fbpx
Wikipedia

Wer nur den lieben Gott läßt walten

"Wer nur den lieben Gott läßt walten" (He who allows dear God to rule him) is a 1641 hymn by Georg Neumark, who also composed the melody for it. It has seven verses and deals with the Christian putting their trust in God. Its author referred to it as a "Trostlied" or song of consolation and it first appeared in his Fortgepflantzer musikalisch-poetischer Lustwald (published in Jena in 1657). It also appeared in Johann Crüger's 1672 Praxis pietatis melica and in the first part of Johann Anastasius Freylinghausen's 1704 Geistreiches Gesangbuch.[1] It has inspired musical settings, and is part of current German hymnals, both Protestant and Catholic.

Text, melody and figured bass of the hymn, Georg Neumark 1657
Organ recording of the hymn

Melody edit

Twenty other melodies have since been written for the text, though none have reached the same popularity as the original, Zahn No. 2778.[2] The original melody has a wide usage in Protestant hymnody, including several other texts. Neumark's original is in the dorian mode, although later settings, such as by Bach, render this into G harmonic minor.

Melody in 3/2 time by Georg Neumark 1657

 

Version of melody in 4/4 time used by J. S. Bach

 

Text edit

Below is Neumark's original German text with the English translation of Catherine Winkworth.[3]

Wer nur den lieben GOtt läst walten,
Und hoffet auf Ihn allezeit,
Der wird Ihn wunderlich erhalten,
In aller Noht und Traurigkeit.
Wer GOtt dem Allerhöchsten traut,
Der hat auf keinen Sand gebaut.

Was helfen uns die schweren Sorgen?
Was hilft uns unser Weh und Ach?
Was hilft es daß wir alle Morgen,
Beseuftzen unser Ungemach?
Wir machen unser Kreutz und Leid,
Nur größer durch die Traurigkeit.

Man halte nur ein wenig stille,
Und sey doch in sich selbst vergnügt,
Wie unsres GOttes Gnadenwille,
Wie sein’ Allwissenheit es fügt,
GOtt der uns Ihm hat auserwehlt,
Der weis auch sehr wohl was uns fehlt.

Er kennt die rechte Freudenstunden,
Er weis wohl wenn es nützlich sey,
Wenn ER uns nur hat treu erfunden,
Und merket keine Heucheley.
So kömmt GOtt eh wir uns versehn,
Und lesset uns viel Guts geschehn.

Denk nicht in deiner Drangsalshitze,
Daß du von Gott verlassen seyst,
Und daß GOtt der im Schoße sitze,
Der sich mit stetem Glükke speist.
Die Folgezeit verändert viel,
Und setzet Jeglichem sein Ziel.

Es sind ja GOtt sehr schlechte Sachen,
Und ist dem Höchsten alles gleich,
Den Reichen klein und arm zu machen,
Den Armen aber groß und reich.
GOtt ist der rechte Wundermann,
Der bald erhöhn, bald stürtzen kan.

Sing, bet, und geh auf GOttes Wegen,
Verricht das Deine nur getreu,
Und trau des Himmels reichem Segen,
So wird Er bey dir werden neu.
Denn Welcher seine Zuversicht,
Auf GOtt setzt, den verläst Er nicht.

If thou but suffer God to guide thee,
And hope in Him through all thy ways,
He'll give thee strength, whate'er betide thee.
And bear thee through the evil days.
Who trusts in God's unchanging love
Builds on the rock that naught can move.

What can these anxious cares avail thee,
These never-ceasing moans and sighs?
What can it help, if thou bewail thee,
O'er each dark moment as it flies?
Our cross and trials do but press
The heavier for our bitterness.

Only be still and wait His leisure
In cheerful hope, with heart content
To take whate'er thy Father's pleasure
And all-deserving love hath sent,
Nor doubt our inmost wants are known
To Him Who chose us for His own.

He knows the time for joy, and truly
Will send it when He sees it meet.
When He hath tried and purged thee throughly
And finds thee free from all deceit;
He comes to thee all unaware
And makes thee own His loving care.

Nor think amid the heat of trial
That God hath cast thee off unheard,
That He whose hopes meet no denial
Must surely be of God preferred;
Time passes and much change doth bring,
And sets a bound to everything.

All are alike before the Highest.
'Tis easy to our God, we know.
To raise thee up, though low thou liest,
To make the rich man poor and low;
True wonders still by Him are wrought
Who setteth up and brings to nought.

Sing, pray, and keep His ways unswerving.
So do thine own part faithfully.
And trust His word; though undeserving,
Thou yet shalt find it true for thee —
God never yet forsook at need
The soul that trusted Him indeed.

Neumark's 1657 hymnbook edit

In his 1657 hymnbook, Fortgepflantzter musikalisch-poetischer Lustwald, Neumark devoted five pages to the text, a prelude, melody and accompaniment of the hymn "Wer nur den lieben Gott läßt walten".[1]

Use in musical compositions edit

After it was written, the hymn tune has frequently been used by baroque composers. These include cantatas by Johann Samuel Welter and Georg Philipp Telemann as well as chorale preludes by Georg Friedrich Kauffmann, Johann Gottfried Walther and Georg Böhm.[4] Christoph Graupner, a close colleague of Telemann,[5] composed numerous cantatas based on the chorale, including GWV 1148/44 and GWV 1156/09.[6]

