fbpx
Wikipedia

Hrafnkels saga

Hrafnkels saga (Old Norse pronunciation: [ˈhrɑvnˌkels ˌsɑɣɑ]; Icelandic pronunciation: [ˈr̥apn̥ˌcɛls ˌsaːɣa] ) or Hrafnkels saga Freysgoða (O.N.: [ˈfrœysˌɡoðɑ]; Ice.: [ˈfreisˌkɔːða] ) is one of the Icelanders' sagas. It tells of struggles between chieftains and farmers in the east of Iceland in the 10th century. The eponymous main character, Hrafnkell, starts out his career as a fearsome duelist and a dedicated worshiper of the god Freyr. After suffering defeat, humiliation, and the destruction of his temple, he becomes an atheist. His character changes and he becomes more peaceful in dealing with others. After gradually rebuilding his power base for several years, he achieves revenge against his enemies and lives out the rest of his life as a powerful and respected chieftain. The saga has been interpreted as the story of a man who arrives at the conclusion that the true basis of power does not lie in the favor of the gods but in the loyalty of one's subordinates.[citation needed]

The first page of Hrafnkelssaga from the Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies ÁM. 156, fol. — one of the saga's most important manuscripts, dating from the 17th century.

The saga remains widely read today and is appreciated for its logical structure, plausibility, and vivid characters. For these reasons, it has served as a test case in the dispute on the origins of the Icelandic sagas.

Synopsis Edit

 
Hrafnkell as depicted in an 1898 illustration by Andreas Bloch.

We learn of the Norwegian man Hallfreður who becomes one of the original settlers of Iceland, arriving on the east coast around the year 900 with his fifteen-year-old son Hrafnkell, a promising young man. Hrafnkell has ambition and soon – with the permission of his father – establishes his own settlement. He selects an uninhabited valley for his farm and names it Aðalból (Noble home). The valley subsequently receives the name Hrafnkelsdalr (Hrafnkell's valley).[1]

Hrafnkell also has a large temple erected and performs lavish sacrificial ceremonies. He dedicates his favourite horse, named Freyfaxi, to his patron god Freyr, along with the best of his other possessions and livestock. He swears that he will kill anyone who rides Freyfaxi without permission. From his religious activities Hrafnkell comes to be known as Freysgoði (Freyr's goði).[2]

Hrafnkell longs for power and soon establishes himself as a chieftain by bullying people in neighbouring valleys. He has a penchant for duels and never pays weregild for anyone he kills.

Now the saga introduces Einar, a shepherd of Hrafnkell's. On one occasion Einar needs to ride to perform his duties, but every horse he approaches runs away from him except Freyfaxi. He then takes Freyfaxi and rides him for the day. But after the horse has been ridden it runs home to Aðalból and starts neighing. On seeing his horse dirty and wet with sweat, Hrafnkell realises what has happened. He rides out with his axe and reluctantly kills Einar to fulfil his oath.

 
Although the Norse god Freyr functions as Hrafnkell's patron deity, the saga contains few supernatural elements

Einarr's father, Þorbjörn, upset at the death of his son, goes to Hrafnkell to seek weregild. Hrafnkell tells him that he pays weregild for no man. He does, however, think that this killing was among the worst he has done and is prepared to make some amends. He makes a seemingly favourable offer to Þorbjörn of taking care of him for the rest of his days.

Þorbjörn, however, wants nothing short of a formal settlement as between equals. Upon Hrafnkell's rejection of this, Þorbjörn starts searching for ways to achieve satisfaction. (The laws of the Icelandic Commonwealth guarantee every free man the same rights[citation needed] — but since no central executive power exists, a common man would have difficulty in prosecuting a goði. He would generally need the support of another goði, both for the complicated legal manoeuvring often necessary and, if successful at the assembly, for subsequently enforcing the verdict.[3])

Þorbjörn tries to get the support of his brother Bjarni, but the latter does not want to become involved in a dispute with the powerful Hrafnkell. Þorbjörn then goes to Bjarni's son, Sámr. He, in turn, first advises Þorbjörn to accept Hrafnkell's offer but Þorbjörn remains adamant. Sámr has no desire to join the conflict, but after his uncle gets emotional he reluctantly agrees. Sámr formally accepts the case from Þorbjörn so that he effectively becomes the plaintiff.

Sámr starts preparing the case against Hrafnkell and summons him to the Alþing (Althing) the next summer. Hrafnkell regards the attempt as laughable. When Sámr and Þorbjörn reach the assembly at Þingvellir they quickly discover that no major chieftain wants to aid them. The emotional Þorbjörn now wants to give up, but Sámr insists they must proceed one way or the other.

By a coincidence Sámr and Þorbjörn meet Þorkell Þjóstarsson, a young adventurer from Vestfirðir (Westfjords). He sympathises with their cause and helps them achieve the support of his brother Þorgeirr, a powerful chieftain. With Þorgeirr's support Sámr competently prosecutes the case. The law finds Hrafnkell guilty, and he rides home to Aðalból. Sámr now has the right to kill Hrafnkell and confiscate his property. One early morning Sámr, supported by Þorgeirr and Þorkell, arrives at Aðalból, surprising and capturing Hrafnkell while he sleeps.

Sámr offers Hrafnkell two options: firstly execution on the spot; or secondly to live as Sámr's subordinate, stripped of his honour and most of his property. Hrafnkell chooses to live. Þorkell cautions Sámr that he will regret sparing Hrafnkell's life.[a]

 
Hrafnkels saga spans a large part of Iceland

Sámr subsequently takes up residence at Aðalból and invites the locals for a feast. They agree to accept him as their new chieftain. Hrafnkell builds himself a new home in another valley. His spirits and ambition remain unbroken, and after a few years of hard work he has again established himself as a respectable chieftain.

Þorkell and Þorgeirr decide to "deliver Freyfaxi to his owner" and push him off a cliff. They also set fire to Hrafnkell's temple. Upon hearing this Hrafnkell remarks: I think it is folly to have faith in gods, and he never performs another sacrifice. His manner improves and he becomes much gentler with his subordinates. In this way, he gains popularity and loyalty.[b]

After six years of peace, Hrafnkell decides the time for revenge has come. He receives news that Sámr's brother, Eyvindr, is travelling close by with a few companions. He gathers his own men and goes to attack him. Sámr gets word of the battle and immediately rides out with a small force to aid his brother. They arrive too late.

The next morning Hrafnkell surprises Sámr when he is asleep and offers him a similar choice to the one he had received from him six years before, with no weregild paid for Eyvind. Like Hrafnkell, Sámr also chooses to live. Hrafnkell then takes up residence at Aðalból, his old home, and resumes the duties of a chieftain.

Sámr rides west and again seeks the support of Þorkell and Þorgeirr, but they tell him he has only himself to blame for his misfortune. He should have killed Hrafnkell when he had the chance. They will not support Sámr in another struggle with Hrafnkell but offer him to move his residence to their region. He refuses and rides back home. Sámr lives as Hrafnkell's subordinate for the rest of his days, never achieving revenge.

