): 205–24. doi:10.1080/1750399X.2020.1868172. hdl:2066/230291. S2CID 234031206.
  6. ^ International Sign Interpretation at United Nations Meetings (PDF) (Report). World Federation of the Deaf. August 2013. (PDF) from the original on 2014-01-04.
  7. ^ "Eurovision 2016 to be broadcast with international sign performances". Eurovision Song Contest. 22 April 2016. Retrieved 20 February 2022.
  8. ^ a b c British Deaf Association. (1975). Gestuno: International sign language of the deaf. Carlisle, England: BDA.
  9. ^ McKee R., Napier J. (2002) "Interpreting in International Sign Pidgin: an analysis." Journal of Sign Language Linguistics 5(1).
  10. ^ Bar-Tzur, David (2002). International gesture: Principles and gestures website 2017-11-11 at the Wayback Machine
    Moody, W. (1987).International gesture. In J. V. Van Cleve (ed.), "Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness", Vol 3 S-Z, Index. New York: McGraw-Hill Book Company Inc.
  11. ^ Mesch, Johanna. Perspectives on the Concept and Definition of International Sign, World Federation of the Deaf, May 2010, wfdeaf.org/wp-content/uploads/2016/11/Perspectives-on-the-Concept-and-Definition-of-IS_Mesch-FINAL.pdf.
  12. ^ Woll, Bencie and Ladd, Paddy (2003). Deaf communities. In M. Marschark and P. Spencer (eds.), The Handbook of Deaf Studies, Language and Education (pp. 151-163). Oxford: Oxford University Press.
  13. ^ McKee R., Napier J. (2002), citing:
    *Moody, B. (n.d.). International communication among deaf people. Unpublished, undated manuscript.
    *Scott Gibson, L. & R. Ojala (1994). “International Sign Interpreting.” Paper presented to the Fourth East and South African Sign Language Seminar, Uganda, August 1994.
  14. ^ Rosenstock, Rachel. International Sign: Negotiating Understanding, Research at Gallaudet, Fall 2005 - Winter 2006. This article was derived from the author's 2004 PhD dissertation:
    * Rosenstock, Rachel. (2004). An Investigation of International Sign: Analyzing Structure and Comprehension. Gallaudet University.
  15. ^ Moody, Bill (2002). "International Sign: A Practitioner's Perspective." Journal of Interpretation, 1-47.
  16. ^ a b Green, E. Mara (2014). "Building the tower of Babel: International Sign, linguistic commensuration, and moral orientation". Language in Society. 43 (4): 445–465. doi:10.1017/S0047404514000396. ISSN 0047-4045. S2CID 147662111.
  17. ^ a b c d e f g Hiddinga, Anja; Crasborn, Onno (2011). "Signed languages and globalization" (PDF). Language in Society. 40 (4): 483–505. doi:10.1017/S0047404511000480. ISSN 0047-4045. S2CID 14010408. (PDF) from the original on 2017-09-23.
  18. ^ a b c Whynot, Lori (2015). "Telling, Showing, and Representing: Conventions of the Lexicon in International Sign Expository Text". International sign : linguistic, usage, and status issues. Washington, D.C.: Gallaudet Univ Press. ISBN 9781563686573. OCLC 936854431.
  19. ^ Stone, Christopher; Russell, Debra (2015). "Comparative Analysis of Depicting Signs in International Sign and Natural Sign Language Interpreting". International sign : linguistic, usage, and status issues. Washington, D.C.: Gallaudet Univ Press. ISBN 9781563686573. OCLC 936854431.
  20. ^ European Union of the Deaf. . EUD. Archived from the original on 2018-11-28. Retrieved 2018-11-19. Experienced IS signers try to be as independent from one specific national sign language as possible, to ensure a large audience of varied backgrounds can understand the message to the fullest extent possible.
  21. ^ a b c Anne, Baker (2016). The linguistics of sign languages : an introduction. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. p. 319. ISBN 9789027212306. OCLC 932169688.
  22. ^ Signs For Humanity (2018-07-24). "Deaf people from different countries can communicate with each other using something called International Sign!". Facebook. Length 1:34 minutes. Archived from the original on 2022-02-26. Retrieved 2018-11-19.
