fbpx
Wikipedia

Fazail-e-Amaal

Fazail-e-Amaal (Urdu: فضائلِ اعمال), authored by Zakariyya Kandhlawi between 1929 and 1964, is a book that primarily consists of treatises from the Fada'il series, originally published in Urdu.[1] Its purpose is to inspire and motivate Muslims in their religious practices by presenting a diverse range of Islamic teachings, stories, and anecdotes. The book's popularity has led to translations in multiple languages, including English and French, establishing it as a major resource for the Tablighi Jamaat, a transnational pietistic movement.[2] Written at the request of Ilyas Kandhlawi, the founder of Tablighi Jamaat, the book was initially named Tablighi Nisab or Curriculum for Tabligh. It is the most popular ongoing publication of Urdu literature in the present era and is extensively read due to its inclusion in the literature of the Tablighi Jamaat.[3] The book's language is appreciated for its simplicity, clarity, and accessibility to readers.

Fazail-e-Amaal

Tablighi Nisab
English cover
AuthorZakariyya Kandhlawi
Original titleفضائلِ اعمال
CountryIndia
LanguageUrdu
SubjectVirtues of deeds
Published
Media typePrint
ISBN978-8171010776 Idara Impex
OCLC942697464
297.125
LC ClassMLCS 2010/41445 (B)
Websitefazaileamaal.com

Background edit

After the establishment of the Tablighi Jamaat, Ashraf Ali Thanwi used to provide certain books as part of the Tabligh curriculum. For example, books like Bahishti Zewar were included for the students' study and teaching.[4] However, Ilyas Kandhlawi wished to introduce a fixed curriculum and write a permanent book specifically for the Jamaat's students. For this purpose, he instructed his nephew Zakariyya Kandhlawi to write a book that could be included in the curriculum as a standard reference. Consequently, Zakariyya Kandhlawi wrote books on the Virtues of Prayer, Virtues of Remembrance (Dhikr), Virtues of Propagation (Tablig), and Virtues of Charity. Later, upon the request of his paternal cousin Yusuf Kandhlawi, he also wrote a book on the Virtues of Hajj. Following that, as per the instructions of his spiritual mentor, Abdul Qadir Raipuri, he compiled previously written articles such as The Story of the Companions and others. At the command of Shah Yasin Naginawi, a disciple of Rashid Ahmad Gangohi, he combined previously written articles on the Virtues of the Quran and Virtues of Durood.[4] In approximately 1955, a collection of these works was published in two volumes under the title Tablighi Nisab. A single-volume version was published in 1958, and it also became famous under the name Fazail-e-Amaal.[5]

Methodology edit

This book, concerning the virtues of actions, begins each chapter by mentioning relevant Quranic verses, followed by a detailed explanation and translation of those verses.[4] Subsequently, the chapter includes discussions related to the topic, mentioning relevant hadiths along with their detailed explanations. After the explanation of the hadiths, it includes the sayings of the Companions, the statements of scholars, and their astonishing events. In general, the author's approach in writing the chapters of virtues is as follows: sometimes, he presents the mention of hadiths before Quranic verses. Examples of this can be seen in Fazail-e-Namaz, Fazail-e-Quran, and Fazail-e-Ramadan. Occasionally, he also includes the statements of scholars as an introduction to the authentic hadiths, as observed in Fazail-e-Namaz. Instead, some benefits related to the hadiths are mentioned. The hadiths are used as evidence for the subject matter of the chapter. Sometimes, the text of the hadith is mentioned in Arabic or Urdu, but the rulings associated with the degree of authenticity of the hadith are not mentioned.[6]

Version edit

Some new Urdu editions also include Muslim Degeneration and its Only Remedy (1939) (Musalmānoṉ kī maujūdah pastī kā wāḥid ‘ilāj) by Ihtishamul Hasan Kandhlawi.[5] English editions include writings such as Six Fundamentals (translation of Ashiq Ilahi Bulandshahri's "Chhe Baten" [Six points]), A Call to Muslims (translation of a 1944 speech by Ilyas Kandhlawi), and Muslim Degeneration and its Only Remedy (1939) (translation of Ihtishamul Hasan Kandhlawi's "Musalmānoṉ kī maujūdah pastī kā wāḥid ‘ilāj").[7] Some editions of Faza'il-e-A'mal do not contain Zakariya's Virtues of Durood (1965) because it is the last treatise of the Fada'il series, which was published after the publication of the main Tablighi Nisab.[5]

