fbpx
Wikipedia

Amarna letter EA 286

Amarna letter EA 286, titled: "A Throne Granted, Not Inherited,"[1] is a tall, finely-inscribed clay tablet letter, approximately 8 in tall, and 3.5 in wide, from Abdi-Heba the mayor/ruler of Jerusalem, of the mid 14th century BC Amarna letters. The scribe of his six letters to Egypt were penned by the "Jerusalem scribe"; EA 286 is a moderately long, and involved letter.

EA 288, from Abdi-Heba, letter 4 of 6 from Jerusalem.
(very high-resolution expandable photo)

Unlike similar length letters by the Jerusalem scribe, namely EA 287, EA 288, and shorter EA 289, EA 286 is damaged over the entire surface by erosion, probably from moisture. Other small sections of the clay tablet letter are missing entirely, with text supplied by the story's context.

The Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, are a mid 14th century BC, about 1350 BC and 20–25 years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh; others were later found, adding to the body of letters.

Letter EA 286 (see here-(Obverse & Reverse): [1]), is numbered VAT 1642, from the Vorderasiatisches Museum Berlin.

The letter edit

EA 286: "A Throne Granted, Not Inherited" edit

EA 286, letter two of six. (Not a linear, line-by-line translation, and English from French.)[1] (Obverse & reverse):

Obverse (see here: [2])

  1. Say [t]o the king, my lord:
  2. Message of Abdi-Heba, your servant.
  3. I fall at the feet of my lord, the king,
  4. 7 times and 7 times.
  5. What have I done to the king, my lord?
  6. They denounce me: [ú-ša-a-ru][2]
  7. before the king, my lord, "Abdi-Heba
  8. has rebelled against the king, his lord."
  9. Seeing that, as far as I am concerned, neither my father
  10. nor my mother put me
  11. in this place,
  12. but the strong arm of the king
  13. brought me into my father's house,
  14. why should I of all people commit
  15. a crime against the king, my lord?
  16. As truly as the king, my lord, lives,
  17. I say to the commissioner of the king, [my] lord, "Why do you love the
  18. 'Apiru, but the mayors
  19. you hate?" Accordingly,
  20. I am slandered before the king, my lord.
  21. Because I say, "Lost are
  22. the lands of the king, my lord," accordingly
  23. I am slandered before the king, my lord.
  24. May the king, my lord, know that
  25. (though) the king, my lord stationed
  26. a garrison (here),
  27. Enhamu has taken i[t al]l away. [ ... ]

Reverse, (see here: [3])

32. [Now], O king, my lord,
33. [there is n]o garrison,
34. [and so] may the king provide for his land.
35. May the king [pro]vide for his land! All the [la]nds of
36. the king, my lord, have deserted. Ili-Milku
37. has caused the loss of all the land of the king,
38. and so may the king, my lord, provide for his land.
39. For my part, I say, "I would go
40. in to the king, my lord, and visit
41. the king, my lord," but the war
42. against me is severe, and so I am not able
43. to go in to the king, my lord.
44. And may it seem good in the sight of the king,
45. [and] may he send a garrison
46. so I may go in and visit
47. the king, my lord. In truth, the king, my lord,
48. lives: whenever the commissioners have come out,
49. I would say (to them), "Lost are the lands of the king,"
50. but they did not listen to me.
51. Lost are all the mayors;
52. there is not a mayor remaining to the king, my lord.
53. May the king turn his attention to the archers
54. so that archers
55. of the king, my lord, come forth. The king has no lands.
56. (The) 'Apiru have plundered all the lands of the king.
57. If there are archers
58. this year, the lands of
59. the king, my lord, will remain. But if there are no archers,
60. lost are the lands of the king, my lord.
61. [T]o the scribe of the king, my lord: Message of Abdi-Heba,
62. your [ser]vant. Present eloquent
63. words to the king, my lord. Lost
64. are all the lands of the king, my lord.