  23. ^ Moody, B. (1994). International Sign: Language, pidgin or charades? Paper presented at the "Issues in Interpreting 2" conference, University of Durham, Durham, April 1994. Cited in McKee R., Napier J. (2002)
  24. ^ Sutton-Spence, Rachel and Woll, Bencie. (1999) The Linguistics of British Sign Language: An Introduction. p. 32. ISBN 0-521-63718-X
  25. ^ Day, Linda, (2000) British Sign Language in its Social Context, Session 10: Language Planning and Standardisation - notes for students
  26. ^ Rosenstock, Op cit.
  27. ^ Rosenstock, Rachel (2008). "The Role of Iconicity in International Sign". Sign Language Studies. 8 (2): 131–159. doi:10.1353/sls.2008.0003. ISSN 1533-6263. S2CID 145192212.
  28. ^ Power, Justin M.; Grimm, Guido W.; List, Johann-Mattis (January 2020). "Evolutionary dynamics in the dispersal of sign languages". Royal Society Open Science. 7 (1). Royal Society: 191100. Bibcode:2020RSOS....791100P. doi:10.1098/rsos.191100. PMC 7029929. PMID 32218940. Retrieved 26 June 2020.
  29. ^ Allsop, Lorna; Woll, Bencie; Brauti, John Martin (1995). International sign: The creation of an international deaf community and sign language. In: Bos, Heleen F. and Schermer, Gertrude M. (eds): "Sign Language Research 1994: Proceedings of the Fourth European Congress on Sign Language Research, Munich, September 1–3, 1994." (International Studies on Sign Language and Communication of the Deaf; 29) Hamburg : Signum (1995) - p. 187
  30. ^ Rosenstock, Rachel (2008). "The Role of Iconicity in International Sign". Sign Language Studies. 8 (2): 144–146. doi:10.1353/sls.2008.0003. ISSN 1533-6263. S2CID 145192212.
  31. ^ Battison, Robbin; Jordan, I. King (1976). "Cross-Cultural Communication with Foreign Signers: Fact and Fancy". Sign Language Studies. 1010 (1): 57–59. doi:10.1353/sls.1976.0018. ISSN 1533-6263. S2CID 144987587.
  32. ^ Battison, Robbin; Jordan, I. King (1976). "Cross-Cultural Communication with Foreign Signers: Fact and Fancy". Sign Language Studies. 1010 (1): 60. doi:10.1353/sls.1976.0018. ISSN 1533-6263. S2CID 144987587.
  33. ^ Adam, Robert (2015-07-08). "Standardization of Sign Languages". Sign Language Studies. 15 (4): 432–445. doi:10.1353/sls.2015.0015. ISSN 1533-6263. S2CID 145518387.
  34. ^ Green, E. Mara (2014-08-13). "Building the tower of Babel: International Sign, linguistic commensuration, and moral orientation". Language in Society. 43 (4): 451–452. doi:10.1017/s0047404514000396. ISSN 0047-4045. S2CID 147662111.
  35. ^ . 2015-07-09. Archived from the original on 2015-07-09. Retrieved 2021-09-14.
  36. ^ "The ISL video dictionary: 440 words - Sématos". www.sematos.eu. Retrieved 2018-10-16.
  37. ^ . European Union of the Deaf. Archived from the original on 2018-11-28. Retrieved 2018-10-16.
  38. ^ . www.acm5.com (in Norwegian Bokmål). Archived from the original on 2018-10-12. Retrieved 2018-10-16.

External links edit

  • Indigenous signs for countries
  • Indigenous signs for cities
  • Digital version of Gestuno: International Sign Language of the Deaf / Langage Gestuel International des Sourds

Bibliography edit

  • McKee R., Napier J. (2002) "Interpreting in International Sign Pidgin: an analysis." Journal of Sign Language Linguistics 5(1).
  • Allsop, Lorna; Woll, Bencie; Brauti, John Martin (1995). International sign: The creation of an international deaf community and sign language. In: Bos, Heleen F. and Schermer, Gertrude M. (eds): "Sign Language Research 1994: Proceedings of the Fourth European Congress on Sign Language Research, Munich, September 1–3, 1994." (International Studies on Sign Language and Communication of the Deaf; 29) Hamburg : Signum (1995) - pp. 171–188
  • Webb, Rebecca and Supalla, Ted, (1994). Negation in international sign. In: Ahlgren, Inger / Bergman, Brita / Brennan, Mary (eds): Perspectives on sign language structure: Papers from the Fifth International Symposium on Sign Language Research. Vol. 1; Held in Salamanca, Spain, 25–30 May 1992. Durham : isla (1994) - pp. 173–186
  • Moody, W. (1987). "International Gestures." In: van Cleve, J. V. (ed.) Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness. Vol. 3. S-Z,Index. New York, NY [u.a.] : McGraw-Hill Book Company, Inc. - pp. 81–82.