Translation edit

English edit

The first English translation was published in 1960. A revised English edition was published by Kutub Khana Faydi in Lahore in 1980.[5] Another English translation of the book was published in 1984 by Waterval Islamic Institute, Johannesburg, and later became popular in South Africa. In 1985, the translations from the second edition were published in Delhi as Teachings of Islam. The English edition published in Delhi in 1986 contained both parts one and two, but part two was omitted from later versions. Kutub Khana Faydi published the third revised English edition of the book in 1985 as Faza`il A`maal. The 1987 Karachi edition was a reprint of the third edition and was reprinted in England and South Africa. A simple English edition was published in 1995.[5]

Bengali edit

Early edit

The early Bengali translations of Fazail-e-Amaal have a rich history that spans several decades. In the 1940s, Abdul Majid, the editor of the magazine Nedaye Islam, made the first translation of the Virtues of Prayer from the Fada'il series and another book, both of which were published in Calcutta. Subsequently, when the combined version of the Fada'il series, Tablighi Nisab, was released, Ambar Ali took on the task of translating the entire book, which was published by the Tablighi Library in Dhaka.[8]

Following this, the Fada'il series translation was published by the Ashrafia Library of Dhaka, with the majority of the books translated by Muhibur Rahman Ahmad Jalalabadi. Another translation of this series was published by the Quran Manzil Library, translated by Kazi Abdus Shahid and Nuruzzaman. Aminul Islam, the khatib of Lalbagh Fort Mosque, translated the Virtues of Durood and The Story of the Companions. Abul Lais Ansari also translated The Story of the Companions, which was published by the Islamic Library. However, the most reliable Bengali translation of The Story of the Companions was accomplished by Muzaffar Husain and published by the Emdadia Library in Dhaka.[9]

The translation of the Virtues of Prayer was carried out by Abu Mahmud Hedayet Hossen, a former teacher of Faridabad Madrasa, with a foreword by Abdul Aziz, Amir of Bangladesh Tabligh Jamaat. Although he began translating other books in the series, he couldn't complete them due to his passing. In 1969, Abdullah bin Said Jalalabadi translated Virtues of Ramadan, which was first published by the Bangladesh Islamic Propagation Office in 1975. In 1983 and 1984, Muhammadullah Hafezzi's edition, along with an introduction, was published by the Mahanabi Memorial Council.[9] Later, the complete translation was released by Sakhawatullah from the Tablighi Library.[10] Finally, in 2001, Muhammad Obaidullah obtained permission from the leaders of Tablighi Jamaat Bangladesh to translate the entire work, which was then published by Darul Kitab.

Contemporary edit

A new Bengali translation of Fazail-e-Amaal was published in February 2023 by Darul Fikr. This version includes the significance level of each hadith mentioned, and it has been translated into colloquial language. Weakly authenticated hadiths have been marked accordingly.[11]

Others edit

The 1985 Kutub Khana Faydi edition has been published in French translation. The English and French translations retain the madrasa idioms and the Uttar Pradesh town background and worldview of the original Urdu books. A Turkish version has also been published titled Ammelerin Faziletleri.[5]

Reception edit

According to Muhammad Nawaz Chaudhary, a PhD scholar at the University of the Punjab, this work has had a transformative impact on millions of lives, contributing to an ongoing process of construction and reform.[12] Abul Hasan Ali Hasani Nadwi, the Chairman of the Oxford Centre for Islamic Studies, affirms that no other literary series has had a more profound influence in reforming the nation than Zakariyya Kandhlawi's Virtues Books.[13]