Hrafnkell, on the other hand, lives as a respected leader until he meets a peaceful end. His sons become chieftains after his day.[c]

From writer to reader Edit

Preservation Edit

The author of Hrafnkels saga remains completely unidentified. The text does not name him; nor does any other extant source. He was, however, certainly an Icelander and probably lived near the area which serves as the setting for the saga's events.[d] Sigurður Nordal thought it was written by a chieftain.[6] Hermann Pálsson detected a tone of Christian catechism and was convinced it was the work of a cleric.[7] Hermann Pálsson further reasoned that it was penned by the bishop Brandur Jónsson [is] written shortly before his death 1264,[e][8][9][10] but other commentators have assessed his amassed evidence to be insufficient.[7][11]

The precise time of composition of the saga also remains unknown, but the late 13th century seems most likely.[f][16] The oldest extant manuscript uses vellum from the first half of the 15th century, but unfortunately only one page remains. Paper copies made from the complete manuscript preserve the full text of the saga.[7][17] The partially extant skin manuscript may well have copied the original composition directly. In any case the saga seems faithful to the original, with little rewriting and few accidental errors.[18][g]

 
Hrafnkels saga survives in many manuscripts, but only about seven have significance for establishing the most original text.[20]

One class of paper manuscripts, the "AM 551c 4to" and its copy (designated C and C1 in the diagram),[h] contains a slightly different version of the saga with several, mostly minor, additions. Most scholars have considered it as derived from the same vellum manuscript as the others with additions from the author of Fljótsdæla saga. Thus they believe the shorter text closer to the original, and have given scant attention to the extended version.

Publishing history Edit

P. G. Thorsen [dk] and Konráð Gíslason gave the saga its first publication, in Copenhagen in 1839.[22][23] Other scholarly editions include that of Jakob Jakobsen in 1902–1903,[24] Jón Jóhannesson in 1950, and Jón Helgason also in 1950.

The saga has seen many popular editions and translations into a number of languages. The popular edition published by Halldór Laxness in 1942 caused a stir for using modern Icelandic spelling for a text in Old Icelandic, without obtaining permission as ordained in a law that had just been passed. The edition's detractors rejected this approach as a perversion of the original text. Its supporters in response depicted the standardised Old Norse spelling as an artificial construct—no closer to the actual manuscripts than the modern spelling—and an unnecessary burden to the casual reader. The latter view won out and the sagas have since frequently appeared using modern spelling conventions.[25][26]

Modern reception Edit

The work has drawn high praises from a number of noted scholars. Finnur Jónsson stated, "In respect of its composition the saga is a masterpiece, a spotless pearl among the family sagas".[27][28] Sigurður Nordal called it "one of the most completely developed short novels in world literature".[29]

Today Hrafnkels saga remains one of the most widely read sagas.[30] Readers especially appreciate it for its cohesive and logical story line; along with its brevity, these qualities make it an ideal first read for newcomers to the sagas. It has served as a standard text in Icelandic high schools and as an introductory text for students of Old Norse.

Origins Edit

Precisely the attributes which make Hrafnkels saga so accessible have served to make it an attractive target for different theories on the origins of the Icelandic sagas. Identical elements sometimes serve to support widely different theories.

History Edit

Some commentators have seen the sagas as largely historical accounts, preserving events that actually occurred. It was presumed that the events were passed down orally for hundreds of years until committed to writing by faithful scribes.[i] Scholars in the 19th century (such as Guðbrandur Vigfússon[32] and Finnur Jónsson[33]) especially espoused this view; it largely went out of fashion in academia by around 1940.[34][j][k]

Many see Hrafnkels saga as a prime example of accurately preserved oral history. They find the saga inherently plausible in that its characters have logical motivations and the results of their actions are realistic. The text has little supernatural content. It is short enough and cohesive enough for its oral preservation to be entirely plausible. Indeed, the average modern reader can probably retell the story accurately after two or three readings.

But the historical interpretation ran into several problems. When compared with other sources on the same period, notably Landnámabók, discrepancies spring up. As one example, Landnámabók tells us that Hrafnkell had a father named Hrafn, but the saga names him Hallfreðr.[l][35] The saga's treatment of the laws of the time also shows inconsistencies with reliable sources such as the Grágás law code.[m][35][36]

Literature Edit

Historical inconsistencies and other difficulties were systematically analysed by E. V. Gordon in his 1939 paper and by Sigurður Nordal in his groundbreaking book Hrafnkatla in 1940. Gordon and Nordal's studies drew on data from many areas to cast doubt on its historical veracity. The conclusion they reached regarding the origin of the saga was that it was not a redaction of oral transmission, but rather a "bookish composition" that are "historically impossible". This stance has been referred to as the Buchprosa or "bookprosist" position.[30][31]

Gordon pointed out that in the saga, the suit against Hrafnkell occurring at the Althing was an anachronism. Although the Althing was established by 930, the proceedings for manslaughter would have occurred at the local thing, if it occurred at all in this period.[n][37] No outsiders from the north-west would have been able at that time to meddle in this local affair of the east, as happens in the saga; in fact, the meddlers (Þorkell and his goði brother Þorgeirr Þjóstarsson from the Westfjords) are considered fictitious.[38][39]

Nordal argues that the saga treats geographical facts incorrectly. He claims that the valleys used as the ostensible settings for the events of the story would never have allowed for as great a population as the saga assumes. He also states that the cliff near Aðalból, the alleged site of the killing of Freyfaxi, simply does not exist.[40][o]

Nordal sees the saga's convincing narrative and characters as evidence that a single brilliant author composed it. According to Nordal the author cared little for historical accuracy, and insofar as he may have used any written historical sources, he changed them according to his own whim to fit the plot of the novella he wanted to write.[41]

Folklore Edit

Another school of thought regarding the origin of the sagas, which came into prominence in the second half of the 20th century, emphasises the elements of folklore and the oral survival of legends for an extended period of time.

In some ways, this marks a revival of the old notion that the saga is an accurate redaction of an orally preserved narrative. This notion is termed the Freiprosa or "freeprosist" position.[30][31]) But unlike earlier freeprosists, the latter-day proponents regard the narrative as folklore, and therefore, they do not dwell on strict historical accuracy.

They apply modern research to determine which elements of a story seem likely to endure and which seem ephemeral. Theory suggests that core story lines of the sagas will preserve oral elements long-term, whereas one can expect details – such as the names of secondary characters – to change over the centuries.

