fbpx
Wikipedia

Gran conquista de Ultramar

The Gran conquista de Ultramar ('Great Conquest Beyond the Sea') is a late 13th-century Castilian chronicle of the Crusades for the period 1095–1271. It is a work of compilation, translation and prosification of Old French and Old Occitan sources, mixing historical material with legends drawn from the epic chansons de geste. It was produced under royal patronage by Sancho IV and probably his father, Alfonso X.

Miniature depicting a Christian siege of a Muslim city, from an illuminated manuscript of the Gran conquista (MS Madrid 1187)

It was translated into Catalan and Galician-Portuguese. It survives in four manuscripts and received its editio princeps (first edition) in 1503.

Manuscripts and editions edit

 
Title page of Madrid 2454, with a decorated initial

Although the title Gran conquista de Ultramar ('Great Conquest of Outremer'[1] or 'Great Conquest Beyond the Sea'[2]) is conventional, the work also appears in the manuscripts under the titles Grant estoria de Ultramar or Estoria mayor de Ultramar ('Great History of Outremer').[1] It survives partially in four manuscripts:[1][3]

The manuscripts are from the 14th and 15th centuries.[8] Madrid 1187 may date to as early as c. 1295.[1][2] It contains spaces for many miniature illustrations, but only two are completed.[1] Only about 73.5% of the text of the original work can be found across the four manuscripts today.[3] The complete work is, however, preserved in the first printed edition made at Salamanca by Hans Giesser in 1503.[1][3] Thus, about 26.5% of the work is known exclusively through the 1503 edition. The first critical edition of the whole work, based on the Madrid 1187 manuscript and the Salamanca edition, was made by Pascual de Gayangos in 1858.[3]

A translated epitome of the Gran conquista was incorporated into the Galician-Portuguese Crónica general de 1404, in the section on the reign of Alfonso VI (1065–1109).[8] This is found in a single manuscript:[3]

The Gran conquista was also translated into Catalan at the instigation of King James II of Aragon (1264–1327).[8]

Authorship and date edit

The Gran conquista was compiled from Old French and Old Occitan works that were then translated into Castilian. The oldest manuscript (Madrid 1187) contains a colophon naming King Sancho IV of Castile (1284–1295) as the author.[1] Madrid 1698 and the Salamanca edition, however, attribute the work to Sancho's father, Alfonso X (1252–1284).[3] Modern scholars tend to accept the former attribution, arguing that Sancho supervised the selection, translation and editing of materials.[1][2] It has, however, been argued that the work was begun by Alfonso and completed by Sancho. A notice in Madrid 1920 that Sancho IV ordered the translation of the work "from the conquest of Antioch on" may indicate that the portion of the work ending with the siege of Antioch in 1098 was the work as Alfonso left it at his death, the remainder being added by Sancho.[3][8]

Alfonso evinced a strong interest in the Crusades to the Holy Land after the loss of Jerusalem (1244) and the council of Lyon (1245). He led a crusade against Salé in Africa in 1260 and intended to heed the call of the council of Lyon (1274).[8] His interest seems to have peaked after the death of Louis IX of France while on crusade in 1270. Cristina González suggests he may have ordered the Gran conquista out of "frustration, nostalgia, and hope".[3] Sancho IV had reasons of his own for the Gran conquista. In 1292, he took the strategic stronghold of Tarifa [es] from the Muslims.[8] The narrative of the rise and fall of a dynasty and of what legitimized its authority may have seemed particularly relevant at the court of Sancho IV.[1]

The Gran conquista attained its finished form in the years 1289–1295.[1]

Content edit

 
Miniature depicting a Christian siege of a Muslim city, from Madrid 1187

Structure edit

The Gran conquista covers the Crusades and the history of Outremer in the period 1095–1271 after a prologue on the Byzantine emperor Heraclius and the rise of Muḥammad.[1][3][8] The last event it covers is the Eighth Crusade.[3] It is designed as a complete history of Outremer to date and, although compiled from various sources, presents a single narrative. It is written in prose, although some of its sources are verse.[1]

The Gran conquista is divided into four books.[2][8] The first contains 231 chapter, the second 265, the third 395 and the fourth 429, for a total of 1,320 chapters. No surviving manuscript contains more than 561 chapters.[2]