Criticism edit

Certain scholars have expressed concerns about the inclusion of specific narrations in the book, questioning their authenticity and their alignment with mainstream Islamic teachings.[14] Hammood at-Tuwaijri highlights that the Tablighi Jamaat places significant importance on this book, considering it as revered as Ahl as-Sunnah holds the Saheehayn and other books of hadith. The Tableeghis have made this book their primary reference, particularly among Indians and other non-Arabs who follow their teachings. However, it is worth noting that this book contains various matters related to shirk, innovation (bid'ah), as well as fabricated (mawdoo') and weak (da'if) hadeeths. Consequently, some scholars regard it as a source of evil, misguidance, and confusion (fitnah).[15] Shams ad-Deen al-Afghaani contends that the prominent imams of the Deobandis possess revered books within their tradition, yet these works are saturated with the myths of grave-worshippers and Sufi idolatry. Notably, he cites examples such as Tableeghi Nisaab, also known as Nisaab at-Tableegh, and Manhaj at-Tableegh. Surprisingly, the Deobandis have neither openly disavowed these books nor issued warnings about their content, allowing their printing and sale to continue unchecked. Consequently, these books have become widely available in the markets of India, Pakistan, and elsewhere.[15] According to al-Mawsoo'ah al-Muyassarah fi'l-Adyaan wa'l-Madhaahib wa'l-Ahzaab al-Mu'aasirah, during gatherings in Arab countries, Tablighi Jamaat emphasizes reading from The Meadows of the Righteous. However, in non-Arab countries, they focus on Hayat as-Sahaabah and Tableeghi Nisaab. Unfortunately, the latter book is known for its abundance of myths and weak narrations (da'if hadiths).[15]

Many scholars have risen to the defense of this book. Zakariyya Kandhlawi himself took the initiative to address the criticisms in his publication titled Questions and Answers on the Issues, Objections, and Queries about Fazail-e-Amaal.[12] Within its pages, he provides thorough responses to objections and queries regarding the content of Fazail-e-Amaal. In fact, he dedicates a substantial portion of the book to offer a comprehensive account of its background, popularity, and wide circulation. Furthermore, he presents the viewpoints of both supporters and critics among the scholarly community.[12][16] Ebrahim Desai clarifies the misconceptions surrounding Fazail-e-A'mal, stating, One common criticism directed towards this book is the presence of weak and fabricated narrations. However, it is important to clarify that there are no fabricated narrations within its pages. While there may be instances of weak narrations, it is crucial to understand that the term 'weak' (da'if) is a technical term employed within the realm of hadith sciences and should not be interpreted in its general sense. Its application follows specific rules outlined within these sciences. Moreover, weak narrations are considered acceptable when discussing the virtues of good deeds, excluding matters related to Aqidah and the rulings of Fiqh. The majority of scholars have endorsed the utilization of weak narrations when elucidating the virtues of good deeds. Even Muhammad al-Bukhari includes weak narrations in his book, Al-Adab al-Mufrad, thereby indicating his acceptance of such narrations in relation to the virtues of good deeds.[17]

