fbpx
Wikipedia

Al-Farra'

Al-Farrāʼ (الفراء), he was Abū Zakarīyāʼ Yaḥyā ibn Ziyād ibn ʽAbd Allāh ibn Manṣūr al-Daylamī al-Farrāʼ (أبو زكريا يحيى بن زياد بن عبد الله بن منصور الدَّيْلميّ الفراء), was a Daylamite scholar and the principal pupil of al-Kisā’ī (الكساءى). He is the most brilliant of the Kūfan scholars. Muḥammad ibn Al-Jahm[1] quotes Ibn al-Quṭrub that it was al-Farrā’s melodic eloquence and knowledge of the pure spoken Arabic of the Bedouins and their expressions that won him special favour at the court of Hārūn al-Rashīd. He died on the way to Mecca, aged about sixty, or sixty-seven, in 822 (207 AH). [2]

Al-Farrāʼ (الفراء)
Born761
Died822
Other namesAbū Zakarīyāʼ Yaḥyā ibn Ziyād ibn ʽAbd Allāh ibn Manṣūr al-Daylamī al-Farrāʼ. (أبو زكريا يحيى بن زياد بن عبد الله بن منصور الدَّيْلميّ الفراء)
Academic background
InfluencesSībawayh, Al-Kisā’ī, Yūnus ibn Ḥabīb
Academic work
Main interestsphilology, Arabic language, Bedouin poetry and idioms
Notable worksAl-Hudūd

Life edit

Abū Zakarīyah ibn Ziyād al-Farrā’ was born in al-Kūfah into a family of Iranian Daylamī origin.[3] He was a mawla (client, or, apprentice) of the Banū Minqar (بنى مِنْقَر), although Salamah ibn ‘Āṣim said he was called al-‘Absī (العبسى), i.e. of the Banū Abs. Abū ‘Abd Allāh ibn Muqlah (ابى عبد الله ابن مقلة) claimed Al-Yūsufī [n 1] called him Yaḥyā ibn Ziyād ibn Qāwī-Bakht[n 2] ibn Dāwar ibn Kūdanār. [2] [4] The main details of his life come from Tha‘lab (ابوالعباس ثعلب) who quotes Aḥmad ibn Yaḥyā saying: “If the expression spoils the meaning it is not the words of the Bedouin Arabs, or ‘pure’. But al-Farrā’ says it correctly because he based Arabic and grammar on the spoken language of the Arabs. He (al-Farrā) said: When the expression agrees with its meaning, the expression is correct. Sībawayh errs because his etymological work is not founded in the expressions of the 'Desert Arabs' (Bedouin) and is without knowledge of their oral language and their poems, but instead relies on the poems of the urban Arabs and the pharaohs and applies the expression to the meaning.” Al-Farrā’ was said to be called Farrā’ because he was 'free to speak'.

He knew the grammarians of al-Kūfah after the time of al-Kisā’ī's, whom he adopted. The Kūfans claimed that he borrowed much from Yūnus ibn Habīb[6] but this was denied by the Baṣrans. He loved to speak and yet was retiring and pious. He was a zealous adherent of Sībawayh, writing under his leadership. In his Al-Hudud he used philosophical terminology.

Tha'lab relates that al-Farrā’s was a friend of ‘Umar ibn Bukayr (عمر بن بكير), the preceptor to the vizier of the caliph Al-Ma'mūn, who was called Āmir al-Ḥasan ibn Sahl (الحسن بن سهل). Al-Farrā taught in the mosque next to his house. Umar approached him for exegetic advice on teaching Qur'ānic studies to the vizier, and so al-Farrā' dictated the book Ma‘ānī aI-Qur’ān for his students to copy out.[8] At the request of the caliph al-Ma'mun he dictated his Kitāb al-Ḥudūd (كتاب الحدود), 'Classifications' (in poetry and grammar), as a project to instruct the students of al-Kisā’ī. Over the sixteen year period it took to complete, a muezzin reader read while al-Farrā’ explained the entire Qur’ān. He continued dictating long after most students had lost interest and only two remained. [9] Instruction without recourse to a text book was a good proof of memory and the mark of a great scholar. Tha'lab makes a point of saying that al-Farrā’ was only once seen with a book and that was his dictation from a manuscript of the chapter ‘Mulāzim’.[n 3] A neighbour of Al-Farrā’s, named al- Wāqidī (الواقدى), remarked on al-Farrā’ particular use of philosophical terms in his literary dictations. Al-Farrā’ lived most of his life at Baghdād[9] and was very frugal, and even hunger did not concern him. He spent forty days annually at al-Kūfah, his native town, and distributed most of his considerable earnings from teaching among his people.[10]