Sources edit

The base text is a translation of the Estoire d'Eracles, itself a French translation of William of Tyre's Latin Historia rerum in partibus transmarinis gestarum with a prologue on Heraclius. It brings the history down to 1184 but had many continuations added in the 13th century. The version used for the Gran conquista includes the Chronique d'Ernoul et de Bernard le trésorier, a continuation down to 1229.[1][8] About 1,100 of the chapters are based primarily on the Estoire.[2]

The Estoire's narrative is embellished by texts from various French epics, the Occitan Canso d'Antioca and unidentified sources.[1] Among the French poems used are Berte aus grans pies, Mainet and set drawn from the so-called Crusade cycle: Naissance du chevalier au cygne, Chevalier au cygne, Enfances Godefroi, Chanson d'Antioche, Chanson des chétifs and Chanson de Jérusalem.[1][8] About one third of the total work is derived from the Old French epics.[8]

Fictional content edit

One of the most distinctive features of the Gran conquista is the incorporation of the fictional Swan Knight into an otherwise historiographical work. There is precedent for this in the incorporation of the tales of Pirus and Bruto in Alfonso X's Estoria de España and General estoria, respectively.[3] Cristina González argues that the Knight is best seen as "a chivalric archetype":

In the Conquista the successes and failures of the Christians in the Holy Land are presented as depending on their following or deviating from the chivalric model offered by the Swan Knight and his grandson, Godfrey of Bouillon. This provides an explanation for their rather depressing defeats and a recipe for much-desired victories at the same time.[3]

The text may thus be described as a "chivalric chronicle"[3] or "romanced chronicle" (crónica novelesca).[8] It served as a model for later chivalric romances, like Amadís de Gaula.[3] The Salamanca edition contained many features typical of printed romances, which misled many scholars into treating the work as primarily a work of fiction.[1]

Notes edit

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Domínguez Prieto 2010.
  2. ^ a b c d e f Nepaulsingh 1993.
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n González 2003.
  4. ^ Digitization online
  5. ^ Digitization online
  6. ^ Digitization online
  7. ^ Digitization online
  8. ^ a b c d e f g h i j k l Schreiner 2006.

Bibliography edit

Editions edit

  • Carrasco Tenorio, Milagros (2020). La Gran Conquista de Ultramar: Edición crítica y estudio filológico del Ms BNE 1187 (PhD dissertation). University of Lausanne.
  • Cooper, Louis, ed. (1979). La Gran Conquista de Ultramar. Vol. 4 vols. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo.
  • Cooper, Louis; Waltman, Franklin M., eds. (1989). La Gran Conquista de Ultramar: Biblioteca Nacional MS 1187. Hispanic Seminary of Medieval Studies.
  • Echenique Elizondo, María Teresa, ed. (1989). La leyenda del Caballero del Cisne. Aceña.
  • Gayangos, Pascual de, ed. (1858). La gran conquista de Ultramar que mandó escribir el rey don Alfonso el Sabio: ilustrada con notas críticas y un glosario. M. Rivadeneyra.
  • Harris-Northall, Ray, ed. (1994). Text and Concordances of the "Gran Conquista de Ultramar" (BNM R-518, R-519). Hispanic Seminary of Medieval Studies.
  • Querol Sanz, José Manuel, ed. (2014). La leyenda del Caballero del Cisne. Castalia.

Secondary literature edit

  • Domínguez Prieto, César (2010). "Gran conquista de Ultramar". In R. G. Dunphy (ed.). Encyclopedia of the Medieval Chronicle. Brill. pp. 726–727.
  • González, Cristina (2003). "Gran conquista de Ultramar, La". In E. Michael Gerli (ed.). Medieval Iberia: An Encyclopedia. Routledge. pp. 367–368.
  • Nepaulsingh, Colbert (1993). "Conquista de Ultramar, Gran". In Germán Bleiberg; Maureen Ihrie; Janet Pérez (eds.). Dictionary of the Literature of the Iberian Peninsula. Vol. 1: A–K. Greenwood Press. pp. 430–431.
  • Parsons, Simon Thomas (2019). "The Gran conquista de Ultramar, Its Precursors, and the Lords of Saint-Pol". The Journal of Religious History, Literature and Culture. 5 (2): 101–116. doi:10.16922/jrhlc.5.2.8.
  • Schreiner, Elisabeth (2006). "Gran Conquista de Ultramar". In Alan V. Murray (ed.). The Crusades: An Encyclopedia. Vol. 2. ABC-CLIO. pp. 536–537.