The Icelandic scholar Óskar Halldórsson wrote a short book on Hrafnkels saga criticising Sigurður Nordal's previous work.[42] According to Óskar such details as an incorrect name for Hrafnkell's father do not constitute valid evidence for the view of the saga as a 13th-century fiction. On the contrary, Óskar takes this as confirmation that the story of Hrafnkell survived independently in the east of Iceland, and changed in unimportant details, long after the composition of Landnámabók.[43]

Óskar traces the story of Freyfaxi back to horse-worship among Indo-European peoples,[p] and in his opinion such mythic or folkloric themes strengthen the case for the oral preservation of elements of Hrafnkels saga since heathen times.[44][36]

Recent views Edit

The controversy on Hrafnkels saga remains unsettled. In a 1988 book, Hermann Pálsson again completely dismisses the idea of an oral tradition and seeks the origins of the saga in mediaeval European ideas. In a departure from previous scholarship, Hermann Pálsson based his research on the extended version of the saga.

Jón Hnefill Aðalsteinsson, in his 2000 book on the saga, emphasises its heathen religious elements. While acknowledging that a large part of the story line probably represents 13th-century fiction, Jón Hnefill finds evidence of an oral tradition in such aspects of the story as Hrafnkell's sacrifices and the behaviour of Freyfaxi.

Jónas Kristjánsson, in his 1988 work on the sagas, summed up the argument on Hrafnkels saga when he said that the great interest in it "has led to deeper consideration of other texts ... It has become a test-case, the classic example, in the discussion of relations between unsophisticated oral story-telling and learned well-read authors, between inherited pragmatic attitudes and imported Christian ethics."

Notes Edit

  1. ^ All manuscripts have Þorkell making this comment, but Sigurður Nordal suggested this was out of character, and the speaker's name should be emended to Þorgeirr.[4] Some editions have incorporated this emendation.
  2. ^ The synopsis follows the same order of events as the saga. Some commentators[who?] have found it illogical that the saga does not describe the death of Freyfaxi and Hrafnkell's reaction to it immediately after the humiliation of Hrafnkell at Aðalból. Sigurður Nordal considered this a fault in the saga but Óskar Halldórsson defended it on the grounds that it makes Hrafnkell's character development more logical.
  3. ^ The exploits of Hrafnkell's descendants appear in the sequel to Hrafnkels saga, Fljótsdæla saga.
  4. ^ "Nothing is known of the authorship"; "identity of the author... will probably never be established".[5]
  5. ^ Hermann Pálssonthought the saga modeled after a real-life feud involving the bishop's own kinsmen in the years 1248–1255,[8] making the work a roman à clef.[7]
  6. ^ Finnur Jónsson (1898) dated it to no later than c. 1200;[12][13] Sigurður Nordal thought it was later, "the same time as Njala in the last quarter of the thirteenth century.[14] Hermann Pálsson as already noted dated it to 1263 or 4.[15][9] Current consensus seems to be late 13th century, i.e. ca. 1300.[16]
  7. ^ Jón Helgason, who published an edition of the saga, considered there to be two distinct "branches", the parchment group and paper manuscript group, but Einar Ólafur Sveinsson commented, "There are some, although no great differences between them".[19]
  8. ^ "AM 551c 4to" was also called Mánaskálarbók according to Jakob Jakobsen, who designated it and its copy as D and (D). Jakobsen did not place "AM 496 4to" in his tree, so the letter assignments are different (ABCD as opposed to ABC).[21]
  9. ^ Setting aside concerns about historicity, the theory that the saga originated as oral transmissions and later set down in writing is the Freiprosa ("freeprosists") position,[31] as discussed below.
  10. ^ For Sigurður Nordal's Buchprosa position, see below.
  11. ^ Jesse L. Byock feels the paradigm shift was not so immediate, and says Nordal's Buchprosa ("bookprosist") position became "highly influential since the 1950s".[31]
  12. ^ As pointed out by Björn M. Ólsen.
  13. ^ as noted by legal expert Otto Opet [de] in 1894.
  14. ^ Hrafnkell's outlawry can be calculated to ca. 940, and manslaughter suits were not taken to the Althing until 963.
  15. ^ There is a place called Faxahamar that local lore says was Freyfaxi's death place, but it is a small cliff, and "it would be difficult to destroy a horse here in the way described there". Neither is it located where the saga prescribes it.Gordon 1939, p. 15
  16. ^ After Aslak Liestøl [no].

References Edit

  1. ^ Coles 1882, Chapters 1 & 2.
  2. ^ Coles 1882, Chapters 2 & 3.
  3. ^ Robert Kellogg (2000). "Introduction". The Sagas of the Icelanders. Penguin Books Limited. pp. xlvi–xlvii. ISBN 978-0-14-100003-9. For a feud or legal case to be conducted with any success a [goði]'s help and leadership were necessary... [describes the structure/functions of the Althing] Iceland was...without an executive branch of government.
  4. ^ Nordal 1940, p. 63; tr. 1958, p. 53 (cited by Fulk 1986, p. 15)
  5. ^ Hermann Pálsson (1971b), inset; p. 31.
  6. ^ Nordal 1940, p. 68 (cited by Wolf 1991, p. 106)
  7. ^ a b c d Kratz, Henry (1993), "Hrafnkels saga Freysgoða", Medieval Scandinavia: An Encyclopedia, Taylor & Francis, p. 301, ISBN 9780824047870
  8. ^ a b Hermann Pálsson (1971a), p. 11.
  9. ^ a b Hermann Pálsson (1971b), pp. 28–31.
  10. ^ Wolf (1991), p. 104–106.
  11. ^ Wolf 1991
  12. ^ Finnur Jónsson (1898), p. 523.
  13. ^ Gordon (1939), pp. 24–25.
  14. ^ Nordal (1958), p. 59.
  15. ^ Wolf (1991), p. 104–5.
  16. ^ a b Jón Hnefill Aðalsteinsson (1998). A Piece of Horse Liver: Myth, Ritual and Folklore in Old Icelandic Sources. Reykjavík: Háskólaútgáfan. p. 120. ISBN 9979-54-264-0.
  17. ^ Hermann Pálsson (1971b), p. 32.
  18. ^ Nordal 1958, p. 6: "..otherwise, the saga is extant only in late paper manuscripts which differ considerably from one another. although the saga has been so poorly preserved, it is generally agreed that there are clear signs that it has been altered or recast in any of its main features".
  19. ^ Einar Ólafur Sveinsson (1958). Dating the Icelandic Sagas: An Essay in Method. Viking Society for Northern Research. p. 28.
  20. ^ Scheel, Roland (2015). Skandinavien und Byzanz: Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen. Vandenhoeck & Ruprecht. p. 1121. ISBN 9783647367262.
  21. ^ Jakobsen (1903), pp. xxxviii–xliv.
  22. ^ Nordal, Sigurður; Jansson, Sven B. F. (commentary) (1947). "Hrafnkatla". Arkiv för Nordisk Filologi. 62: 274.: "Den första utgåvan ombesörjdes av (the first edition was provided by) Konrad Gislason och P. G. Thorsen år 1839"
  23. ^ Thorsen & Konráð Gíslason 1839
  24. ^ Jakobsen 1903, Austfirðinga sogur
  25. ^ Wawn, Andrew (1994). Northern Antiquity: The Post-medieval Reception of Edda and Saga. Hisarlik Press. p. 146. ISBN 9781874312185.
  26. ^ Neijmann, Daisy L. (2006). In Search of an Icelandic Literature: The History and Practice of Early Icelandic Literary Historiography. Vol. 45. Scandinavica. p. 55 (43–73). received with as much elation as disgust, it caused chaos on the Icelandic literary scene
  27. ^ Finnur Jónsson 1898, II, p. 522
  28. ^ Nordal (1958), p. 61.
  29. ^ Nordal (1958), p. 55.
  30. ^ a b c Fulk (1986), p. 1.
  31. ^ a b c d Byock (1993), p. 7–9.
  32. ^ Gordon (1939), p. 1.
  33. ^ Finnur Jónsson 1898, II, p. 523; refers to Hrafnkels saga as "historiske fremstilling (historical work)".
  34. ^ Fulk 1986, p. 1: "scholarly credence in the historicity of the Íslendingasögur in general was profoundly shaken by the conclusion of E. V. Gordon (1939) and Sigurður Nordal (1940)".
  35. ^ a b Óskar Halldórsson 1976; tr. 1989, p. 258
  36. ^ a b Kratz (1981), p. 140.
  37. ^ Gordon (1939), p. 4–5.
  38. ^ Gordon (1939), pp. 6–8.
  39. ^ Nordal 1940, pp. 10–17; tr. 1958, pp. 7-13 (cited by Fulk 1986, p. 15)
  40. ^ Nordal 1940; tr. 1958, pp. 23, 60 "Freyfaxi's bluff"
  41. ^ Nordal 1940; tr. 1958, p. 57: "work of a single author whose purpose was not to narrate a true story but to compose a work of fiction".
  42. ^ Óskar Halldórsson 1976; Eng. tr. Óskar Halldórsson 1989
  43. ^ Óskar Halldórsson 1976; tr. 1989, p. 259 (quoting Nordal's stance); p. 263 (on Hrafnkell's father); p. 267 ("good many elements in Hrafnkels saga go back to ancient traditional matter").
  44. ^ Óskar Halldórsson 1976; tr. 1989, p. 266, 288; citing A. Liestøl.