His father Ziad had his hand cut off in the war with Abī Tharwan and Abū Tharwan the mawla of the Banū Abs. Ibn al-Nadīm lists Al-Farrā's associates as Ibn Qādim[n 4][11] and Salamah ibn Āṣim, who was with him in his final illness, when his mind had gone. Those who quoted him listed by Suyūṭī were; Qais ibn al-Rabī, Mandal ibn ‘Alī al-Kisā’ī, Salamah ibn Āṣim and Muḥammad ibn Jahm al-Samari, who transmitted his books.[4]

Salamah ibn Āṣim said it was al-Ṭuwāl (الطوال) who preserved his only extant poetry in some verses quoted by Abū Ḥanīfah al-Dīnawarī (ابو حنيفة الدونورى):

Oh, governor over a jarīb of land[n 5], with nine doorkeepers, [n 6][12]

Seated in the midst of a ruin, in which he is served by a doorkeeper,

Never before have we heard of the doorkeeper of a ruin;

Eyes shall not disclose me to you at a door,

For one like me does not endure the repulse of doorkeepers.

— Nadīm (al-), 1970

Works edit

  • Al-'a’rāb fī Aswal al-‘Arabīya (حدّ الاعراب في اصول العربيّة) ‘The Arabians, about Arabic Roots’;
  • Al-Naṣb al-Mutwallad min al-Fa’al (حدّ النصب المتولّد من الفعل) ‘Al-Naṣb [form of relation] Derived from the Verb’;
  • Al-Ma’rifat wa-l-Nakira (حدّ المعرفة والنكرة) ‘The Definite and the Indefinite’;
  • Min wa-Rubb (حدّ من ورب) “‘From’ and ‘Perhaps’”;[n 7]
  • Al-‘Adad (حدّ العدد) ‘Numbers’;
  • Mulāzamah wa-Ḥall (حدّ ملازمة وحل) ‘Invariable and Variable’;[n 8]
  • ‘Al-‘Imād (حدّ العماد) ‘Pronoun between subject and predicate’;
  • Al-fi’l al-Wāqi‘ (حدّ الفعل الواقع) ‘The Transitive Verb’;
  • Inna wa 'Akhwatuha (حدّ ان وأخواتها) ‘"Inna" [a particle] and Its Sister Particle’;
  • Kay wa-Kay-la (حدّ كى وكيلا) “‘In Order that’ and ‘Lest’”;
  • Ḥattā (حدّ حتى) “‘Until,’ ‘So That’”;
  • Al-Ighrā' (حدّ الاغراء) ‘Instigating’;
  • Al-Du‘ā’ (حدّ الدعاء) ‘Calling, Addressing [as in prayer]’;
  • Al-Nūnīn al-shadīdat wa-l-Khafīfa (حدّ النونين الشديدة والخفيفة) ‘The Two Forms of Nūn (N), Heavy and Light; [n 9]