gran, conquista, ultramar, great, conquest, beyond, late, 13th, century, castilian, chronicle, crusades, period, 1095, 1271, work, compilation, translation, prosification, french, occitan, sources, mixing, historical, material, with, legends, drawn, from, epic. The Gran conquista de Ultramar Great Conquest Beyond the Sea is a late 13th century Castilian chronicle of the Crusades for the period 1095 1271 It is a work of compilation translation and prosification of Old French and Old Occitan sources mixing historical material with legends drawn from the epic chansons de geste It was produced under royal patronage by Sancho IV and probably his father Alfonso X Miniature depicting a Christian siege of a Muslim city from an illuminated manuscript of the Gran conquista MS Madrid 1187 It was translated into Catalan and Galician Portuguese It survives in four manuscripts and received its editio princeps first edition in 1503 Contents 1 Manuscripts and editions 2 Authorship and date 3 Content 3 1 Structure 3 2 Sources 3 3 Fictional content 4 Notes 5 Bibliography 5 1 Editions 5 2 Secondary literatureManuscripts and editions edit nbsp Title page of Madrid 2454 with a decorated initialAlthough the title Gran conquista de Ultramar Great Conquest of Outremer 1 or Great Conquest Beyond the Sea 2 is conventional the work also appears in the manuscripts under the titles Grant estoria de Ultramar or Estoria mayor de Ultramar Great History of Outremer 1 It survives partially in four manuscripts 1 3 Madrid BNE ms 1187 4 Madrid BNE ms 1920 5 Madrid BNE ms 2454 6 Salamanca BU ms 1698 7 The manuscripts are from the 14th and 15th centuries 8 Madrid 1187 may date to as early as c 1295 1 2 It contains spaces for many miniature illustrations but only two are completed 1 Only about 73 5 of the text of the original work can be found across the four manuscripts today 3 The complete work is however preserved in the first printed edition made at Salamanca by Hans Giesser in 1503 1 3 Thus about 26 5 of the work is known exclusively through the 1503 edition The first critical edition of the whole work based on the Madrid 1187 manuscript and the Salamanca edition was made by Pascual de Gayangos in 1858 3 A translated epitome of the Gran conquista was incorporated into the Galician Portuguese Cronica general de 1404 in the section on the reign of Alfonso VI 1065 1109 8 This is found in a single manuscript 3 New York Hispanic Society of America ms B2278The Gran conquista was also translated into Catalan at the instigation of King James II of Aragon 1264 1327 8 Authorship and date editThe Gran conquista was compiled from Old French and Old Occitan works that were then translated into Castilian The oldest manuscript Madrid 1187 contains a colophon naming King Sancho IV of Castile 1284 1295 as the author 1 Madrid 1698 and the Salamanca edition however attribute the work to Sancho s father Alfonso X 1252 1284 3 Modern scholars tend to accept the former attribution arguing that Sancho supervised the selection translation and editing of materials 1 2 It has however been argued that the work was begun by Alfonso and completed by Sancho A notice in Madrid 1920 that Sancho IV ordered the translation of the work from the conquest of Antioch on may indicate that the portion of the work ending with the siege of Antioch in 1098 was the work as Alfonso left it at his death the remainder being added by Sancho 3 8 Alfonso evinced a strong interest in the Crusades to the Holy Land after the loss of Jerusalem 1244 and the council of Lyon 1245 He led a crusade against Sale in Africa in 1260 and intended to heed the call of the council of Lyon 1274 8 His interest seems to have peaked after the death of Louis IX of France while on crusade in 1270 Cristina Gonzalez suggests he may have ordered the Gran conquista out of frustration nostalgia and hope 3 Sancho IV had reasons of his own for the Gran conquista In 1292 he took the strategic stronghold of Tarifa es from the Muslims 8 The narrative of the rise and fall of a dynasty and of what legitimized its authority may have seemed particularly relevant at the court of Sancho IV 1 The Gran conquista attained its finished form in the years 1289 1295 1 Content edit nbsp Miniature depicting a Christian siege of a Muslim city from Madrid 1187Structure edit The Gran conquista covers the Crusades and the history of Outremer in the period 1095 1271 after a prologue on the Byzantine emperor Heraclius and the rise of Muḥammad 1 3 8 The last event it covers is the Eighth