  • Rubino, F., Hayhurst, A., and Guejlman, J. (1975). Gestuno. International sign language of the deaf. (revised and expanded). Carlisle: British Deaf Association [for] the World Federation of the Deaf.
  • Magarotto, Cesare, (1974). Towards an International Language of Gestures. (Unesco Courier)

international, sign, pidgin, sign, language, which, used, variety, different, contexts, particularly, international, auxiliary, language, meetings, such, world, federation, deaf, congress, some, european, union, settings, some, conferences, events, such, deafl. International Sign IS is a pidgin sign language 1 which is used in a variety of different contexts particularly as an international auxiliary language at meetings such as the World Federation of the Deaf WFD congress in some 2 European Union settings 3 4 5 and at some UN conferences 3 5 6 at events such as the Deaflympics the Miss amp Mister Deaf World and Eurovision 7 and informally when travelling and socialising International SignRegioncontact between sign languages international contact between deaf peopleLanguage familypidginLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code ils class extiw title iso639 3 ils ils a Glottologinte1259 Linguists do not agree on what the term International Sign means precisely and empirically derived dictionaries are lacking Contents 1 Naming 2 History 3 Description 4 Vocabulary 4 1 Manual alphabet 5 Grammar 6 Recent studies of International Sign 7 Examples 8 See also 9 References 10 External links 11 BibliographyNaming editWhile the more commonly used term is International Sign it is sometimes referred to as Gestuno 8 or International Sign Pidgin 9 and International Gesture IG 10 International Sign IS is a term used by the World Federation of the Deaf WFD and other international organisations 11 History editDeaf people in the Western and Middle Eastern world have gathered together using sign language for 2 000 years 12 When Deaf people from different sign language backgrounds get together a variety of sign language arises from this contact whether it is in an informal personal context or in a formal international context Deaf people have therefore used a kind of auxiliary gestural system for international communication at sporting or cultural events since the early 19th century 13 The need to standardise an international sign system was discussed at the first World Deaf Congress in 1951 when the WFD was formed In the following years a pidgin developed as the delegates from different language backgrounds communicated with each other and in 1973 a WFD committee the Commission of Unification of Signs published a standardized vocabulary They selected naturally spontaneous and easy signs in common use by deaf people of different countries 8 to make the language easy to learn A book published by the commission in 1975 Gestuno International Sign Language of the Deaf contains a vocabulary list of 1 470 signs 8 The name Gestuno was chosen referencing gesture and oneness citation needed However when Gestuno was first used at the WFD congress in Bulgaria in 1976 it was incomprehensible to deaf participants 14 Subsequently it was developed informally by deaf and hearing interpreters and came to include more grammar especially linguistic features that are thought to be universal among sign languages such as role shifting movement repetitions the use of signing space and classifiers Additionally the vocabulary was gradually replaced by more iconic signs and loan signs from various sign languages citation needed The first training course in Gestuno was conducted in Copenhagen in 1977 to prepare interpreters for the 5th World Conference on Deafness Sponsored by the Danish Association of the Deaf and the University of Copenhagen the course was designed by Robert M Ingram and taught by Betty L Ingram two American interpreters of deaf parents 15 The name Gestuno has fallen out of use and the phrase International Sign is now more commonly used in English to identify this variety of sign This may be because current IS has little in common with the signs published under the name Gestuno citation needed Description editInternational Sign has been described as a highly variable type of signed communication used between two signers who lack a common sign language 16 17 Most experts do not technically consider IS to be a full language 16 but rather a form of communication that arises on the spot 17 It is characterized by a focus on iconic or pantomimic structures IS signers may also point to nearby objects 17 While some degree of standardization takes place at events such WFD and the European Union of the Deaf it is limited to vocabulary not grammar 17 There is no consensus on what International Sign is exactly It may either refer to the way strangers sign with each other when they lack a common sign language or it can refer to a conventionalized form used by a group of people with regular contact 18 The use of the