Akkadian text edit

The Akkadian language text: (starting at line 1)[3]

Akkadian:

Obverse:
(Line 1)--[ A ]na 1.diš ŠÀRRU Bēlu-ia qabû--(To 1.-King-Lord-mine,..Speak!)
(2)--umma 1.dišAbdi-Hiba ARAD-ka-ma--('message thus' 1.-Abdi-Heba, "The Servant-yours",.. )
(3)--ana 2diš šēpu-meš Bēlu-ia ŠÀRRU--(at 2 feet(pl), My-Lord, King, )
(4)--7diš ta-a-an ù 7diš ta-a-an[2] maqātu!--(7 times and 7 times again, I bow!... )ú-ša-a-ru--("
(5)--Mannu epēšu ana ŠÀRRU Bēlu-ia--("What (done)'did I do' to King-Lord-Mine?".. )
(6)--alu ka-ar-și-ya :–(gloss) eaten stomach"('my parts are eaten') :–(gloss) "I am slandered!".. )
(7)--ina nu ŠÀRRU Bēlu-ia 1.diš Abdi-Hi-Ba--(.. before (the) King-Lord-Mine!" 1.-Abdi-Heba)
(8)--paru ana ŠÀRRI Bēlu-šu--("rebelled" 'against' King, His Lord!..)
segue:
(9)--Amāru! aku lā -abu--(Look!.. I(myself),.. not Father.. )
(10)--ù lā MUNUS ummu :–(gloss) šakānu--(nor (not) Mother :–(gloss) "was emplaced!".. )
(11)--ina ru annu--("into" 'region'/site-this,.. )
(12)--zu-ru-uh ŠÀRRI KAL.GA(=dannu)--("arm" (of) King 'strong')
(13)--ešēru ana É(=bītu) -abu--("put straight"(enthroned) into HOUSE (of) Father.)
(14)--Ammini ana epēšu--(Who?.. "against" conducted(deed)?.. )
(15)--:–(gloss) arnu ana ŠÀRRU Bēlu-ri--(:–(gloss) 'evil crime' against King, Lord-(ri).?.. )
(16)--Adi ŠÀRRU Bēlu-ia tilla--(As King-Lord-Mine "lives"(and breaths)..)
(17)--Qa ana -MAŠKIM2 ŠÀRRU Bēlu-ia--("Say" to 'Man-Commissioner' (of) King-Lord-Mine.. )
(18)--Ammini rmu--(..Why "do you love".. )
(19)---HARI ù -MEŠ-Ha-zi-[-ianuti ]--(..(the) Man-HAPIRU?.. and (the) MEN-Governors.. )
(20)--ta-za-ia-ru ù kinānnu--("Hate"('fight battles' and defeat('wrap up')))
(21)--ú-ša-a'3-ru[2] ina nu--("I am slandered" before King-Lord-Mine)
(22)--ema yi?qa:.. "halāqu--('Now'(Because) I say: "Lost.. )
(23)--KUR-HI.A ŠÀRRU Bēlu-ia kinānnu--(..(the) Land(s)(pl), King-Lord-Mine: "Defeated"!.. )
(24)--ú-ša-wa-ru[2] ana ŠÀRRU Bēlu-ia--(.."I am slandered" before King-Lord-Mine!.. )
(25)--ùtu ŠÀRRU Bēlu-ia--(..But (I) "side" (with) King-Lord-Mine!... )
(26)--ema šanu ŠÀRRU Bēlu-ia--("Now-(at-this-time)" (the)-'stationed'(emplaced) King-Lord-Mine,.. )
(27)---MEŠ-ma-ṣar-ta leqû--(garrison-(men(pl)) taken(defeated).. )
(28)--[ gáb-]bi 1.diš YANHAMU--(..all (by) 1.-Yanhamu.. )
(29)--[ ... (lacuna) ]
(30)--[ ... (lacuna) ]
Reverse:

See also edit

External links edit

  • Photo, EA 286: Reverse[permanent dead link]
  • Photo, EA 286: Obverse & Reverse, CDLI no. 271088 (Chicago Digital Library Initiative)
  • EA 286 at kchanson.com (Ancient Documents)
  • CDLI listing of all EA Amarna letters, 1-382
  • [4] Line drawing of EA 286
  • VAT, Vorderasiatische Museum (Berlin) entry for EA 286, photos of Obverse, Reverse, and sides (4 photos)

