fbpx
Wikipedia

Barbara Wright (translator)

Barbara Winifred Wright (13 October 1915 – 3 March 2009) was an English translator of modern French literature.

Barbara Wright
Born(1915-10-13)13 October 1915
Worthing, Sussex, England
Died3 March 2009(2009-03-03) (aged 93)
London, England, UK
NationalityBritish
Notable awards Commandeur, Ordre des Arts et des Lettres (France)
SpouseWalter Hubbard (sep.)

Early life edit

Wright was born on 13 October 1915 in Worthing, West Sussex. After attending Godolphin School in Salisbury, she studied to be a pianist at the Royal College of Music in London and trained under Alfred Cortot in Paris. Wright taught at Dora Russell's Beacon Hill School from 1936 to 1937. In 1938 she married Walter Hubbard, a kinsman of the Barons Addington – the couple had a daughter in 1944, before separating in 1957.

Though she never formally studied as a translator, Wright believed that her work as an accompanist helped her capture the rhythm of the text. Her first major translation was Alfred Jarry's Ubu Roi, published in 1951 by Gaberbocchus Press.[1][2][3]

Translator edit

Wright specialised in the translation of poetic prose and drama with a focus on French surrealist and existential writing.[4] While working on a translation, she immersed herself in the author's world. Reading other texts by the writer, conferring with francophones about French idioms and, where possible, forging relationships with the authors were all aspects of her process. Over the course of her career Wright worked closely with, and befriended, Raymond Queneau, Robert Pinget and Nathalie Sarraute.[2][1] In addition to her translations, Wright authored literary criticism and was a regular contributor to the Times Literary Supplement as a reviewer.[3]

After completing translations of two short stories by Queneau, the author proposed that Wright translate his Exercices de style. The work had been deemed 'untranslatable' due to Queneau's reliance on unique French writing styles and language. Trusting her skill, Queneau encouraged and endorsed Wright's improvised English equivalents of French turns of phrase. The result was a resounding success with her text becoming the basis for translations of the work in other languages.[2][1] In 2008 it was recognised as one of the best translations during a 50-year period by the Society of Authors.[5][6]

In 1953 Wright was elected a member of the College of Pataphysics, as Régente de Zozologie Shakespearienne. She was elevated to Satrape in 2001, a position she held alongside Umberto Eco and Jean Baudrillard. In 1986 Wright was appointed Commandeur of l'Ordre des Arts et des Lettres. She was also a two-time recipient of the Scott Moncrieff Prize. Wright was recognised in 1987 for her translation of Pierre Albert-Birot's Grabinoulor and again in 1992 for Michel Tournier's The Midnight Love Feast.[2]

After separating from her husband, Wright lived at Hampstead in north London, and died on 3 March 2009.[3] Her literary translation papers are held by the Lilly Library at Indiana University.[5] The authors she translated who are represented in the collection include Jean Hamburger, Eugène Ionesco, Alfred Jarry, Pierre Lauer, Robert Pinget, Raymond Queneau, Nathalie Sarraute and Stefan Themerson. Correspondence from publishers of Wright's works, including Gaberbocchus Press, John Calder, Doubleday, Faber & Faber, New Directions, the Atlas Press and Red Dust, are also present.[4]

Translations edit

From Renouard & Kelly below.