Crusade 3 It is designed as a complete history of Outremer to date and although compiled from various sources presents a single narrative It is written in prose although some of its sources are verse 1 The Gran conquista is divided into four books 2 8 The first contains 231 chapter the second 265 the third 395 and the fourth 429 for a total of 1 320 chapters No surviving manuscript contains more than 561 chapters 2 Sources edit The base text is a translation of the Estoire d Eracles itself a French translation of William of Tyre s Latin Historia rerum in partibus transmarinis gestarum with a prologue on Heraclius It brings the history down to 1184 but had many continuations added in the 13th century The version used for the Gran conquista includes the Chronique d Ernoul et de Bernard le tresorier a continuation down to 1229 1 8 About 1 100 of the chapters are based primarily on the Estoire 2 The Estoire s narrative is embellished by texts from various French epics the Occitan Canso d Antioca and unidentified sources 1 Among the French poems used are Berte aus grans pies Mainet and set drawn from the so called Crusade cycle Naissance du chevalier au cygne Chevalier au cygne Enfances Godefroi Chanson d Antioche Chanson des chetifs and Chanson de Jerusalem 1 8 About one third of the total work is derived from the Old French epics 8 Fictional content edit One of the most distinctive features of the Gran conquista is the incorporation of the fictional Swan Knight into an otherwise historiographical work There is precedent for this in the incorporation of the tales of Pirus and Bruto in Alfonso X s Estoria de Espana and General estoria respectively 3 Cristina Gonzalez argues that the Knight is best seen as a chivalric archetype In the Conquista the successes and failures of the Christians in the Holy Land are presented as depending on their following or deviating from the chivalric model offered by the Swan Knight and his grandson Godfrey of Bouillon This provides an explanation for their rather depressing defeats and a recipe for much desired victories at the same time 3 The text may thus be described as a chivalric chronicle 3 or romanced chronicle cronica novelesca 8 It served as a model for later chivalric romances like Amadis de Gaula 3 The Salamanca edition contained many features typical of printed romances which misled many scholars into treating the work as primarily a work of fiction 1 Notes edit a b c d e f g h i j k l m n o p Dominguez Prieto 2010 a b c d e f Nepaulsingh 1993 a b c d e f g h i j k l m n Gonzalez 2003 Digitization online Digitization online Digitization online Digitization online a b c d e f g h i j k l Schreiner 2006 Bibliography editEditions edit Carrasco Tenorio Milagros 2020 La Gran Conquista de Ultramar Edicion critica y estudio filologico del Ms BNE 1187 PhD dissertation University of Lausanne Cooper Louis ed 1979 La Gran Conquista de Ultramar Vol 4 vols Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo Cooper Louis Waltman Franklin M eds 1989 La Gran Conquista de Ultramar Biblioteca Nacional MS 1187 Hispanic Seminary of Medieval Studies Echenique Elizondo Maria Teresa ed 1989 La leyenda del Caballero del Cisne Acena Gayangos Pascual de ed 1858 La gran conquista de Ultramar que mando escribir el rey don Alfonso el Sabio ilustrada con notas criticas y un glosario M Rivadeneyra Harris Northall Ray ed 1994 Text and Concordances of the Gran Conquista de Ultramar BNM R 518 R 519 Hispanic Seminary of Medieval Studies Querol Sanz Jose Manuel ed 2014 La leyenda del Caballero del Cisne Castalia Secondary literature edit Dominguez Prieto Cesar 2010 Gran conquista de Ultramar In R G Dunphy ed Encyclopedia of the Medieval Chronicle Brill pp 726 727 Gonzalez Cristina 2003 Gran conquista de Ultramar La In E Michael Gerli ed Medieval Iberia An Encyclopedia Routledge pp 367 368 Nepaulsingh Colbert 1993 Conquista de Ultramar Gran In German Bleiberg Maureen Ihrie Janet Perez eds Dictionary of the Literature of the Iberian Peninsula Vol 1 A K Greenwood Press pp 430 431 Parsons Simon Thomas 2019 The Gran conquista de Ultramar Its Precursors and the Lords of Saint Pol The Journal of Religious History Literature and Culture 5 2 101 116 doi 10 16922 jrhlc 5 2 8 Schreiner Elisabeth 2006 Gran Conquista de Ultramar In Alan V Murray ed The Crusades An Encyclopedia Vol 2 ABC CLIO pp 536 537 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Gran conquista de Ultramar amp oldid 1182501588, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.