Bibliography

  • Byock, Jesse L. (1993). Feud in the Icelandic Saga. Berkeley: University of California Press. ISBN 9780520082595.
  • Finnur Jónsson (1898). Litteraturs Historie. Vol. II. Copenhagen: G. E. C. Gad.{{cite book}}: CS1 maint: ref duplicates default (link)
  • Fulk, R. D. (1986). "The moral system of Hrafnkels saga Freysgoda" (PDF). Saga-Book of the Viking Society. 22 (1): 1–32.
  • Gordon, E. V. (1939). "On Hrafnkels Saga Freysgoða". Medium Ævum. VIII (1): 1–32. doi:10.2307/43626116. hdl:2027/mdp.39015026252992. JSTOR 43626116.
  • Grimstad, Kaaren; Bonner, Maria (2002). "Sá er svinnr er sik kann. Persuasion and Image in Hrafnkels saga". Arkiv för Nordisk Filologi. 117: 5–28.
  • ——; Bonner, Maria (1996). "Muni vit ekki at því sættask. A Closer Look at Dialogues in Hrafnkels saga". Arkiv för Nordisk Filologi. 111: 5–26.
  • Hermann Pálsson (1966). Siðfræði Hrafnkels sögu. Reykjavík: Heimskringla., published in English as Hermann Pálsson (1971). Art and Ethics in Hrafnkel's Saga. Copenhagen: Munksgaard.
  • —— (1988). Mannfræði Hrafnkels sögu og frumþættir (in Icelandic). Reykjavík: Bókaútgáfa Menningarsjóðs.
  • Jón Hnefill Aðalsteinsson (2000). Þá hneggjaði Freyfaxi. Reykjavík: Háskólaútgáfan. ISBN 9979-54-431-7. (in Icelandic)
  • Jónas Kristjánsson (1988). Eddas and Sagas. Iceland's Medieval Literature. translated by Peter Foote. Reykjavík: Hið íslenska bókmenntafélag.
  • Kratz, Henry (Autumn 1981). "Hrafnkels saga, thirteenth-century fiction?". Scandinavian Studies. 53 (4): 420–446. JSTOR 40918160.
  • Nordal, Sigurður (1940). Hrafnkatla (in Icelandic). Reykjavík: Sigurður Nordal.
  • —— (1958). Hrafnkels saga Freysgoða: a study. R. George Thomas (translator). Cardiff: University of Wales. ISBN 9780708308530.
  • Óskar Halldórsson (1976). Uppruni og þema Hrafnkels sögu. Reykjavík: Hið íslenska bókmenntafélag.{{cite book}}: CS1 maint: ref duplicates default (link) (in Icelandic)
  • —— (1989). Tucker, John (ed.). The origin and theme of Hrafnkels saga. pp. 257–271. ISBN 0-8240-8387-3. {{cite book}}: |work= ignored (help)CS1 maint: ref duplicates default (link)
  • Wolf, Kristen (1991). . Arkiv för Nordisk Filologi. 106: 104–124. Archived from the original on 2017-01-10. Retrieved 2018-12-11.

Editions Edit

Editions cited

  • Halldór Laxness, ed. (1942). Hrafnkatla. Reykjavík: Ragnar Jónsson, Stefán Ögmundsson.
  • Jakobsen, Jakob, ed. (1903). Austfirðinga sǫgur. Copenhagen: S. L. Møllers bogtrykkeri.
  • Jón Helgason, ed. (1950). Hrafnkels saga Freysgoða. Nordisk filologi Tekster III. Reykjavík: E. Munksgaard.
  • Jón Jóhannesson, ed. (1950). Austfirðinga sǫgur. Íslenzk fornrit XI. Reykjavík: Hið íslenzka fornritafélag.
  • Thorsen, Peder; Konráð Gíslason, eds. (1839). Sagan af Hrafnkeli Freysgoða. Copenhagen: Trykt hos B. Luno.{{cite book}}: CS1 maint: ref duplicates default (link)

English translations Edit

  • Coles, John, tr. (1882). "The Story of Hrafnkell, Frey's Priest". Summer Travellings in Iceland. London. pp. 230–49.
  • Connors, Colin, tr. (2015). The eSaga of Hrafnkell Freysgoði: A New Translation of "Hrafnkels saga Freysgoða". Apple Inc.: iTunes Store. IBA file.
  • Gunnell, Terry, tr. (1997). The Saga of Hrafnkel Frey's Godi. pp. 261–81. {{cite book}}: |work= ignored (help)
  • Hermann Pálsson, tr. (1971b). Hrafnkel's saga and other Icelandic stories. Harmondsworth, UK: Penguin. ISBN 9780141961422.{{cite book}}: CS1 maint: ref duplicates default (link)
  • Jones, Gwyn, tr. (1935). Hrafnkel Freysgodi's Saga. pp. 37–61. {{cite book}}: |work= ignored (help)CS1 maint: location missing publisher (link)
  • ——, tr. (1961). Hrafnkel the Priest of Frey. pp. 89–125. {{cite book}}: |work= ignored (help)CS1 maint: location missing publisher (link).
  • McGaillard, John C, tr. (1956). Hrafnkel's saga. pp. 512–32. {{cite book}}: |work= ignored (help)CS1 maint: location missing publisher (link)

Further reading Edit

  • Baetke, Walter (1952). Hrafnkels saga freysgoða : mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar (in German). Halle a. S.: Niemeyer.
  • Halleux, Pierre (1963). Aspects littéraires de la Saga de Hrafnkel. Paris: Belles lettres.
  • Liestøl, Knut (1946). Tradisjonen i Hrafnkels saga Freysgoda. Stockholm: Bokverk.
  • Scovazzi, Marco (1960). La saga di Hrafnkell e il problema delle saghe islandesi. [Brescia]: Paideia.