  • Stefan Themerson & Franciszka Themerson: (translated from Polish with Stefan Themerson) Mr Rouse Builds His House. 1950
  • Alfred Jarry: Ubu Roi (illustrated by Franciszka Themerson). 1951.
  • Raymond Queneau: The Trojan Horse; At the Edge of the forest. 1954.
  • Christian Dietrich Grabbe: Comedy, Satire. Irony and Deeper Meaning (translation from German, illustrated by Franciszka Themerson). 1955.
  • Pol-Dives: The Song of Bright Misery. 1955.
  • Raymond Queneau: Exercises in Style. 1958.
  • Raymond Queneau: Zazie in the Metro. 1960.
  • Monique Lange: The Catfish in New Writers 1. 1960.
  • Fernando Arrabal: Orison; The Two Executioners; Fernando and Lis; The Car Cemetery in Plays. vol. 1 1962.
  • Andrée Martinerie: Second Spring. 1962.
  • Alain Robbe-Grillet: Snapshots and Towards a New Novel. 1965.
  • Marguerite Duras: The Long Absence. 1966.
  • Raymond Queneau: Between Blue and Blue. 1967.
  • Fernando Arrabal: Guernica; The Labyrinth; The Tricycle; Picnic on the Battlefield; The Condemned Man's Tricycle in Plays. vol. 2. 1967.
  • Raymond Queneau: A Blue Funk and Dino in French Writing Today. 1968.
  • Alain Robbe-Grillet: In the Corridors of the Underground in French Writing Today. 1968.
  • Raymond Queneau: The Bark Tree. 1968.
  • Alain Robbe-Grillet: The Secret Room in The Penguin Book of French Short Stories. 1968.
  • André Couteaux: Portrait of the Boy as a Young Wolf/My Father's Keeper. 1968.
  • Alfred Jarry: The Supermale. 1968.
  • Roland Dubillard [es; fr; gl; ht; no]: The Swallows. 1969
  • Roland Dubillard [es; fr; gl; ht; no]: The House of Bones. 1971.
  • Jean Genet (with Terry Hands): The Balcony. 1971.
  • Pierre Lauer: The Suns of Badarane. 1971.
  • Robert Pinget: The Libera Me Domine. 1972
  • Raymond Queneau: The Flight of Icarus. 1973.
  • Yves Klein: Selected Writings. (in part). 1974
  • Robert Pinget: Recurrent Melody. 1975.
  • Ludovic Janvier: The Bathing Girl (revision of translation by John Matthew). 1976
  • Raymond Queneau: The Sunday of Life. 1976.
  • Sylvia Bourdon: Love is a Feast. 1977.
  • Tristan Tzara: Seven Dada Manifestoes and Lampisteries. 1977.
  • Robert Pinget: Passacaglia. 1978.
  • Roland Topor: Leonardo Was Right. 1978
  • Herbert Le Porrier: The Doctor From Cordoba. 1979.
  • Simone Benmussa: The Singular Life of Albert Nobbs. 1979
  • Robert Pinget: Fable. 1980.
  • Nathalie Sarraute: It is There and other plays. 1980
  • Simone Benmussa: 'Appearances' in Gambit No. 35. 1980
  • Muriel Cerf: 'Blitz-Fortune' in Real Life – Writers from Nine Countries Illuminate the Life of the Modern Woman. 1981
  • Raymond Queneau: We Always Treat Women Too Well. 1981
  • Robert Pinget: Between Fantoine and Agapa. 1982.
  • Robert Pinget: That Voice. 1982.
  • Nathalie Sarraute: The Use of Speech. 1982
  • Nathalie Sarraute: Childhood. 1983
  • Romain Gary: King Solomon. 1983
  • Michel Tournier: The Fetishist and Other Stories. 1983
  • Robert Pinget: Someone. 1984.
  • Henri Guigonnat: Daemon in Lithuania. 1985
  • Eugène Ionesco: Journeys Among the Dead. 1985
  • René de Obaldia: Monsieur Klebs and Rosalie in Plays Vol. 4. 1985
  • Michel Tournier: A Garden at Hammamet. 1986
  • Robert Pinget: The Apocrypha. 1986.
  • Pierre Albert-Birot: The First Book of Grabinoulor.1986
  • Robert Pinget: Abel and Bela.. 1987.
  • Michel Tournier: The Golden Droplet. 1987
  • Raymond Queneau: Pierrot Mon Ami. 1987.
  • Robert Pinget: Monsieur Songe with The Harness, Plough. 1988.
  • Robert Pinget: A Bizarre Will. 1989.
  • Elisabeth Badinter: The Unopposite Sex [Man/Woman: The One is the Other]. 1989
  • Raymond Queneau: The Last Days. 1990.
  • Raymond Queneau: Alfred in Journal of Literary Translation. vol. XXIII. 1990
  • Liliane Siegel: In the Shadow of Sartre. 1990
  • Nathalie Sarraute: You Don't Love Yourself. 1990
  • Robert Pinget: The Enemy. 1991.
  • Michel Tournier: Totems. 1991
  • Michel Tournier: The Midnight Love Feast. 1991
  • Pascal Quignard: Georges de La Tour. 1991
  • Jean Genet (with Terry Hands): The Balcony. 1991
  • Patrick Modiano: Honeymoon. 1992
  • Jean Hamburger: The Diary of William Harvey. 1992
  • Robert Pinget: Be Brave. 1994.
  • Robert Pinget: Theo, or The New Era. 1994.
  • Alberto Giacometti: The Dream, The Sphinx and The Death of T. in Grand Street in Space No. 54. 1995
  • Coline Serrau: Lapin, Lapin. 1995
  • Samuel Beckett: Eleutheria. 1996
  • Jean Rouaud: Of Illustrious Men. 1996
  • Nathalie Sarraute: Here. 1997
  • Jean Rouaud: The World, More or Less. 1997
  • Stefan Themerson: Fragments From Darkness. 1998
  • Robert Pinget: Traces of Ink. 1998.
  • Aude Yung-de Prévaud: Jacques & Lotha. 2000
  • Simone Benmussa: Three Plays. (The Singular Life of Albert Nobbs, Appearance and The Death of Ivan Illich) in collaboration with Donald Watson 2000
  • Raymond Queneau: Five Stories: Panic; Dino; At the Edge of the Forest; A Blue Funk; The Trojan Horse. 2000.
  • Pierre Albert-Birot: 31 Pocket Poems. 2003
  • Raymond Queneau: Introduction and comments with extracts from Zazie, Pierrot, and The Flight of Icarus, in "Tolling Elves 5" February 2003 to celebrate Queneau's centenary.
  • Robert Pinget: Trio (Between Fatoine and Agapa, That Voice, Passacaglia). 2005.
  • publication of script for radio adaptation of Exercises in Style broadcast on 25 December 1959 by the BBC with introduction by Barbara Wright. 2006.
  • Robert Pinget: Film script: 15 Rue des Lilas. in Renouard & Kelly. 2013