  • Al-Istifhām (حدّ الاستفهام) ‘Interrogation’;
  • Al-Jazā’ (حدّ الجزاء) ‘Division’;
  • Al-Jawāb (حدّ الجواب) ‘The Answer’;
  • Alladhī, Man, wa-Mā (حدّ الذى ومن وما) “‘Who,’ ‘Who?,’ and ‘What’”;
  • Rubb wa-Kam (حدّ ربّ وكم) ‘‘Perhaps’ and ‘How Many?’’;
  • Al-Qasam (حدّ القسم) ‘The Oath’;
  • Tanawīya wa-l-muthannā (حدّ الثنوية والمثنى) ‘Double and Dual’;[n 10]
  • Al-Nidā’ (حد النداء) ‘The Call’ (Proclamation).
  • Al-Nudba (حدّ الندبة) ‘The Elegy’;
  • Al-Tarkhīm (حدّ الترخيم) ‘Dropping the last letter of a noun’;
  • An al-Maftūḥa (حدّ ان المفتوحة) ‘An (‘That') Spelled with Alif (open)’
  • Idh, Idhā, and Idhan (حدّ اذ واذَا واذًا) ‘forms of ‘if’’;
  • Ma lam yasm fā’ilhu (حدّ ما لم يسمّ فاعله) ‘What Does Not Mention Its Subject’;
  • Law (لو) ‘"If", or "Notwithstanding", in Construction and Separate’;[n 11]
  • Al-Ḥikāya (حدّ الحكاية) ‘Narrative’;
  • Al-Taṣghīr(حدّ التصغير) ‘Making the Diminutive’;
  • Al-Tathnīyah (حدّ التثنية) ‘Forming the Dual’;[n 12]
  • Al-Hujā’(حدّ الهجاء) ‘Spelling’;
  • Rāja’ al-Dhikar (حدّ راجع الذكر) ‘Referring Back’;
  • Al-Fa’al al-Rabā’ī (حدّ الفعل الرباعى) ‘Verb with Four Consonants’;
  • Al-Fa’al al-Thalāthī (حدّ الفعل الثلاثى) ‘Verb with Three Consonants’;
  • Al-Mu’rab min Makānīn (حدّ المعرب من مكانين) ‘A Word Declined from Two Places;[n 13]
  • Al-Adghām (حدّ الادغام) ‘Making a Double Letter (Incorporation Together)’;
  • Al-Hamza (حدّ الهمز) ‘Marking with a Ḥamzah’;
  • Al-Ibnīya (حدّ الابنية) ‘Structures’;
  • Al-Juma’ (حدّ الجمع) ‘The Plural’;
  • Al-Maqsūr wa-al-Mamdūd (حدّ المقصور والممدود) ‘The Shortened and the Lengthened’;
  • Al-Mudhakar wa al-Mu’anith (حدّ المدكر والمؤنث) ‘Masculine and Feminine’;
  • Fa‘ala wa-Af‘ala’ (حدّ فعل وافعل) Verbs and verbal forms;
  • Al-Nuhī (حدّ النهى) ‘The Interdiction’;
  • Al-Ibtidā’ wa-al-Qaṭa’ (حدّ الابتداء والقطع) ‘Stopping and Starting’;
  • Mā Yajrā wa-ma lā Yajrā (حدّ ما يجرى وما لايجرى) ‘What [Form] Is Current and What Is Not Current.’[n 14]