External links Edit

Listen to this article (7 minutes)
 
This audio file was created from a revision of this article dated 29 June 2008 (2008-06-29), and does not reflect subsequent edits.
  • 1839 edition
  • Full Old Norse text at the Icelandic Saga Database
  • Full text with modern Icelandic spelling at the Icelandic Saga Database
  • English translation at the Icelandic Saga Database
  • German translation at the Icelandic Saga Database
  • Swedish translation at the Icelandic Saga Database
  • Norwegian translation at the Icelandic Saga Database
  • Photographs of the manuscripts of Hrafnkels saga[permanent dead link]
  • Proverbs in Hrafnkels saga

hrafnkels, saga, norse, pronunciation, ˈhrɑvnˌkels, ˌsɑɣɑ, icelandic, pronunciation, ˌcɛls, ˌsaːɣa, freysgoða, ˈfrœysˌɡoðɑ, ˈfreisˌkɔːða, icelanders, sagas, tells, struggles, between, chieftains, farmers, east, iceland, 10th, century, eponymous, main, characte. Hrafnkels saga Old Norse pronunciation ˈhrɑvnˌkels ˌsɑɣɑ Icelandic pronunciation ˈr apn ˌcɛls ˌsaːɣa or Hrafnkels saga Freysgoda O N ˈfrœysˌɡodɑ Ice ˈfreisˌkɔːda is one of the Icelanders sagas It tells of struggles between chieftains and farmers in the east of Iceland in the 10th century The eponymous main character Hrafnkell starts out his career as a fearsome duelist and a dedicated worshiper of the god Freyr After suffering defeat humiliation and the destruction of his temple he becomes an atheist His character changes and he becomes more peaceful in dealing with others After gradually rebuilding his power base for several years he achieves revenge against his enemies and lives out the rest of his life as a powerful and respected chieftain The saga has been interpreted as the story of a man who arrives at the conclusion that the true basis of power does not lie in the favor of the gods but in the loyalty of one s subordinates citation needed The first page of Hrafnkelssaga from the Arni Magnusson Institute for Icelandic Studies AM 156 fol one of the saga s most important manuscripts dating from the 17th century The saga remains widely read today and is appreciated for its logical structure plausibility and vivid characters For these reasons it has served as a test case in the dispute on the origins of the Icelandic sagas Contents 1 Synopsis 2 From writer to reader 2 1 Preservation 2 2 Publishing history 2 3 Modern reception 3 Origins 3 1 History 3 2 Literature 3 3 Folklore 3 4 Recent views 4 Notes 5 References 6 Editions 7 English translations 8 Further reading 9 External linksSynopsis Edit nbsp Hrafnkell as depicted in an 1898 illustration by Andreas Bloch We learn of the Norwegian man Hallfredur who becomes one of the original settlers of Iceland arriving on the east coast around the year 900 with his fifteen year old son Hrafnkell a promising young man Hrafnkell has ambition and soon with the permission of his father establishes his own settlement He selects an uninhabited valley for his farm and names it Adalbol Noble home The valley subsequently receives the name Hrafnkelsdalr Hrafnkell s valley 1 Hrafnkell also has a large temple erected and performs lavish sacrificial ceremonies He dedicates his favourite horse named Freyfaxi to his patron god Freyr along with the best of his other possessions and livestock He swears that he will kill anyone who rides Freyfaxi without permission From his religious activities Hrafnkell comes to be known as Freysgodi Freyr s godi 2 Hrafnkell longs for power and soon establishes himself as a chieftain by bullying people in neighbouring valleys He has a penchant for duels and never pays weregild for anyone he kills Now the saga introduces Einar a shepherd of Hrafnkell s On one occasion Einar needs to ride to perform his duties but every horse he approaches runs away from him except Freyfaxi He then takes Freyfaxi and rides him for the day But after the horse has been ridden it runs home to Adalbol and starts neighing On seeing his horse dirty and wet with sweat Hrafnkell realises what has happened He rides out with his axe and reluctantly kills Einar to fulfil his oath nbsp Although the Norse god Freyr functions as Hrafnkell s patron deity the saga contains few supernatural elementsEinarr s father THorbjorn upset at the death of his son goes to Hrafnkell to seek weregild Hrafnkell tells him that he pays weregild for no man He does however think that this killing was among the worst he has done and is prepared to make some amends He makes a seemingly favourable offer to THorbjorn of taking care of him for the rest of his days THorbjorn however wants nothing short of a formal settlement as between equals Upon Hrafnkell s rejection of this THorbjorn starts searching for ways to achieve satisfaction The laws of the Icelandic Commonwealth guarantee every free man the same rights citation needed but since no central executive power exists a common man would have difficulty in prosecuting a godi He would generally need the support of another godi both for the complicated legal manoeuvring often necessary and if successful at the assembly for subsequently enforcing the verdict 3 THorbjorn tries to get the support of his brother Bjarni but the latter does not want to become involved in a dispute with the powerful Hrafnkell THorbjorn then goes to Bjarni s son Samr He in turn first advises THorbjorn to accept Hrafnkell s offer but THorbjorn remains adamant Samr has no desire to join the conflict but after his uncle gets emotional he reluctantly agrees Samr formally accepts the case from THorbjorn so that he effectively becomes the plaintiff Samr starts preparing the case against Hrafnkell and summons him to the Althing Althing the next summer Hrafnkell regards the attempt as laughable When Samr and THorbjorn reach the assembly at THingvellir they quickly discover that no major chieftain wants to aid them The emotional THorbjorn now wants to give up but Samr insists they must proceed one way or the other By a coincidence Samr and THorbjorn meet THorkell THjostarsson a young adventurer from Vestfirdir Westfjords He sympathises with their cause and helps them achieve the support of his brother THorgeirr a powerful chieftain With THorgeirr s support Samr competently prosecutes the case The law finds Hrafnkell guilty and he rides home to Adalbol Samr now has the right to kill Hrafnkell and confiscate his property One early morning Samr supported by THorgeirr and THorkell arrives at Adalbol surprising and capturing Hrafnkell while he sleeps Samr offers Hrafnkell two options firstly execution on the spot or secondly to live as Samr s subordinate stripped of his honour and most of his property Hrafnkell chooses to live THorkell cautions Samr that he will regret sparing Hrafnkell s life a nbsp Hrafnkels saga spans a large part of IcelandSamr subsequently takes up residence at Adalbol and invites the locals for a feast They agree to accept him as their new chieftain Hrafnkell builds himself a new home in another valley His spirits and ambition remain unbroken and after a few years of hard work he has again established himself as a respectable chieftain THorkell and THorgeirr decide to deliver Freyfaxi to his owner and push him off a cliff