See also edit

References edit

  1. ^ Özşenel, Mehmet (1988–2016). "KANDEHLEVÎ, Muhammed Zekeriyyâ". TDV Encyclopedia of Islam (44+2 vols.) (in Turkish). Istanbul: Turkiye Diyanet Foundation, Centre for Islamic Studies.
  2. ^ Metcalf, Barbara D. (2009). Zakariyya, Maulānā Muḥammad. The Oxford Encyclopedia of the Islamic World. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-530513-5. from the original on 2 July 2023. Retrieved 26 June 2023.
  3. ^ Chaudhary, Muhammad Nawaz (1992). Religious and academic services of Hazrat Maulana Zakaria (PhD) (in Urdu). Pakistan: University of the Punjab. p. 197. from the original on 30 August 2022. Retrieved 13 June 2023.
  4. ^ a b c Ahmad 2009, p. 116.
  5. ^ a b c d e f Masud, Muhammad Khalid, ed. (2000). Travellers in faith: studies of the Tablīghī Jamāʾat as a transnational Islamic movement for faith renewal. Social, economic and political studies of the Middle East. Leiden Boston Köln: Brill. pp. 82–85. ISBN 978-90-04-11622-1.
  6. ^ Ahmad, Riyaz (2009). Maulana Mohd Zakaria ki Elm E hadees men Khidmaat (PhD thesis) (in Urdu). India: Department of Sunni Theology, Aligarh Muslim University. pp. 116–117. hdl:10603/57134. from the original on 27 June 2022. Retrieved 13 June 2023.
  7. ^ Metcalf, Barbara (1993). "Living Hadīth in the Tablīghī Jama'āt". The Journal of Asian Studies. 52 (3): 584–608. doi:10.2307/2058855. ISSN 0021-9118. JSTOR 2058855. S2CID 162739922. from the original on 1 November 2023. Retrieved 26 June 2023.
  8. ^ Nadwi, Abul Hasan Ali Hasani (2000). Hayat-e Sheikh al-Hadith (PDF) (in Bengali). Translated by Jalalabadi, Abdullah bin Saeed. Dhaka: Islamic Foundation Bangladesh. p. 221. ISBN 984-06-0548-8.
  9. ^ a b Nadwi 2000, p. 222.
  10. ^ Nadwi 2000, p. 223.
  11. ^ "Tabligh's 'Fazail-e-Amaal' with Hadith Sources in Standard Bengali". Dhaka Post. 15 February 2023. from the original on 1 November 2023. Retrieved 26 June 2023.
  12. ^ a b c Chaudhary 1992, p. 198.
  13. ^ Maliq, Abdul (2001). Moulana Muhammad Zakariyya Hayatuhu Wa A Maluhu (PhD thesis) (in Arabic). India: Department of Arabic, University of Madras. p. 189. hdl:10603/293977. from the original on 21 June 2022. Retrieved 13 June 2023.
  14. ^ Marty, Martin E.; Appleby, R. Scott; American Academy of Arts and Sciences, eds. (2004). Fundamentalisms observed. The fundamentalism project (Paperback ed., [Nachdr.] ed.). Chicago: Univ. of Chicago Press. p. 516. ISBN 978-0-226-50878-8.
  15. ^ a b c "Critique of the book Fadaa'il al-A'maal by Muhammad Zakariyya al-Kandahlawi - Islam Question & Answer". islamqa.info. from the original on 22 May 2023. Retrieved 26 June 2023.
  16. ^ Khatoon, Aaisha (2017). Aazadi ke Baad Hindustan ki Khidmaat e Hadith (PhD) (in Urdu). India: Department of Sunni Theology, Aligarh Muslim University. pp. 180–184. hdl:10603/364027. from the original on 24 October 2023. Retrieved 24 October 2023.
  17. ^ "Fatwas by Mufti Ebrahim Desai » Askimam". askimam.org. from the original on 6 September 2022. Retrieved 26 June 2023.