term International Sign might also lead to the misconception that it is a standardized form of communication 18 Deaf people typically know only one sign language 17 Signers from differing countries may use IS spontaneously with each other with relative success 17 This communicative success is linked to various factors First people who sign in IS have a certain amount of shared contextual knowledge Secondly signers may take advantage of shared knowledge of a spoken language such as English Thirdly communication is made easier by the use of iconic signs and pantomime 17 Vocabulary editThe lexicon of International Sign is made by negotiation between signers IS signers reportedly use a set of signs from their own national sign language mixed with highly iconic signs that can be understood by a large audience 19 20 Many not to say most signs are taken from American Sign Language during the past 30 years 21 In 1973 a committee created and standardized a system of international signs They tried to choose the most understandable signs from diverse sign languages to make the language easy to learn for not only the Deaf but for both interim management and an everyday observer 22 IS interpreter Bill Moody noted in a 1994 paper that the vocabulary used in conference settings is largely derived from the sign languages of the Western world and is less comprehensible to those from African or Asian sign language backgrounds 23 A 1999 study by Bencie Woll suggested that IS signers often use a large amount of vocabulary from their native language 24 choosing sign variants that would be more easily understood by a foreigner 25 In contrast Rachel Rosenstock notes that the vocabulary exhibited in her study of International Sign was largely made up of highly iconic signs common to many sign languages Over 60 of the signs occurred in the same form in more than eight SLs as well as in IS This suggests that the majority of IS signs are not signs borrowed from a specific SL as other studies found but rather are common to many natural SLs Only 2 of IS signs were found to be unique to IS The remaining 38 were borrowed or loan signs that could be traced back to one SL or a group of related SLs 26 International Sign has a simplified lexicon In IS for example the English who what and how are all translated simply to what Another example of this simplified lexicon is the location of the sign itself IS will use movements on the chest to indicate feeling signs and signs near the head will indicate cognitive activity 27 There have been several attempts at making dictionaries for IS However these lack detailed information on data collection nor do they describe the exact meaning or how the signs should be used This causes difficulty for training and teaching people in IS as there is no empirical evidence 18 Manual alphabet edit The manual alphabet of IS belongs to the French family of manual alphabets specifically in a subgroup around to the modern American manual alphabet However some letters differ in a few finger positions to the American alphabet 28 IS numbers larger than five are unlike in ASL performed by two hands Grammar editVery little is known about the grammar of IS 21 It tends to use fewer mouthings and often has a larger signing space The use of mouth gestures for adverbials is emphasized 21 People communicating in IS tend to make heavy use of role play index and reference locations in the signing space in front of the signer on the head and trunk and on the non dominant hand different movement repetitions size and shape delineation techniques using handshapes and extensions of movements of the hands Size and Size Specifiers SASS and a feature common to most sign languages an extensive formal system of classifiers used in verbs predicates classifiers are handshapes used to describe things handle objects and represent a few semantic classes that are regarded by IS signers to be widespread in sign languages helping them to overcome linguistic barriers It has been noted that signers are generally better at interlingual communication than non signers even using a spoken lingua franca citation needed A paper presented in 1994 suggested that IS signers combine a relatively rich and structured grammar with a severely impoverished lexicon 29 Supalla and Webb 1995 describe IS as a kind of a pidgin but conclude that it is more complex than a typical pidgin and indeed is more like that of a full sign language 1 Recent studies of International Sign editSimplification of signs in IS can vary between interpreters one can choose a simplification over a much longer explanation and because of this certain information can be lost in translation 30 Because sign language relies heavily on local influences many Deaf people do not understand each other s signs Furthermore cultural differences in signs can vary even within borders 31 In these cases many Deaf people revert to fingerspelling and gestures or mime which has its own