References edit

  1. ^ a b Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 286, A Throne Granted, Not Inherited, pp. 326-327.
  2. ^ a b c d Moran, EA 286, n. 1: "I am slandered"
  3. ^ Akkadian language characters & Photo, EA 286: Reverse & Obverse[permanent dead link], CDLI no. 271088 (Chicago Digital Library Initiative)
  • Moran, William L. The Amarna Letters. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (softcover, ISBN 0-8018-6715-0)
  • Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh, Parpola, Simo, Neo-Assyrian Text Corpus Project, c 1997, Tablet I thru Tablet XII, Index of Names, Sign List, and Glossary-(pp. 119–145), 165 pages.

amarna, letter, titled, throne, granted, inherited, tall, finely, inscribed, clay, tablet, letter, approximately, tall, wide, from, abdi, heba, mayor, ruler, jerusalem, 14th, century, amarna, letters, scribe, letters, egypt, were, penned, jerusalem, scribe, mo. Amarna letter EA 286 titled A Throne Granted Not Inherited 1 is a tall finely inscribed clay tablet letter approximately 8 in tall and 3 5 in wide from Abdi Heba the mayor ruler of Jerusalem of the mid 14th century BC Amarna letters The scribe of his six letters to Egypt were penned by the Jerusalem scribe EA 286 is a moderately long and involved letter EA 288 from Abdi Heba letter 4 of 6 from Jerusalem very high resolution expandable photo Unlike similar length letters by the Jerusalem scribe namely EA 287 EA 288 and shorter EA 289 EA 286 is damaged over the entire surface by erosion probably from moisture Other small sections of the clay tablet letter are missing entirely with text supplied by the story s context The Amarna letters about 300 numbered up to EA 382 are a mid 14th century BC about 1350 BC and 20 25 years later correspondence The initial corpus of letters were found at Akhenaten s city Akhetaten in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh others were later found adding to the body of letters Letter EA 286 see here Obverse amp Reverse 1 is numbered VAT 1642 from the Vorderasiatisches Museum Berlin Contents 1 The letter 1 1 EA 286 A Throne Granted Not Inherited 2 Akkadian text 3 See also 4 External links 5 ReferencesThe letter editEA 286 A Throne Granted Not Inherited edit EA 286 letter two of six Not a linear line by line translation and English from French 1 Obverse amp reverse Obverse see here 2 Say t o the king my lord Message of Abdi Heba your servant I fall at the feet of my lord the king 7 times and 7 times What have I done to the king my lord They denounce me u sa a ru 2 before the king my lord Abdi Heba has rebelled against the king his lord Seeing that as far as I am concerned neither my father nor my mother put me in this place but the strong arm of the king brought me into my father s house why should I of all people commit a crime against the king my lord As truly as the king my lord lives I say to the commissioner of the king my lord Why do you love the Apiru but the mayors you hate Accordingly I am slandered before the king my lord Because I say Lost are the lands of the king my lord accordingly I am slandered before the king my lord May the king my lord know that though the king my lord stationed a garrison here Enhamu has taken i t al l away Reverse see here 3 32 Now O king my lord 33 there is n o garrison 34 and so may the king provide for his land 35 May the king pro vide for his land All the la nds of 36 the king my lord have deserted Ili Milku 37 has caused the loss of all the land of the king 38 and so may the king my lord provide for his land 39 For my part I say I would go 40 in to the king my lord and visit 41 the king my lord but the war 42 against me is severe and so I am not able 43 to go in to the king my lord 44 And may it seem good in the sight of the king 45 and may he send a garrison 46 so I may go