See also edit

Notes edit

  1. ^ Abū al-Ṭayyib Muḥammad ibn ‘Abd Allāh al-Yūsufī (اليوسفى يحيى بن زياد بن قوابخت) (fl. late C9th), scholar.
  2. ^ These Persian names are likely loose Arab transliterations. Cf Suyūṭī, Bughyat, p. 411.
  3. ^ ‘Mulāzim’; probably chapter six of Kitāb Al-Ḥudūd.
  4. ^ Abū Ja‘far Muḥammad ibn Qādim tutored Al-Mu'tazz as a boy, who disliked him for his disciplinarian teaching style, so when Al-Mu'tazz became caliph in 866 (251 AH) Abū Ja‘far fled into exile. Ibn Qādim had a good grasp of ‘ilal, (causes, or defects). He wrote books titled ‘Sufficiency' about grammar, ‘The Strange in the Ḥadīth’ and ‘Abridgment of Grammar.’
  5. ^ jarīb, an area equal to 144sq. yards.
  6. ^ ḥājib (pl., ḥujjāb), either ‘doorkeepers’ or ‘chamberlain.’ Cf. the free translation in Khallikān, IV, 67.
  7. ^ Beatty MS unclear.
  8. ^ Flügel gives a legal term mulāzamat rajl (حدّ ملازمة رجل), which seems improbable. Beatty MS unclear, perhaps mulāzamah wa-ḥall, translatable as "invariable and free to change.”
  9. ^ Beatty MS omits “and light."
  10. ^ “Double" unclear in Beatty MS.
  11. ^ Omitted in Flügel, unclear in Beatty MS.
  12. ^ Beatty MS gives (حدّ النصبة) ‘Al-Nisbah’ ‘Relationship’.
  13. ^ Either mu‘rab, or mu‘arrab, probably “declined", perhaps “Arabicized.”
  14. ^ Note for “current”; yajzā, ‘substitution’ in Flügel; yajrā, ‘in use,’ Beatty MS.

References edit

  1. ^ Suyūṭī 1909, p. 333, II.
  2. ^ a b Nadīm (al-) 1970, p. 145.
  3. ^ Blachère 2012.
  4. ^ a b Suyūṭī 1909, p. 333, 2.
  5. ^ Nadīm (al-) 1970, p. 1129.
  6. ^ Yūnus ibn Ḥabīb, Abū 'Abd al-Raḥmān (708-798) a great philologist of the Grammarians of Basra[5]
  7. ^ Nadīm (al-) 1970, p. 146, n.18.
  8. ^ Instruction in a mosque was customary in medieval times. [7]
  9. ^ a b Nadīm (al-) 1970, p. 146.
  10. ^ Nadīm (al-) 1970, p. 147.
  11. ^ Nadīm (al-) 1970, p. 149.
  12. ^ Flügel 1872, p. 655-6.

Bibliography edit

  • Baghdādī (al-), al-Khaṭīb Abū Bakr Aḥmad ibn ‘Alī (1931). Ta'rīkh Baghdād. Cairo: Al-Sa’ādah Press.
  • Blachère, R. (2012). "al-Farrāʾ". Encyclopaedia of Islam, Second Edition. Brill Online. doi:10.1163/1573-3912_islam_SIM_2293.
  • Flügel, Gustav Leberecht (1872). J. Roediger; A. Mueller (eds.). Al-Fihrist (in Arabic). Leipzig: F.C.W. Vogel.
  • Khallikān (Ibn), Aḥmad ibn Muḥammad (1871). Ibn Khallikān's Biographical Dictionary (translation of Wafayāt al-A'yān wa-Anbā'). Vol. IV. Translated by MacGuckin de Slane. London: Oriental Translation Fund of Britain and Ireland. pp. 63–70.
  • Nadīm (al-), Abū al-Faraj Muḥammad ibn Isḥāq Abū Ya’qūb al-Warrāq (1970). Dodge, Bayard (ed.). The Fihrist of al-Nadim; a tenth-century survey of Muslim culture. New York & London: Columbia University Press.
  • Suyūṭī, Jalāl al-Dīn ‘Abd Al-Raḥmān (1909). Khānjī, Muḥammad Amīn (ed.). Bughyat al-Wu'āt fī Ṭabaqāt al-Lughawīyīn wa-al-Nuḥāh (in Arabic). Vol. 2. Cairo: Sa’ādah Press. p. 333.
  • Zubaydī (al-), Abū Bakr Muḥammad ibn al-Ḥasan (1984). "§60". In Ibrāhīm, Muḥammad (ed.). Ṭabaqāt al-Naḥwīyīn wa-al-Lughawīyīn (in Arabic) (2 ed.). Cairo: Dar al-Ma'arif. pp. 131–3.