They also set fire to Hrafnkell s temple Upon hearing this Hrafnkell remarks I think it is folly to have faith in gods and he never performs another sacrifice His manner improves and he becomes much gentler with his subordinates In this way he gains popularity and loyalty b After six years of peace Hrafnkell decides the time for revenge has come He receives news that Samr s brother Eyvindr is travelling close by with a few companions He gathers his own men and goes to attack him Samr gets word of the battle and immediately rides out with a small force to aid his brother They arrive too late The next morning Hrafnkell surprises Samr when he is asleep and offers him a similar choice to the one he had received from him six years before with no weregild paid for Eyvind Like Hrafnkell Samr also chooses to live Hrafnkell then takes up residence at Adalbol his old home and resumes the duties of a chieftain Samr rides west and again seeks the support of THorkell and THorgeirr but they tell him he has only himself to blame for his misfortune He should have killed Hrafnkell when he had the chance They will not support Samr in another struggle with Hrafnkell but offer him to move his residence to their region He refuses and rides back home Samr lives as Hrafnkell s subordinate for the rest of his days never achieving revenge Hrafnkell on the other hand lives as a respected leader until he meets a peaceful end His sons become chieftains after his day c From writer to reader EditPreservation Edit The author of Hrafnkels saga remains completely unidentified The text does not name him nor does any other extant source He was however certainly an Icelander and probably lived near the area which serves as the setting for the saga s events d Sigurdur Nordal thought it was written by a chieftain 6 Hermann Palsson detected a tone of Christian catechism and was convinced it was the work of a cleric 7 Hermann Palsson further reasoned that it was penned by the bishop Brandur Jonsson is written shortly before his death 1264 e 8 9 10 but other commentators have assessed his amassed evidence to be insufficient 7 11 The precise time of composition of the saga also remains unknown but the late 13th century seems most likely f 16 The oldest extant manuscript uses vellum from the first half of the 15th century but unfortunately only one page remains Paper copies made from the complete manuscript preserve the full text of the saga 7 17 The partially extant skin manuscript may well have copied the original composition directly In any case the saga seems faithful to the original with little rewriting and few accidental errors 18 g nbsp Hrafnkels saga survives in many manuscripts but only about seven have significance for establishing the most original text 20 One class of paper manuscripts the AM 551c 4to and its copy designated C and C1 in the diagram h contains a slightly different version of the saga with several mostly minor additions Most scholars have considered it as derived from the same vellum manuscript as the others with additions from the author of Fljotsdaela saga Thus they believe the shorter text closer to the original and have given scant attention to the extended version Publishing history Edit P G Thorsen dk and Konrad Gislason gave the saga its first publication in Copenhagen in 1839 22 23 Other scholarly editions include that of Jakob Jakobsen in 1902 1903 24 Jon Johannesson in 1950 and Jon Helgason also in 1950 The saga has seen many popular editions and translations into a number of languages The popular edition published by Halldor Laxness in 1942 caused a stir for using modern Icelandic spelling for a text in Old Icelandic without obtaining permission as ordained in a law that had just been passed The edition s detractors rejected this approach as a perversion of the original text Its supporters in response depicted the standardised Old Norse spelling as an artificial construct no closer to the actual manuscripts than the modern spelling and an unnecessary burden to the casual reader The latter view won out and the sagas have since frequently appeared using modern spelling conventions 25 26 Modern reception Edit The work has drawn high praises from a number of noted scholars Finnur Jonsson stated In respect of its composition the saga is a masterpiece a spotless pearl among the family sagas 27 28 Sigurdur Nordal called it one of the most completely developed short novels in world literature 29 Today Hrafnkels saga remains one of the most widely read sagas 30 Readers especially appreciate it for its cohesive and logical story line along with its brevity these qualities make it an ideal first read for newcomers to the sagas It has served as a standard text in Icelandic high schools and as an introductory text for students of Old Norse Origins EditPrecisely the attributes which make Hrafnkels saga so accessible have served to make it an attractive target for different theories on the origins of the Icelandic sagas Identical elements sometimes serve to support widely different theories History Edit Some commentators have seen the sagas as largely historical accounts preserving events that actually occurred It was presumed that the events were passed down orally for hundreds of years until committed to writing by faithful scribes i Scholars in the 19th century such as Gudbrandur Vigfusson 32 and Finnur Jonsson 33 especially espoused this view it largely went out of fashion in academia by around 1940 34 j k Many see Hrafnkels saga as a prime example of accurately preserved oral history They find the saga inherently plausible in that its characters have logical motivations and the results of their actions are realistic The text has little supernatural content It is short enough and cohesive enough for its oral preservation to be entirely plausible Indeed the average modern reader can probably retell the story accurately after two or three readings But the historical interpretation ran into several problems When compared with other sources on the same period notably Landnamabok discrepancies spring up As one example Landnamabok tells us that Hrafnkell had a father named Hrafn but the saga names him Hallfredr l 35 The saga s treatment of the laws of the time also shows inconsistencies with reliable sources such as the Gragas law code m 35 36 Literature Edit Historical inconsistencies and other difficulties were systematically analysed by E V Gordon in his 1939 paper and by Sigurdur Nordal in his groundbreaking book Hrafnkatla in 1940 Gordon and Nordal s studies drew on data from many areas to cast doubt on its historical veracity The conclusion they reached regarding the origin of the saga was that it was not a redaction of oral transmission but rather a bookish composition that are historically impossible This stance has been referred to as the Buchprosa or bookprosist position 30 31 Gordon pointed out that in the saga the suit against Hrafnkell occurring at the Althing was an anachronism Although the Althing was established by 930 the proceedings for manslaughter would have occurred at the local thing if it occurred at all in this period n 37 No outsiders from the north west