variations based on similar sign language properties 32 The World Federation of the Deaf WFD has raised concern about the issues with simplification and standardization and that it limits a sign to a single meaning or word thus losing all natural forms of the initial meaning 33 An ethnographic study notes that there is some controversy among deaf people about how accessible IS is to deaf people from different places it also observes that many deaf people are nevertheless highly motivated to do the work of communicating across linguistic and other differences 34 Examples editWFD homepage contains a short QuickTime video in IS with English subtitles Digital version of Gestuno International Sign Language of the Deaf Langage Gestuel International des Sourds contains original IS signs many now outdated in photograph form Short International Sign Language Dictionary web archive 35 EU sample dictionary of IS sematos 36 European Union on the Deaf EUD Information on IS 37 Signs2Cross Project Information on International Sign 38 See also editLingua franca List of sign languages Sign language World Federation of the Deaf Ted Supalla Esperanto manual alphabet Signuno alphabet References edit a b Supalla T and Webb R 1995 The grammar of international sign A new look at pidgin languages In Emmorey Karen Reilly Judy S eds Language gesture and space International Conference on Theoretical Issues in Sign Language Research Hillsdale N J Erlbaum p 347 Langensiepen Katrin 15 September 2021 EU State of the Union Why no sign Language interpretation The Parliament Magazine Merit Group Retrieved 20 February 2022 a b International Sign Interpreter World Association of Sign Language Interpreters WASLI Retrieved 20 February 2022 Pelea Alina International Sign Interested in perfecting your skills as an interpreter in international sign Knowledge Centre on Interpretation European Commission Retrieved 20 February 2022 a b de Wit Maya Crasborn Onno Napier Jemina 25 January 2021 Interpreting international sign mapping the interpreter s profile The Interpreter and Translator Trainer 15 2 205 24 doi 10 1080 1750399X 2020 1868172 hdl 2066 230291 S2CID 234031206 International Sign Interpretation at United Nations Meetings PDF Report World Federation of the Deaf August 2013 Archived PDF from the original on 2014 01 04 Eurovision 2016 to be broadcast with international sign performances Eurovision Song Contest 22 April 2016 Retrieved 20 February 2022 a b c British Deaf Association 1975 Gestuno International sign language of the deaf Carlisle England BDA McKee R Napier J 2002 Interpreting in International Sign Pidgin an analysis Journal of Sign Language Linguistics 5 1 Bar Tzur David 2002 International gesture Principles and gestures website Archived 2017 11 11 at the Wayback MachineMoody W 1987 International gesture In J V Van Cleve ed Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness Vol 3 S Z Index New York McGraw Hill Book Company Inc Mesch Johanna Perspectives on the Concept and Definition of International Sign World Federation of the Deaf May 2010 wfdeaf org wp content uploads 2016 11 Perspectives on the Concept and Definition of IS Mesch FINAL pdf Woll Bencie and Ladd Paddy 2003 Deaf communities In M Marschark and P Spencer eds The Handbook of Deaf Studies Language and Education pp 151 163 Oxford Oxford University Press McKee R Napier J 2002 citing Moody B n d International communication among deaf people Unpublished undated manuscript Scott Gibson L amp R Ojala 1994 International Sign Interpreting Paper presented to the Fourth East and South African Sign Language Seminar Uganda August 1994 Rosenstock Rachel International Sign Negotiating Understanding Research at Gallaudet Fall 2005 Winter 2006 This article was derived from the author s 2004 PhD dissertation Rosenstock Rachel 2004 An Investigation of International Sign Analyzing Structure and Comprehension Gallaudet University Moody Bill 2002 International Sign A Practitioner s Perspective Journal of Interpretation 1 47 a b Green E Mara 2014 Building the tower of Babel International Sign linguistic commensuration and moral orientation Language in Society 43 4 445 465 doi 10 1017 S0047404514000396 ISSN 0047 4045 S2CID 147662111 a b c d e f g Hiddinga Anja Crasborn Onno 2011 Signed languages and globalization PDF Language in Society 40 4 483 505 doi 10 1017 S0047404511000480 ISSN 0047 4045 S2CID 14010408 Archived PDF from the original on 2017 09 23 a b c Whynot Lori 2015 Telling Showing and Representing Conventions of the Lexicon in International Sign Expository Text International sign linguistic usage and status issues Washington D C Gallaudet Univ Press ISBN 9781563686573 OCLC 936854431 Stone Christopher Russell Debra 2015 Comparative Analysis of Depicting Signs in International Sign and Natural Sign Language Interpreting International sign linguistic usage and status issues Washington D C Gallaudet Univ Press ISBN 9781563686573 OCLC 936854431 European Union of the