External links edit

fazail, amaal, urdu, فضائل, اعمال, authored, zakariyya, kandhlawi, between, 1929, 1964, book, that, primarily, consists, treatises, from, fada, series, originally, published, urdu, purpose, inspire, motivate, muslims, their, religious, practices, presenting, d. Fazail e Amaal Urdu فضائل اعمال authored by Zakariyya Kandhlawi between 1929 and 1964 is a book that primarily consists of treatises from the Fada il series originally published in Urdu 1 Its purpose is to inspire and motivate Muslims in their religious practices by presenting a diverse range of Islamic teachings stories and anecdotes The book s popularity has led to translations in multiple languages including English and French establishing it as a major resource for the Tablighi Jamaat a transnational pietistic movement 2 Written at the request of Ilyas Kandhlawi the founder of Tablighi Jamaat the book was initially named Tablighi Nisab or Curriculum for Tabligh It is the most popular ongoing publication of Urdu literature in the present era and is extensively read due to its inclusion in the literature of the Tablighi Jamaat 3 The book s language is appreciated for its simplicity clarity and accessibility to readers Fazail e Amaal Tablighi NisabEnglish coverAuthorZakariyya KandhlawiOriginal titleفضائل اعمالCountryIndiaLanguageUrduSubjectVirtues of deedsPublished1929 1964 as Fada il series 1955 as Tablighi Nisab Media typePrintISBN978 8171010776 Idara ImpexOCLC942697464Dewey Decimal297 125LC ClassMLCS 2010 41445 B Websitefazaileamaal wbr com Contents 1 Background 2 Methodology 3 Version 4 Translation 4 1 English 4 2 Bengali 4 2 1 Early 4 2 2 Contemporary 4 3 Others 5 Reception 5 1 Criticism 6 See also 7 References 8 External linksBackground editAfter the establishment of the Tablighi Jamaat Ashraf Ali Thanwi used to provide certain books as part of the Tabligh curriculum For example books like Bahishti Zewar were included for the students study and teaching 4 However Ilyas Kandhlawi wished to introduce a fixed curriculum and write a permanent book specifically for the Jamaat s students For this purpose he instructed his nephew Zakariyya Kandhlawi to write a book that could be included in the curriculum as a standard reference Consequently Zakariyya Kandhlawi wrote books on the Virtues of Prayer Virtues of Remembrance Dhikr Virtues of Propagation Tablig and Virtues of Charity Later upon the request of his paternal cousin Yusuf Kandhlawi he also wrote a book on the Virtues of Hajj Following that as per the instructions of his spiritual mentor Abdul Qadir Raipuri he compiled previously written articles such as The Story of the Companions and others At the command of Shah Yasin Naginawi a disciple of Rashid Ahmad Gangohi he combined previously written articles on the Virtues of the Quran and Virtues of Durood 4 In approximately 1955 a collection of these works was published in two volumes under the title Tablighi Nisab A single volume version was published in 1958 and it also became famous under the name Fazail e Amaal 5 Methodology editThis book concerning the virtues of actions begins each chapter by mentioning relevant Quranic verses followed by a detailed explanation and translation of those verses 4 Subsequently the chapter includes discussions related to the topic mentioning relevant hadiths along with their detailed explanations After the explanation of the hadiths it includes the sayings of the Companions the statements of scholars and their astonishing events In general the author s approach in writing the chapters of virtues is as follows sometimes he presents the mention of hadiths before Quranic verses Examples of this can be seen in Fazail e Namaz Fazail e Quran and Fazail e Ramadan Occasionally he also includes the statements of scholars as an introduction to the authentic hadiths as observed in Fazail e Namaz Instead some benefits related to the hadiths are mentioned The hadiths are used as evidence for the subject matter of the chapter Sometimes the text of the hadith is mentioned in Arabic or Urdu but the rulings associated with the degree of authenticity of the hadith are not mentioned 6 Version editSome new Urdu editions also include Muslim Degeneration and its Only Remedy 1939 Musalmanoṉ ki maujudah pasti ka waḥid ilaj by Ihtishamul Hasan Kandhlawi 5 English editions include writings such as Six Fundamentals translation of Ashiq Ilahi Bulandshahri s Chhe Baten Six points A Call to Muslims translation of a 1944 speech by Ilyas Kandhlawi and Muslim Degeneration and its Only Remedy 1939 translation of Ihtishamul Hasan Kandhlawi s Musalmanoṉ ki maujudah pasti ka waḥid ilaj 7 Some editions of Faza il e A mal do not contain Zakariya s Virtues of Durood 1965 because it is the last treatise of the Fada il series which was published after the publication of the main Tablighi Nisab 5 Translation editEnglish edit The first English translation was published in 1960 A revised English edition was published by Kutub Khana Faydi in Lahore in 1980 5 Another English translation of the