would have been able at that time to meddle in this local affair of the east as happens in the saga in fact the meddlers THorkell and his godi brother THorgeirr THjostarsson from the Westfjords are considered fictitious 38 39 Nordal argues that the saga treats geographical facts incorrectly He claims that the valleys used as the ostensible settings for the events of the story would never have allowed for as great a population as the saga assumes He also states that the cliff near Adalbol the alleged site of the killing of Freyfaxi simply does not exist 40 o Nordal sees the saga s convincing narrative and characters as evidence that a single brilliant author composed it According to Nordal the author cared little for historical accuracy and insofar as he may have used any written historical sources he changed them according to his own whim to fit the plot of the novella he wanted to write 41 Folklore Edit Another school of thought regarding the origin of the sagas which came into prominence in the second half of the 20th century emphasises the elements of folklore and the oral survival of legends for an extended period of time In some ways this marks a revival of the old notion that the saga is an accurate redaction of an orally preserved narrative This notion is termed the Freiprosa or freeprosist position 30 31 But unlike earlier freeprosists the latter day proponents regard the narrative as folklore and therefore they do not dwell on strict historical accuracy They apply modern research to determine which elements of a story seem likely to endure and which seem ephemeral Theory suggests that core story lines of the sagas will preserve oral elements long term whereas one can expect details such as the names of secondary characters to change over the centuries The Icelandic scholar oskar Halldorsson wrote a short book on Hrafnkels saga criticising Sigurdur Nordal s previous work 42 According to oskar such details as an incorrect name for Hrafnkell s father do not constitute valid evidence for the view of the saga as a 13th century fiction On the contrary oskar takes this as confirmation that the story of Hrafnkell survived independently in the east of Iceland and changed in unimportant details long after the composition of Landnamabok 43 oskar traces the story of Freyfaxi back to horse worship among Indo European peoples p and in his opinion such mythic or folkloric themes strengthen the case for the oral preservation of elements of Hrafnkels saga since heathen times 44 36 Recent views Edit The controversy on Hrafnkels saga remains unsettled In a 1988 book Hermann Palsson again completely dismisses the idea of an oral tradition and seeks the origins of the saga in mediaeval European ideas In a departure from previous scholarship Hermann Palsson based his research on the extended version of the saga Jon Hnefill Adalsteinsson in his 2000 book on the saga emphasises its heathen religious elements While acknowledging that a large part of the story line probably represents 13th century fiction Jon Hnefill finds evidence of an oral tradition in such aspects of the story as Hrafnkell s sacrifices and the behaviour of Freyfaxi Jonas Kristjansson in his 1988 work on the sagas summed up the argument on Hrafnkels saga when he said that the great interest in it has led to deeper consideration of other texts It has become a test case the classic example in the discussion of relations between unsophisticated oral story telling and learned well read authors between inherited pragmatic attitudes and imported Christian ethics Notes Edit All manuscripts have THorkell making this comment but Sigurdur Nordal suggested this was out of character and the speaker s name should be emended to THorgeirr 4 Some editions have incorporated this emendation The synopsis follows the same order of events as the saga Some commentators who have found it illogical that the saga does not describe the death of Freyfaxi and Hrafnkell s reaction to it immediately after the humiliation of Hrafnkell at Adalbol Sigurdur Nordal considered this a fault in the saga but oskar Halldorsson defended it on the grounds that it makes Hrafnkell s character development more logical The exploits of Hrafnkell s descendants appear in the sequel to Hrafnkels saga Fljotsdaela saga Nothing is known of the authorship identity of the author will probably never be established 5 Hermann Palssonthought the saga modeled after a real life feud involving the bishop s own kinsmen in the years 1248 1255 8 making the work a roman a clef 7 Finnur Jonsson 1898 dated it to no later than c 1200 12 13 Sigurdur Nordal thought it was later the same time as Njala in the last quarter of the thirteenth century 14 Hermann Palsson as already noted dated it to 1263 or 4 15 9 Current consensus seems to be late 13th century i e ca 1300 16 Jon Helgason who published an edition of the saga considered there to be two distinct branches the parchment group and paper manuscript group but Einar olafur Sveinsson commented There are some although no great differences between them 19 AM 551c 4to was also called Manaskalarbok according to Jakob Jakobsen who designated it and its copy as D and D Jakobsen did not place AM 496 4to in his tree so the letter assignments are different ABCD as opposed to ABC 21 Setting aside concerns about historicity the theory that the saga originated as oral transmissions and later set down in writing is the Freiprosa freeprosists position 31 as discussed below For Sigurdur Nordal s Buchprosa position see below Jesse L Byock feels the paradigm shift was not so immediate and says Nordal s Buchprosa bookprosist position became highly influential since the 1950s 31 As pointed out by Bjorn M olsen as noted by legal expert Otto Opet de in 1894 Hrafnkell s outlawry can be calculated to ca 940 and manslaughter suits were not taken to the Althing until 963 There is a place called Faxahamar that local lore says was Freyfaxi s death place but it is a small cliff and it would be difficult to destroy a horse here in the way described there Neither is it located where the saga prescribes it Gordon 1939 p 15 After Aslak Liestol no References Edit Coles 1882 Chapters 1 amp 2 Coles 1882 Chapters 2 amp 3 Robert Kellogg 2000 Introduction The Sagas of the Icelanders Penguin Books Limited pp xlvi xlvii ISBN 978 0 14 100003 9 For a feud or legal case to be conducted with any success a godi s help and leadership were necessary describes the structure functions of the Althing Iceland was without an executive branch of government Nordal 1940 p 63 tr 1958 p 53 cited by Fulk 1986 p 15 Hermann Palsson 1971b inset p 31 Nordal 1940 p 68 cited by Wolf 1991 p 106 a b c d Kratz Henry 1993 Hrafnkels saga Freysgoda Medieval Scandinavia An Encyclopedia Taylor amp Francis p 301 ISBN 9780824047870 a b Hermann Palsson 1971a p 11 a b Hermann Palsson 1971b pp 28 31 Wolf 1991 p 104 106 Wolf 1991 Finnur Jonsson 1898 p 523 Gordon 1939 pp 24 25 Nordal 1958 p 59 Wolf 1991 p 104 5 a b Jon Hnefill Adalsteinsson 1998 A Piece of Horse Liver Myth Ritual and Folklore in Old Icelandic Sources Reykjavik Haskolautgafan p 120 ISBN 9979 54 264 0 Hermann Palsson 1971b p 32 Nordal 1958 p 6 