Wright also wrote various plays, libretti (three by Mozart), artists' manifestos, composers' programme notes, introductions, forewords and postscripts.

References edit

  1. ^ a b c Debra Kelly; Madeleine Renouard (1 August 2013). Barbara Wright: Translation as Art. Dalkey Archive Press. pp. 5–. ISBN 978-1-56478-986-0.
  2. ^ a b c d "Barbara Wright". Times. No. 69582. London: Times Digital Archive. 13 March 1999. p. 72. Retrieved 9 June 2016.
  3. ^ a b c "Barbara Wright Leading light in the translation of modern French literature". The Guardian, John Calder, 7 May 2009
  4. ^ a b Higgins, Valerie. "Wright, B. mss". indiana.edu. Lilly Library Manuscript Collections. Retrieved 16 August 2016.
  5. ^ a b Renouard, Madeleine; Kelly, Debra; Fell, Jill (23 April 2009). "Barbara Wright: Translator of French literature who adapted Ionesco". The Independent. Independent. Retrieved 16 August 2016.
  6. ^ . societyofauthors.org. Archived from the original on 19 August 2016. Retrieved 16 August 2016.

External links edit

  • Finding aid to Barbara Wright's papers at Lilly Library, Indiana University, Bloomington.
  • , introduction to Barbara Wright's papers at Lilly Library, Indiana University, Bloomington.