book was published in 1984 by Waterval Islamic Institute Johannesburg and later became popular in South Africa In 1985 the translations from the second edition were published in Delhi as Teachings of Islam The English edition published in Delhi in 1986 contained both parts one and two but part two was omitted from later versions Kutub Khana Faydi published the third revised English edition of the book in 1985 as Faza il A maal The 1987 Karachi edition was a reprint of the third edition and was reprinted in England and South Africa A simple English edition was published in 1995 5 Bengali edit Early edit The early Bengali translations of Fazail e Amaal have a rich history that spans several decades In the 1940s Abdul Majid the editor of the magazine Nedaye Islam made the first translation of the Virtues of Prayer from the Fada il series and another book both of which were published in Calcutta Subsequently when the combined version of the Fada il series Tablighi Nisab was released Ambar Ali took on the task of translating the entire book which was published by the Tablighi Library in Dhaka 8 Following this the Fada il series translation was published by the Ashrafia Library of Dhaka with the majority of the books translated by Muhibur Rahman Ahmad Jalalabadi Another translation of this series was published by the Quran Manzil Library translated by Kazi Abdus Shahid and Nuruzzaman Aminul Islam the khatib of Lalbagh Fort Mosque translated the Virtues of Durood and The Story of the Companions Abul Lais Ansari also translated The Story of the Companions which was published by the Islamic Library However the most reliable Bengali translation of The Story of the Companions was accomplished by Muzaffar Husain and published by the Emdadia Library in Dhaka 9 The translation of the Virtues of Prayer was carried out by Abu Mahmud Hedayet Hossen a former teacher of Faridabad Madrasa with a foreword by Abdul Aziz Amir of Bangladesh Tabligh Jamaat Although he began translating other books in the series he couldn t complete them due to his passing In 1969 Abdullah bin Said Jalalabadi translated Virtues of Ramadan which was first published by the Bangladesh Islamic Propagation Office in 1975 In 1983 and 1984 Muhammadullah Hafezzi s edition along with an introduction was published by the Mahanabi Memorial Council 9 Later the complete translation was released by Sakhawatullah from the Tablighi Library 10 Finally in 2001 Muhammad Obaidullah obtained permission from the leaders of Tablighi Jamaat Bangladesh to translate the entire work which was then published by Darul Kitab Contemporary edit A new Bengali translation of Fazail e Amaal was published in February 2023 by Darul Fikr This version includes the significance level of each hadith mentioned and it has been translated into colloquial language Weakly authenticated hadiths have been marked accordingly 11 Others edit The 1985 Kutub Khana Faydi edition has been published in French translation The English and French translations retain the madrasa idioms and the Uttar Pradesh town background and worldview of the original Urdu books A Turkish version has also been published titled Ammelerin Faziletleri 5 Reception editAccording to Muhammad Nawaz Chaudhary a PhD scholar at the University of the Punjab this work has had a transformative impact on millions of lives contributing to an ongoing process of construction and reform 12 Abul Hasan Ali Hasani Nadwi the Chairman of the Oxford Centre for Islamic Studies affirms that no other literary series has had a more profound influence in reforming the nation than Zakariyya Kandhlawi s Virtues Books 13 Criticism edit Certain scholars have expressed concerns about the inclusion of specific narrations in the book questioning their authenticity and their alignment with mainstream Islamic teachings 14 Hammood at Tuwaijri highlights that the Tablighi Jamaat places significant importance on this book considering it as revered as Ahl as Sunnah holds the Saheehayn and other books of hadith The Tableeghis have made this book their primary reference particularly among Indians and other non Arabs who follow their teachings However it is worth noting that this book contains various matters related to shirk innovation bid ah as well as fabricated mawdoo and weak da if hadeeths Consequently some scholars regard it as a source of evil misguidance and confusion fitnah 15 Shams ad Deen al Afghaani contends that the prominent imams of the Deobandis possess revered books within their tradition yet these works are saturated with the myths of grave worshippers and Sufi idolatry Notably he cites examples such as Tableeghi Nisaab also known as Nisaab at Tableegh and Manhaj at Tableegh Surprisingly the Deobandis have neither openly disavowed these books nor issued warnings about their content allowing their printing and sale to continue unchecked Consequently these books have become widely available in the markets of India Pakistan and elsewhere 15 According to al Mawsoo ah al Muyassarah fi l Adyaan wa l Madhaahib wa l