in and visit 47 the king my lord In truth the king my lord 48 lives whenever the commissioners have come out 49 I would say to them Lost are the lands of the king 50 but they did not listen to me 51 Lost are all the mayors 52 there is not a mayor remaining to the king my lord 53 May the king turn his attention to the archers 54 so that archers 55 of the king my lord come forth The king has no lands 56 The Apiru have plundered all the lands of the king 57 If there are archers 58 this year the lands of 59 the king my lord will remain But if there are no archers 60 lost are the lands of the king my lord 61 T o the scribe of the king my lord Message of Abdi Heba 62 your ser vant Present eloquent 63 words to the king my lord Lost 64 are all the lands of the king my lord dd Akkadian text editThe Akkadian language text starting at line 1 3 Akkadian Obverse Line 1 A na 1 dis SARRU Belu ia qabu To 1 King Lord mine Speak 2 umma 1 disAbdi Hiba ARAD ka ma message thus 1 Abdi Heba The Servant yours 3 ana 2dis sepu mes Belu ia SARRU at 2 feet pl My Lord King 4 7dis ta a an u 7dis ta a an 2 maqatu 7 times and 7 times again I bow u sa a ru 5 Mannu epesu ana SARRU Belu ia What done did I do to King Lord Mine 6 akalu ka ar și ya gloss eaten stomach my parts are eaten gloss I am slandered 7 ina panu SARRU Belu ia 1 dis Abdi Hi Ba before the King Lord Mine 1 Abdi Heba 8 pataru ana SARRI Belu su rebelled against King His Lord segue 9 Amaru anaku la LU abu Look I myself not Father 10 u la MUNUS ummu gloss sakanu nor not Mother gloss was emplaced 11 ina asru annu into region site this 12 zu ru uh SARRI KAL GA dannu arm of King strong 13 eseru ana E bitu LU abu put straight enthroned into HOUSE of Father 14 Ammini ana epesu Who against conducted deed 15 gloss arnu ana SARRU Belu ri gloss evil crime against King Lord ri 16 Adi SARRU Belu ia tilla As King Lord Mine lives and breaths 17 Qabu ana LU MASKIM2 SARRU Belu ia Say to Man Commissioner of King Lord Mine 18 Ammini r amu Why do you love 19 LU HAPIRI u LU MES Ha zi ianuti the Man HAPIRU and the MEN Governors 20 ta za ia ru u kinannu Hate fight battles and defeat wrap up 21 u sa a 3 ru 2 ina panu I am slandered before King Lord Mine 22 enuma yi qabu halaqu Now Because I say Lost 23 KUR HI A SARRU Belu ia kinannu the Land s pl King Lord Mine Defeated 24 u sa wa ru 2 ana SARRU Belu ia I am slandered before King Lord Mine 25 u letu SARRU Belu ia But I side with King Lord Mine 26 enuma sakanu SARRU Belu ia Now at this time the stationed emplaced King Lord Mine 27 LU MES ma ṣar ta lequ garrison men pl taken defeated 28 gab bi 1 dis YANHAMU all by 1 Yanhamu 29 lacuna 30 lacuna Reverse See also editAbdi Heba Milkilu Yanhamu Amarna letters phrases and quotationsExternal links editPhoto EA 286 Reverse permanent dead link Photo EA 286 Obverse amp Reverse CDLI no 271088 Chicago Digital Library Initiative EA 286 at kchanson com Ancient Documents CDLI listing of all EA Amarna letters 1 382 4 Line drawing of EA 286 VAT Vorderasiatische Museum Berlin entry for EA 286 photos of Obverse Reverse and sides 4 photos References edit a b Moran William L 1987 1992 The Amarna Letters EA 286 A Throne Granted Not Inherited pp 326 327 a b c d Moran EA 286 n 1 I am slandered Akkadian language characters amp Photo EA 286 Reverse amp Obverse permanent dead link CDLI no 271088 Chicago Digital Library Initiative Moran William L The Amarna Letters Johns Hopkins University Press 1987 1992 softcover ISBN 0 8018 6715 0 Parpola 1971 The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh Parpola Simo Neo Assyrian Text Corpus Project c 1997 Tablet I thru Tablet XII Index of Names Sign List and Glossary pp 119 145 165 pages Retrieved from https en wikipedia org w index php title Amarna letter EA 286 amp oldid 1107560012, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.