barbara, wright, translator, confused, with, barbara, wright, professor, barbara, winifred, wright, october, 1915, march, 2009, english, translator, modern, french, literature, barbara, wrightborn, 1915, october, 1915worthing, sussex, englanddied3, march, 2009. Not to be confused with Barbara Wright professor Barbara Winifred Wright 13 October 1915 3 March 2009 was an English translator of modern French literature Barbara WrightBorn 1915 10 13 13 October 1915Worthing Sussex EnglandDied3 March 2009 2009 03 03 aged 93 London England UKNationalityBritishNotable awardsCommandeur Ordre des Arts et des Lettres France SpouseWalter Hubbard sep Contents 1 Early life 2 Translator 3 Translations 4 References 5 External linksEarly life editWright was born on 13 October 1915 in Worthing West Sussex After attending Godolphin School in Salisbury she studied to be a pianist at the Royal College of Music in London and trained under Alfred Cortot in Paris Wright taught at Dora Russell s Beacon Hill School from 1936 to 1937 In 1938 she married Walter Hubbard a kinsman of the Barons Addington the couple had a daughter in 1944 before separating in 1957 Though she never formally studied as a translator Wright believed that her work as an accompanist helped her capture the rhythm of the text Her first major translation was Alfred Jarry s Ubu Roi published in 1951 by Gaberbocchus Press 1 2 3 Translator editWright specialised in the translation of poetic prose and drama with a focus on French surrealist and existential writing 4 While working on a translation she immersed herself in the author s world Reading other texts by the writer conferring with francophones about French idioms and where possible forging relationships with the authors were all aspects of her process Over the course of her career Wright worked closely with and befriended Raymond Queneau Robert Pinget and Nathalie Sarraute 2 1 In addition to her translations Wright authored literary criticism and was a regular contributor to the Times Literary Supplement as a reviewer 3 After completing translations of two short stories by Queneau the author proposed that Wright translate his Exercices de style The work had been deemed untranslatable due to Queneau s reliance on unique French writing styles and language Trusting her skill Queneau encouraged and endorsed Wright s improvised English equivalents of French turns of phrase The result was a resounding success with her text becoming the basis for translations of the work in other languages 2 1 In 2008 it was recognised as one of the best translations during a 50 year period by the Society of Authors 5 6 In 1953 Wright was elected a member of the College of Pataphysics as Regente de Zozologie Shakespearienne She was elevated to Satrape in 2001 a position she held alongside Umberto Eco and Jean Baudrillard In 1986 Wright was appointed Commandeur of l Ordre des Arts et des Lettres She was also a two time recipient of the Scott Moncrieff Prize Wright was recognised in 1987 for her translation of Pierre Albert Birot s Grabinoulor and again in 1992 for Michel Tournier s The Midnight Love Feast 2 After separating from her husband Wright lived at Hampstead in north London and died on 3 March 2009 3 Her literary translation papers are held by the Lilly Library at Indiana University 5 The authors she translated who are represented in the collection include Jean Hamburger Eugene Ionesco Alfred Jarry Pierre Lauer Robert Pinget Raymond Queneau Nathalie Sarraute and Stefan Themerson Correspondence from publishers of Wright s works including Gaberbocchus Press John Calder Doubleday Faber amp Faber New Directions the Atlas Press and Red Dust are also present 4 Translations editFrom Renouard amp Kelly below Stefan Themerson amp Franciszka Themerson translated from Polish with Stefan Themerson Mr Rouse Builds His House 1950 Alfred Jarry Ubu Roi illustrated by Franciszka Themerson 1951 Raymond Queneau The Trojan Horse At the Edge of the forest 1954 Christian Dietrich Grabbe Comedy Satire Irony and Deeper Meaning translation from German illustrated by Franciszka Themerson 1955 Pol Dives The Song of Bright Misery 1955 Raymond Queneau Exercises in Style 1958 Raymond Queneau Zazie in the Metro 1960 Monique Lange The Catfish in New Writers 1 1960 Fernando Arrabal Orison The Two Executioners Fernando and Lis The Car Cemetery in Plays vol 1 1962 Andree Martinerie Second Spring 1962 Alain Robbe Grillet Snapshots and Towards a New Novel 1965 Marguerite Duras The Long Absence 1966 Raymond Queneau Between Blue and Blue 1967 Fernando Arrabal Guernica The Labyrinth The Tricycle Picnic on the Battlefield The Condemned Man s Tricycle in Plays vol 2 1967 Raymond Queneau A Blue Funk and Dino in French Writing Today 1968 Alain Robbe Grillet In the Corridors of the Underground in French Writing Today 1968 Raymond Queneau The Bark Tree 1968 Alain Robbe Grillet The Secret Room in The Penguin