farra, 11th, century, persian, hadith, scholar, baghawi, farrāʼ, الفراء, abū, zakarīyāʼ, yaḥyā, ziyād, ʽabd, allāh, manṣūr, daylamī, farrāʼ, أبو, زكريا, يحيى, بن, زياد, بن, عبد, الله, بن, منصور, الد, لمي, الفراء, daylamite, scholar, principal, pupil, kisā, الك. For the 11th century Persian hadith scholar see al Baghawi Al Farraʼ الفراء he was Abu Zakariyaʼ Yaḥya ibn Ziyad ibn ʽAbd Allah ibn Manṣur al Daylami al Farraʼ أبو زكريا يحيى بن زياد بن عبد الله بن منصور الد ي لمي الفراء was a Daylamite scholar and the principal pupil of al Kisa i الكساءى He is the most brilliant of the Kufan scholars Muḥammad ibn Al Jahm 1 quotes Ibn al Quṭrub that it was al Farra s melodic eloquence and knowledge of the pure spoken Arabic of the Bedouins and their expressions that won him special favour at the court of Harun al Rashid He died on the way to Mecca aged about sixty or sixty seven in 822 207 AH 2 Al Farraʼ الفراء Born761Died822Other namesAbu Zakariyaʼ Yaḥya ibn Ziyad ibn ʽAbd Allah ibn Manṣur al Daylami al Farraʼ أبو زكريا يحيى بن زياد بن عبد الله بن منصور الد ي لمي الفراء Academic backgroundInfluencesSibawayh Al Kisa i Yunus ibn ḤabibAcademic workMain interestsphilology Arabic language Bedouin poetry and idiomsNotable worksAl Hudud Contents 1 Life 2 Works 3 See also 4 Notes 5 References 6 BibliographyLife editAbu Zakariyah ibn Ziyad al Farra was born in al Kufah into a family of Iranian Daylami origin 3 He was a mawla client or apprentice of the Banu Minqar بنى م ن ق ر although Salamah ibn Aṣim said he was called al Absi العبسى i e of the Banu Abs Abu Abd Allah ibn Muqlah ابى عبد الله ابن مقلة claimed Al Yusufi n 1 called him Yaḥya ibn Ziyad ibn Qawi Bakht n 2 ibn Dawar ibn Kudanar 2 4 The main details of his life come from Tha lab ابوالعباس ثعلب who quotes Aḥmad ibn Yaḥya saying If the expression spoils the meaning it is not the words of the Bedouin Arabs or pure But al Farra says it correctly because he based Arabic and grammar on the spoken language of the Arabs He al Farra said When the expression agrees with its meaning the expression is correct Sibawayh errs because his etymological work is not founded in the expressions of the Desert Arabs Bedouin and is without knowledge of their oral language and their poems but instead relies on the poems of the urban Arabs and the pharaohs and applies the expression to the meaning Al Farra was said to be called Farra because he was free to speak He knew the grammarians of al Kufah after the time of al Kisa i s whom he adopted The Kufans claimed that he borrowed much from Yunus ibn Habib 6 but this was denied by the Baṣrans He loved to speak and yet was retiring and pious He was a zealous adherent of Sibawayh writing under his leadership In his Al Hudud he used philosophical terminology Tha lab relates that al Farra s was a friend of Umar ibn Bukayr عمر بن بكير the preceptor to the vizier of the caliph Al Ma mun who was called Amir al Ḥasan ibn Sahl الحسن بن سهل Al Farra taught in the mosque next to his house Umar approached him for exegetic advice on teaching Qur anic studies to the vizier and so al Farra dictated the book Ma ani aI Qur an for his students to copy out 8 At the request of the caliph al Ma mun he dictated his Kitab al Ḥudud كتاب الحدود Classifications in poetry and grammar as a project to instruct the students of al Kisa i Over the sixteen year period it took to complete a muezzin reader read while al Farra explained