Ahzaab al Mu aasirah during gatherings in Arab countries Tablighi Jamaat emphasizes reading from The Meadows of the Righteous However in non Arab countries they focus on Hayat as Sahaabah and Tableeghi Nisaab Unfortunately the latter book is known for its abundance of myths and weak narrations da if hadiths 15 Many scholars have risen to the defense of this book Zakariyya Kandhlawi himself took the initiative to address the criticisms in his publication titled Questions and Answers on the Issues Objections and Queries about Fazail e Amaal 12 Within its pages he provides thorough responses to objections and queries regarding the content of Fazail e Amaal In fact he dedicates a substantial portion of the book to offer a comprehensive account of its background popularity and wide circulation Furthermore he presents the viewpoints of both supporters and critics among the scholarly community 12 16 Ebrahim Desai clarifies the misconceptions surrounding Fazail e A mal stating One common criticism directed towards this book is the presence of weak and fabricated narrations However it is important to clarify that there are no fabricated narrations within its pages While there may be instances of weak narrations it is crucial to understand that the term weak da if is a technical term employed within the realm of hadith sciences and should not be interpreted in its general sense Its application follows specific rules outlined within these sciences Moreover weak narrations are considered acceptable when discussing the virtues of good deeds excluding matters related to Aqidah and the rulings of Fiqh The majority of scholars have endorsed the utilization of weak narrations when elucidating the virtues of good deeds Even Muhammad al Bukhari includes weak narrations in his book Al Adab al Mufrad thereby indicating his acceptance of such narrations in relation to the virtues of good deeds 17 See also editDeobandi hadith studies Works of Zakariyya KandhlawiReferences edit Ozsenel Mehmet 1988 2016 KANDEHLEVI Muhammed Zekeriyya TDV Encyclopedia of Islam 44 2 vols in Turkish Istanbul Turkiye Diyanet Foundation Centre for Islamic Studies Metcalf Barbara D 2009 Zakariyya Maulana Muḥammad The Oxford Encyclopedia of the Islamic World Oxford University Press ISBN 978 0 19 530513 5 Archived from the original on 2 July 2023 Retrieved 26 June 2023 Chaudhary Muhammad Nawaz 1992 Religious and academic services of Hazrat Maulana Zakaria PhD in Urdu Pakistan University of the Punjab p 197 Archived from the original on 30 August 2022 Retrieved 13 June 2023 a b c Ahmad 2009 p 116 a b c d e f Masud Muhammad Khalid ed 2000 Travellers in faith studies of the Tablighi Jamaʾat as a transnational Islamic movement for faith renewal Social economic and political studies of the Middle East Leiden Boston Koln Brill pp 82 85 ISBN 978 90 04 11622 1 Ahmad Riyaz 2009 Maulana Mohd Zakaria ki Elm E hadees men Khidmaat PhD thesis in Urdu India Department of Sunni Theology Aligarh Muslim University pp 116 117 hdl 10603 57134 Archived from the original on 27 June 2022 Retrieved 13 June 2023 Metcalf Barbara 1993 Living Hadith in the Tablighi Jama at The Journal of Asian Studies 52 3 584 608 doi 10 2307 2058855 ISSN 0021 9118 JSTOR 2058855 S2CID 162739922 Archived from the original on 1 November 2023 Retrieved 26 June 2023 Nadwi Abul Hasan Ali Hasani 2000 Hayat e Sheikh al Hadith PDF in Bengali Translated by Jalalabadi Abdullah bin Saeed Dhaka Islamic Foundation Bangladesh p 221 ISBN 984 06 0548 8 a b Nadwi 2000 p 222 Nadwi 2000 p 223 Tabligh s Fazail e Amaal with Hadith Sources in Standard Bengali Dhaka Post 15 February 2023 Archived from the original on 1 November 2023 Retrieved 26 June 2023 a b c Chaudhary 1992 p 198 Maliq Abdul 2001 Moulana Muhammad Zakariyya Hayatuhu Wa A Maluhu PhD thesis in Arabic India Department of Arabic University of Madras p 189 hdl 10603 293977 Archived from the original on 21 June 2022 Retrieved 13 June 2023 Marty Martin E Appleby R Scott American Academy of Arts and Sciences eds 2004 Fundamentalisms observed The fundamentalism project Paperback ed Nachdr ed Chicago Univ of Chicago Press p 516 ISBN 978 0 226 50878 8 a b c Critique of the book Fadaa il al A maal by Muhammad Zakariyya al Kandahlawi Islam Question amp Answer islamqa info Archived from the original on 22 May 2023 Retrieved 26 June 2023 Khatoon Aaisha 2017 Aazadi ke Baad Hindustan ki Khidmaat e Hadith PhD in Urdu India Department of Sunni Theology Aligarh Muslim University pp 180 184 hdl 10603 364027 Archived from the original on 24 October 2023 Retrieved 24 October 2023 Fatwas by Mufti Ebrahim Desai Askimam askimam org Archived from the original on 6 September 2022 Retrieved 26 June 2023 External links editFazail e Amaal at Internet Archive English Fazail e Amaal at Internet Archive Urdu Questions and Answers on the Issues Objections and Queries about Fazail e Amaal at Internet Archive Retrieved from https en wikipedia org w index php title Fazail e Amaal amp oldid 1188248963, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.