Book of French Short Stories 1968 Andre Couteaux Portrait of the Boy as a Young Wolf My Father s Keeper 1968 Alfred Jarry The Supermale 1968 Roland Dubillard es fr gl ht no The Swallows 1969 Roland Dubillard es fr gl ht no The House of Bones 1971 Jean Genet with Terry Hands The Balcony 1971 Pierre Lauer The Suns of Badarane 1971 Robert Pinget The Libera Me Domine 1972 Raymond Queneau The Flight of Icarus 1973 Yves Klein Selected Writings in part 1974 Robert Pinget Recurrent Melody 1975 Ludovic Janvier The Bathing Girl revision of translation by John Matthew 1976 Raymond Queneau The Sunday of Life 1976 Sylvia Bourdon Love is a Feast 1977 Tristan Tzara Seven Dada Manifestoes and Lampisteries 1977 Robert Pinget Passacaglia 1978 Roland Topor Leonardo Was Right 1978 Herbert Le Porrier The Doctor From Cordoba 1979 Simone Benmussa The Singular Life of Albert Nobbs 1979 Robert Pinget Fable 1980 Nathalie Sarraute It is There and other plays 1980 Simone Benmussa Appearances in Gambit No 35 1980 Muriel Cerf Blitz Fortune in Real Life Writers from Nine Countries Illuminate the Life of the Modern Woman 1981 Raymond Queneau We Always Treat Women Too Well 1981 Robert Pinget Between Fantoine and Agapa 1982 Robert Pinget That Voice 1982 Nathalie Sarraute The Use of Speech 1982 Nathalie Sarraute Childhood 1983 Romain Gary King Solomon 1983 Michel Tournier The Fetishist and Other Stories 1983 Robert Pinget Someone 1984 Henri Guigonnat Daemon in Lithuania 1985 Eugene Ionesco Journeys Among the Dead 1985 Rene de Obaldia Monsieur Klebs and Rosalie in Plays Vol 4 1985 Michel Tournier A Garden at Hammamet 1986 Robert Pinget The Apocrypha 1986 Pierre Albert Birot The First Book of Grabinoulor 1986 Robert Pinget Abel and Bela 1987 Michel Tournier The Golden Droplet 1987 Raymond Queneau Pierrot Mon Ami 1987 Robert Pinget Monsieur Songe with The Harness Plough 1988 Robert Pinget A Bizarre Will 1989 Elisabeth Badinter The Unopposite Sex Man Woman The One is the Other 1989 Raymond Queneau The Last Days 1990 Raymond Queneau Alfred in Journal of Literary Translation vol XXIII 1990 Liliane Siegel In the Shadow of Sartre 1990 Nathalie Sarraute You Don t Love Yourself 1990 Robert Pinget The Enemy 1991 Michel Tournier Totems 1991 Michel Tournier The Midnight Love Feast 1991 Pascal Quignard Georges de La Tour 1991 Jean Genet with Terry Hands The Balcony 1991 Patrick Modiano Honeymoon 1992 Jean Hamburger The Diary of William Harvey 1992 Robert Pinget Be Brave 1994 Robert Pinget Theo or The New Era 1994 Alberto Giacometti The Dream The Sphinx and The Death of T in Grand Street in Space No 54 1995 Coline Serrau Lapin Lapin 1995 Samuel Beckett Eleutheria 1996 Jean Rouaud Of Illustrious Men 1996 Nathalie Sarraute Here 1997 Jean Rouaud The World More or Less 1997 Stefan Themerson Fragments From Darkness 1998 Robert Pinget Traces of Ink 1998 Aude Yung de Prevaud Jacques amp Lotha 2000 Simone Benmussa Three Plays The Singular Life of Albert Nobbs Appearance and The Death of Ivan Illich in collaboration with Donald Watson 2000 Raymond Queneau Five Stories Panic Dino At the Edge of the Forest A Blue Funk The Trojan Horse 2000 Pierre Albert Birot 31 Pocket Poems 2003 Raymond Queneau Introduction and comments with extracts from Zazie Pierrot and The Flight of Icarus in Tolling Elves 5 February 2003 to celebrate Queneau s centenary Robert Pinget Trio Between Fatoine and Agapa That Voice Passacaglia 2005 publication of script for radio adaptation of Exercises in Style broadcast on 25 December 1959 by the BBC with introduction by Barbara Wright 2006 Robert Pinget Film script 15 Rue des Lilas in Renouard amp Kelly 2013 Wright also wrote various plays libretti three by Mozart artists manifestos composers programme notes introductions forewords and postscripts References edit a b c Debra Kelly Madeleine Renouard 1 August 2013 Barbara Wright Translation as Art Dalkey Archive Press pp 5 ISBN 978 1 56478 986 0 a b c d Barbara Wright Times No 69582 London Times Digital Archive 13 March 1999 p 72 Retrieved 9 June 2016 a b c Barbara Wright Leading light in the translation of modern French literature The Guardian John Calder 7 May 2009 a b Higgins Valerie Wright B mss indiana edu Lilly Library Manuscript Collections Retrieved 16 August 2016 a b Renouard Madeleine Kelly Debra Fell Jill 23 April 2009 Barbara Wright Translator of French literature who adapted Ionesco The Independent Independent Retrieved 16 August 2016 50 Outstanding Translations societyofauthors org Archived from the original on 19 August 2016 Retrieved 16 August 2016 External links editFinding aid to Barbara Wright s papers at Lilly Library Indiana University Bloomington Wright ing the Untranslable introduction to Barbara Wright s papers at Lilly Library Indiana University Bloomington Retrieved from https en wikipedia org w index php title Barbara Wright translator amp oldid 1217894401, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.