the entire Qur an He continued dictating long after most students had lost interest and only two remained 9 Instruction without recourse to a text book was a good proof of memory and the mark of a great scholar Tha lab makes a point of saying that al Farra was only once seen with a book and that was his dictation from a manuscript of the chapter Mulazim n 3 A neighbour of Al Farra s named al Waqidi الواقدى remarked on al Farra particular use of philosophical terms in his literary dictations Al Farra lived most of his life at Baghdad 9 and was very frugal and even hunger did not concern him He spent forty days annually at al Kufah his native town and distributed most of his considerable earnings from teaching among his people 10 His father Ziad had his hand cut off in the war with Abi Tharwan and Abu Tharwan the mawla of the Banu Abs Ibn al Nadim lists Al Farra s associates as Ibn Qadim n 4 11 and Salamah ibn Aṣim who was with him in his final illness when his mind had gone Those who quoted him listed by Suyuṭi were Qais ibn al Rabi Mandal ibn Ali al Kisa i Salamah ibn Aṣim and Muḥammad ibn Jahm al Samari who transmitted his books 4 Salamah ibn Aṣim said it was al Ṭuwal الطوال who preserved his only extant poetry in some verses quoted by Abu Ḥanifah al Dinawari ابو حنيفة الدونورى Oh governor over a jarib of land n 5 with nine doorkeepers n 6 12 Seated in the midst of a ruin in which he is served by a doorkeeper Never before have we heard of the doorkeeper of a ruin Eyes shall not disclose me to you at a door For one like me does not endure the repulse of doorkeepers Nadim al 1970Works editAl a rab fi Aswal al Arabiya حد الاعراب في اصول العربي ة The Arabians about Arabic Roots Al Naṣb al Mutwallad min al Fa al حد النصب المتول د من الفعل Al Naṣb form of relation Derived from the Verb Al Ma rifat wa l Nakira حد المعرفة والنكرة The Definite and the Indefinite Min wa Rubb حد من ورب From and Perhaps n 7 Al Adad حد العدد Numbers Mulazamah wa Ḥall حد ملازمة وحل Invariable and Variable n 8 Al Imad حد العماد Pronoun between subject and predicate Al fi l al Waqi حد الفعل الواقع The Transitive Verb Inna wa Akhwatuha حد ان وأخواتها Inna a particle and Its Sister Particle Kay wa Kay la حد كى وكيلا In Order that and Lest Ḥatta حد حتى Until So That Al Ighra حد الاغراء Instigating Al Du a حد الدعاء Calling Addressing as in prayer Al Nunin al shadidat wa l Khafifa حد النونين الشديدة والخفيفة The Two Forms of Nun N Heavy and Light n 9 Al Istifham حد الاستفهام Interrogation Al Jaza حد الجزاء Division Al Jawab حد الجواب The Answer Alladhi Man wa Ma حد الذى ومن وما Who Who and What Rubb wa Kam حد رب وكم Perhaps and How Many Al Qasam حد القسم The Oath Tanawiya wa l muthanna حد الثنوية والمثنى Double and Dual n 10 Al Nida حد النداء The Call Proclamation Al Nudba حد الندبة The Elegy Al Tarkhim حد الترخيم Dropping the last letter of a noun An al Maftuḥa حد ان المفتوحة An That Spelled with Alif open Idh Idha and Idhan حد اذ واذ ا واذ ا forms of if Ma lam yasm fa ilhu حد ما لم يسم فاعله What Does Not Mention Its Subject Law لو If or Notwithstanding in Construction and Separate n 11 Al Ḥikaya حد الحكاية Narrative Al Taṣghir حد التصغير Making the Diminutive Al Tathniyah حد التثنية Forming the Dual n 12 Al Huja حد الهجاء Spelling Raja al Dhikar حد راجع الذكر Referring Back Al Fa al al Raba i حد الفعل الرباعى Verb with Four Consonants Al Fa al al Thalathi حد الفعل الثلاثى Verb with Three