otherwise the saga is extant only in late paper manuscripts which differ considerably from one another although the saga has been so poorly preserved it is generally agreed that there are clear signs that it has been altered or recast in any of its main features Einar olafur Sveinsson 1958 Dating the Icelandic Sagas An Essay in Method Viking Society for Northern Research p 28 Scheel Roland 2015 Skandinavien und Byzanz Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen Vandenhoeck amp Ruprecht p 1121 ISBN 9783647367262 Jakobsen 1903 pp xxxviii xliv Nordal Sigurdur Jansson Sven B F commentary 1947 Hrafnkatla Arkiv for Nordisk Filologi 62 274 Den forsta utgavan ombesorjdes av the first edition was provided by Konrad Gislason och P G Thorsen ar 1839 Thorsen amp Konrad Gislason 1839 Jakobsen 1903 Austfirdinga sogur Wawn Andrew 1994 Northern Antiquity The Post medieval Reception of Edda and Saga Hisarlik Press p 146 ISBN 9781874312185 Neijmann Daisy L 2006 In Search of an Icelandic Literature The History and Practice of Early Icelandic Literary Historiography Vol 45 Scandinavica p 55 43 73 received with as much elation as disgust it caused chaos on the Icelandic literary scene Finnur Jonsson 1898 II p 522 Nordal 1958 p 61 Nordal 1958 p 55 a b c Fulk 1986 p 1 a b c d Byock 1993 p 7 9 Gordon 1939 p 1 Finnur Jonsson 1898 II p 523 refers to Hrafnkels saga as historiske fremstilling historical work Fulk 1986 p 1 scholarly credence in the historicity of the Islendingasogur in general was profoundly shaken by the conclusion of E V Gordon 1939 and Sigurdur Nordal 1940 a b oskar Halldorsson 1976 tr 1989 p 258 a b Kratz 1981 p 140 Gordon 1939 p 4 5 Gordon 1939 pp 6 8 Nordal 1940 pp 10 17 tr 1958 pp 7 13 cited by Fulk 1986 p 15 Nordal 1940 tr 1958 pp 23 60 Freyfaxi s bluff Nordal 1940 tr 1958 p 57 work of a single author whose purpose was not to narrate a true story but to compose a work of fiction oskar Halldorsson 1976 Eng tr oskar Halldorsson 1989 oskar Halldorsson 1976 tr 1989 p 259 quoting Nordal s stance p 263 on Hrafnkell s father p 267 good many elements in Hrafnkels saga go back to ancient traditional matter oskar Halldorsson 1976 tr 1989 p 266 288 citing A Liestol Bibliography Byock Jesse L 1993 Feud in the Icelandic Saga Berkeley University of California Press ISBN 9780520082595 Finnur Jonsson 1898 Litteraturs Historie Vol II Copenhagen G E C Gad a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint ref duplicates default link Fulk R D 1986 The moral system of Hrafnkels saga Freysgoda PDF Saga Book of the Viking Society 22 1 1 32 Gordon E V 1939 On Hrafnkels Saga Freysgoda Medium AEvum VIII 1 1 32 doi 10 2307 43626116 hdl 2027 mdp 39015026252992 JSTOR 43626116 Grimstad Kaaren Bonner Maria 2002 Sa er svinnr er sik kann Persuasion and Image in Hrafnkels saga Arkiv for Nordisk Filologi 117 5 28 Bonner Maria 1996 Muni vit ekki at thvi saettask A Closer Look at Dialogues in Hrafnkels saga Arkiv for Nordisk Filologi 111 5 26 Hermann Palsson 1966 Sidfraedi Hrafnkels sogu Reykjavik Heimskringla published in English as Hermann Palsson 1971 Art and Ethics in Hrafnkel s Saga Copenhagen Munksgaard 1988 Mannfraedi Hrafnkels sogu og frumthaettir in Icelandic Reykjavik Bokautgafa Menningarsjods Jon Hnefill Adalsteinsson 2000 THa hneggjadi Freyfaxi Reykjavik Haskolautgafan ISBN 9979 54 431 7 in Icelandic Jonas Kristjansson 1988 Eddas and Sagas Iceland s Medieval Literature translated by Peter Foote Reykjavik Hid islenska bokmenntafelag Kratz Henry Autumn 1981 Hrafnkels saga thirteenth century fiction Scandinavian Studies 53 4 420 446 JSTOR 40918160 Nordal Sigurdur 1940 Hrafnkatla in Icelandic Reykjavik Sigurdur Nordal 1958 Hrafnkels saga Freysgoda a study R George Thomas translator Cardiff University of Wales ISBN 9780708308530 oskar Halldorsson 1976 Uppruni og thema Hrafnkels sogu Reykjavik Hid islenska bokmenntafelag a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint ref duplicates default link in Icelandic 1989 Tucker John ed The origin and theme of Hrafnkels saga pp 257 271 ISBN 0 8240 8387 3 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help CS1 maint ref duplicates default link Wolf Kristen 1991 On the Authorship of Hrafnkels saga Arkiv for Nordisk Filologi 106 104 124 Archived from the original on 2017 01 10 Retrieved 2018 12 11 Editions EditEditions cited Halldor Laxness ed 1942 Hrafnkatla Reykjavik Ragnar Jonsson Stefan Ogmundsson Jakobsen Jakob ed 1903 Austfirdinga sǫgur Copenhagen S L Mollers bogtrykkeri Jon Helgason ed 1950 Hrafnkels saga Freysgoda Nordisk filologi Tekster III Reykjavik E Munksgaard Jon Johannesson ed 1950 Austfirdinga sǫgur Islenzk fornrit XI Reykjavik Hid islenzka fornritafelag Thorsen Peder Konrad Gislason eds 1839 Sagan af Hrafnkeli Freysgoda Copenhagen Trykt hos B Luno a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint ref duplicates default link English translations EditColes John tr 1882 The Story of Hrafnkell Frey s Priest Summer Travellings in Iceland London pp 230 49 Connors Colin tr 2015 The eSaga of Hrafnkell Freysgodi A New Translation of Hrafnkels saga Freysgoda Apple Inc iTunes Store IBA file Gunnell Terry tr 1997 The Saga of Hrafnkel Frey s Godi pp 261 81 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help Hermann Palsson tr 1971b Hrafnkel s saga and other Icelandic stories Harmondsworth UK Penguin ISBN 9780141961422 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint ref duplicates default link Jones Gwyn tr 1935 Hrafnkel Freysgodi s Saga pp 37 61 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help CS1 maint location missing publisher link tr 1961 Hrafnkel the Priest of Frey pp 89 125 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help CS1 maint location missing publisher link McGaillard John C tr 1956 Hrafnkel s saga pp 512 32 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help CS1 maint location missing publisher link Further reading EditBaetke Walter 1952 Hrafnkels saga freysgoda mit Einleitung Anmerkungen und Glossar in German Halle a S Niemeyer Halleux Pierre 1963 Aspects litteraires de la Saga de Hrafnkel Paris Belles lettres Liestol Knut 1946 Tradisjonen i Hrafnkels saga Freysgoda Stockholm Bokverk Scovazzi Marco 1960 La saga di Hrafnkell e il problema delle saghe islandesi Brescia Paideia External links Edit nbsp Wikiquote has quotations related to Hrafnkels saga Listen to this article 7 minutes source source nbsp This audio file was created from a revision of this article dated 29 June 2008 2008 06 29 and does not reflect subsequent edits Audio help More spoken articles 1839 edition Full Old Norse text at the Icelandic Saga Database Full text with modern Icelandic spelling at the Icelandic Saga Database English translation at the Icelandic Saga Database German translation at the Icelandic Saga Database Swedish translation at the Icelandic Saga Database Norwegian translation at the Icelandic Saga Database Photographs of the manuscripts of Hrafnkels saga permanent dead link Mythic elements in Hrafnkels saga Proverbs in Hrafnkels saga Retrieved from https en wikipedia org w index php title Hrafnkels saga amp oldid 1171943685, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.