Deaf International Sign EUD Archived from the original on 2018 11 28 Retrieved 2018 11 19 Experienced IS signers try to be as independent from one specific national sign language as possible to ensure a large audience of varied backgrounds can understand the message to the fullest extent possible a b c Anne Baker 2016 The linguistics of sign languages an introduction Amsterdam John Benjamins Publishing Company p 319 ISBN 9789027212306 OCLC 932169688 Signs For Humanity 2018 07 24 Deaf people from different countries can communicate with each other using something called International Sign Facebook Length 1 34 minutes Archived from the original on 2022 02 26 Retrieved 2018 11 19 Moody B 1994 International Sign Language pidgin or charades Paper presented at the Issues in Interpreting 2 conference University of Durham Durham April 1994 Cited in McKee R Napier J 2002 Sutton Spence Rachel and Woll Bencie 1999 The Linguistics of British Sign Language An Introduction p 32 ISBN 0 521 63718 X Day Linda 2000 British Sign Language in its Social Context Session 10 Language Planning and Standardisation notes for students Rosenstock Op cit Rosenstock Rachel 2008 The Role of Iconicity in International Sign Sign Language Studies 8 2 131 159 doi 10 1353 sls 2008 0003 ISSN 1533 6263 S2CID 145192212 Power Justin M Grimm Guido W List Johann Mattis January 2020 Evolutionary dynamics in the dispersal of sign languages Royal Society Open Science 7 1 Royal Society 191100 Bibcode 2020RSOS 791100P doi 10 1098 rsos 191100 PMC 7029929 PMID 32218940 Retrieved 26 June 2020 Allsop Lorna Woll Bencie Brauti John Martin 1995 International sign The creation of an international deaf community and sign language In Bos Heleen F and Schermer Gertrude M eds Sign Language Research 1994 Proceedings of the Fourth European Congress on Sign Language Research Munich September 1 3 1994 International Studies on Sign Language and Communication of the Deaf 29 Hamburg Signum 1995 p 187 Rosenstock Rachel 2008 The Role of Iconicity in International Sign Sign Language Studies 8 2 144 146 doi 10 1353 sls 2008 0003 ISSN 1533 6263 S2CID 145192212 Battison Robbin Jordan I King 1976 Cross Cultural Communication with Foreign Signers Fact and Fancy Sign Language Studies 1010 1 57 59 doi 10 1353 sls 1976 0018 ISSN 1533 6263 S2CID 144987587 Battison Robbin Jordan I King 1976 Cross Cultural Communication with Foreign Signers Fact and Fancy Sign Language Studies 1010 1 60 doi 10 1353 sls 1976 0018 ISSN 1533 6263 S2CID 144987587 Adam Robert 2015 07 08 Standardization of Sign Languages Sign Language Studies 15 4 432 445 doi 10 1353 sls 2015 0015 ISSN 1533 6263 S2CID 145518387 Green E Mara 2014 08 13 Building the tower of Babel International Sign linguistic commensuration and moral orientation Language in Society 43 4 451 452 doi 10 1017 s0047404514000396 ISSN 0047 4045 S2CID 147662111 International Sign Language Dictionary 2015 07 09 Archived from the original on 2015 07 09 Retrieved 2021 09 14 The ISL video dictionary 440 words Sematos www sematos eu Retrieved 2018 10 16 International Sign European Union of the Deaf Archived from the original on 2018 11 28 Retrieved 2018 10 16 international sign Signs2Cross www acm5 com in Norwegian Bokmal Archived from the original on 2018 10 12 Retrieved 2018 10 16 External links editIndigenous signs for countries Indigenous signs for cities Digital version of Gestuno International Sign Language of the Deaf Langage Gestuel International des SourdsBibliography editMcKee R Napier J 2002 Interpreting in International Sign Pidgin an analysis Journal of Sign Language Linguistics 5 1 Allsop Lorna Woll Bencie Brauti John Martin 1995 International sign The creation of an international deaf community and sign language In Bos Heleen F and Schermer Gertrude M eds Sign Language Research 1994 Proceedings of the Fourth European Congress on Sign Language Research Munich September 1 3 1994 International Studies on Sign Language and Communication of the Deaf 29 Hamburg Signum 1995 pp 171 188 Webb Rebecca and Supalla Ted 1994 Negation in international sign In Ahlgren Inger Bergman Brita Brennan Mary eds Perspectives on sign language structure Papers from the Fifth International Symposium on Sign Language Research Vol 1 Held in Salamanca Spain 25 30 May 1992 Durham isla 1994 pp 173 186 Moody W 1987 International Gestures In van Cleve J V ed Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness Vol 3 S Z Index New York NY u a McGraw Hill Book Company Inc pp 81 82 Rubino F Hayhurst A and Guejlman J 1975 Gestuno International sign language of the deaf revised and expanded Carlisle British Deaf Association for the World Federation of the Deaf Magarotto Cesare 1974 Towards an International Language of Gestures Unesco Courier nbsp International Sign test of Wikipedia at Wikimedia Incubator Retrieved from https en wikipedia org w index php title International Sign amp oldid 1195128692, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.