Consonants Al Mu rab min Makanin حد المعرب من مكانين A Word Declined from Two Places n 13 Al Adgham حد الادغام Making a Double Letter Incorporation Together Al Hamza حد الهمز Marking with a Ḥamzah Al Ibniya حد الابنية Structures Al Juma حد الجمع The Plural Al Maqsur wa al Mamdud حد المقصور والممدود The Shortened and the Lengthened Al Mudhakar wa al Mu anith حد المدكر والمؤنث Masculine and Feminine Fa ala wa Af ala حد فعل وافعل Verbs and verbal forms Al Nuhi حد النهى The Interdiction Al Ibtida wa al Qaṭa حد الابتداء والقطع Stopping and Starting Ma Yajra wa ma la Yajra حد ما يجرى وما لايجرى What Form Is Current and What Is Not Current n 14 See also editList of Iranian scientists and scholarsNotes edit Abu al Ṭayyib Muḥammad ibn Abd Allah al Yusufi اليوسفى يحيى بن زياد بن قوابخت fl late C9th scholar These Persian names are likely loose Arab transliterations Cf Suyuṭi Bughyat p 411 Mulazim probably chapter six of Kitab Al Ḥudud Abu Ja far Muḥammad ibn Qadim tutored Al Mu tazz as a boy who disliked him for his disciplinarian teaching style so when Al Mu tazz became caliph in 866 251 AH Abu Ja far fled into exile Ibn Qadim had a good grasp of ilal causes or defects He wrote books titled Sufficiency about grammar The Strange in the Ḥadith and Abridgment of Grammar jarib an area equal to 144sq yards ḥajib pl ḥujjab either doorkeepers or chamberlain Cf the free translation in Khallikan IV 67 Beatty MS unclear Flugel gives a legal term mulazamat rajl حد ملازمة رجل which seems improbable Beatty MS unclear perhaps mulazamah wa ḥall translatable as invariable and free to change Beatty MS omits and light Double unclear in Beatty MS Omitted in Flugel unclear in Beatty MS Beatty MS gives حد النصبة Al Nisbah Relationship Either mu rab or mu arrab probably declined perhaps Arabicized Note for current yajza substitution in Flugel yajra in use Beatty MS References edit Suyuṭi 1909 p 333 II a b Nadim al 1970 p 145 Blachere 2012 a b Suyuṭi 1909 p 333 2 Nadim al 1970 p 1129 Yunus ibn Ḥabib Abu Abd al Raḥman 708 798 a great philologist of the Grammarians of Basra 5 Nadim al 1970 p 146 n 18 Instruction in a mosque was customary in medieval times 7 a b Nadim al 1970 p 146 Nadim al 1970 p 147 Nadim al 1970 p 149 Flugel 1872 p 655 6 Bibliography editBaghdadi al al Khaṭib Abu Bakr Aḥmad ibn Ali 1931 Ta rikh Baghdad Cairo Al Sa adah Press Blachere R 2012 al Farraʾ Encyclopaedia of Islam Second Edition Brill Online doi 10 1163 1573 3912 islam SIM 2293 Flugel Gustav Leberecht 1872 J Roediger A Mueller eds Al Fihrist in Arabic Leipzig F C W Vogel Khallikan Ibn Aḥmad ibn Muḥammad 1871 Ibn Khallikan s Biographical Dictionary translation of Wafayat al A yan wa Anba Vol IV Translated by MacGuckin de Slane London Oriental Translation Fund of Britain and Ireland pp 63 70 Nadim al Abu al Faraj Muḥammad ibn Isḥaq Abu Ya qub al Warraq 1970 Dodge Bayard ed The Fihrist of al Nadim a tenth century survey of Muslim culture New York amp London Columbia University Press Suyuṭi Jalal al Din Abd Al Raḥman 1909 Khanji Muḥammad Amin ed Bughyat al Wu at fi Ṭabaqat al Lughawiyin wa al Nuḥah in Arabic Vol 2 Cairo Sa adah Press p 333 Zubaydi al Abu Bakr Muḥammad ibn al Ḥasan 1984 60 In Ibrahim Muḥammad ed Ṭabaqat al Naḥwiyin wa al Lughawiyin in Arabic 2 ed Cairo Dar al Ma arif pp 131 3 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Al Farra 27 amp oldid 1167027595, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.