Johann Sebastian Bach repeatedly used the hymn tune in his compositions, most notably in BWV 93, his cantata of the same name, for the fifth Sunday after Trinity, composed for 9 July 1724. Its text is based on Neumark's original, which is retained verbatim in the first and last verses and rewritten elsewhere. The same melody was set to different words in other hymns, notably "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende" ("Who knows how near is my end?"). Cantatas BWV 21, BWV 27, BWV 84, BWV 88, BWV 166, BWV 179 and BWV 197 use the original melody, with words taken from one or other of the texts.[7] Cantata 21 links two stanzas with a three-part fugue (Sei nun wieder zufrieden, meine Seele); the tenor and soprano sing the cantus firmus.[8]

BWV 642 in the Orgelbüchlein is an organ chorale prelude, with the hymn tune as its cantus firmus; whilst BWV 647 in the Schübler Chorales is an organ transcription of the fourth movement of the cantata BWV 93.[9] In addition, two organ adaptations of the hymn are included in the Kirnberger Collection - BWV 690 (with a following figured basso-chorale) and BWV 691 (with an interesting variant and additional interludes). Another variant BWV 691a can be found in the Klavierbüchlein für Wilhelm Friedemann Bach.[10]

 
"Wer nur den lieben Gott lässt walten", Op. 67, No. 45, by Max Reger

After Bach and his forebears, there have been numerous arrangements of the hymn, in the eighteenth century and beyond. Organ preludes on the theme have been composed by Johann Peter Kellner, Johann Ludwig Krebs, Gottfried August Homilius and Johann Philipp Kirnberger.[4]

Amongst later generations, Felix Mendelssohn adapted the text and melody for a cantata,[11] while Johannes Brahms used it as a theme at various points in his Deutsches Requiem. Franz Liszt arranged the melody for piano as No. 11 of his Zwölf alte deutsche geistliche Weisen, S. 504b (1878-1879).[4] Max Reger composed three organ preludes on the hymn: Nos. 45 and 46 of his 52 Chorale Preludes, Op. 67 (1902); and No. 28 of his 30 Short Chorale Preludes, Op. 135a (1914).[12]

Current hymnals edit

The hymn is No. 369 (EG 369) in the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch, and No. 367 in the hymnbook of the Evangelisch-methodistische Kirche in Germany, though in the latter verse 5 is omitted. In the German hymnbook of the Neuapostolische Kirche, stanzas 1–5 and 7 appear as number 154.

The hymn became part of the 1938 Kirchenlied.[1] Three stanzas were included in the first edition of the Catholic hymnal Gotteslob as GL 295.[1] The same stanzas (1, 2 and 7) are number 451 in the Swiss Katholisches Gesangbuch der deutschsprachigen Schweiz [de]. In the Gotteslob of 2013, stanzas 1–3, 6 and 7 appear as GL 424.

The tune of "Wer nur den lieben Gott" has also been used for a variety of other texts.[13]

References edit

  1. ^ a b c d Fischer 2007.
  2. ^ Zahn 1890.
  3. ^ Terry 1921
  4. ^ a b c "Chorale Melody: Wer nur den lieben Gott lasst walten". www.bach-cantatas.com. Retrieved 28 November 2021.
  5. ^ McCredie, Andrew G. (2001), Christoph Grauert, Grove Music Online
  6. ^ "Kantatenwerk GWV 1100 - 1300". christoph-graupner-gesellschaft.de.
  7. ^ Williams 2003, pp. 311–313
  8. ^ Dürr, Alfred; Jones, Richard D. P. (2006). The Cantatas of J. S. Bach: With Their Librettos in German-English Parallel Text. Oxford University Press. pp. 405–412. ISBN 9780199297764.
  9. ^ Williams 2003
  10. ^ Williams 2003
  11. ^ "Wer nur den lieben Gott läßt walten (Felix Mendelssohn)".
  12. ^ Reger, Max (1987), Klotz, Hans (ed.), Complete Organ Works, Chorale preludes, vol. 7 (Urtext ed.), Breitkopf & Härtel, EB8497
  13. ^ See "Tune: NEUMARK". Hymnary.org.

Sources edit

External links edit

  • Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Wer nur den lieben Gott läßt walten Bach Cantatas Website 2013
  • Wer nur den lieben Gott läßt walten on mutopiaproject.org

lieben, gott, läßt, walten, allows, dear, rule, 1641, hymn, georg, neumark, also, composed, melody, seven, verses, deals, with, christian, putting, their, trust, author, referred, trostlied, song, consolation, first, appeared, fortgepflantzer, musikalisch, poe. Wer nur den lieben Gott lasst walten He who allows dear God to rule him is a 1641 hymn by Georg Neumark who also composed the melody for it It has seven verses and deals with the Christian putting their trust in God Its author referred to it as a Trostlied or song of consolation and it first appeared in his Fortgepflantzer musikalisch poetischer Lustwald published in Jena in 1657 It also appeared in Johann Cruger s 1672 Praxis pietatis melica and in the first part of Johann Anastasius Freylinghausen s 1704 Geistreiches Gesangbuch 1 It has inspired musical settings and is part of current German hymnals both Protestant and Catholic Text melody and figured bass of the hymn Georg Neumark 1657 source source Organ recording of the hymn Contents 1 Melody 2 Text 3 Neumark s 1657 hymnbook 4 Use in musical compositions 5 Current hymnals 6 References 6 1 Sources 7 External linksMelody editTwenty other melodies have since been written for the text though none have reached the same popularity as the original Zahn No 2778 2 The original melody has a wide usage in Protestant hymnody including several other texts Neumark s original is in the dorian mode although later settings such as by Bach render this into G harmonic minor Melody in 3 2 time by Georg Neumark 1657 nbsp source Audio playback is not supported in your browser You can download the audio file Version of melody in 4 4 time used by J S Bach nbsp source Audio playback is not supported in your browser You can download the audio file Text editBelow is Neumark s original German text with the English translation of Catherine Winkworth 3 Wer nur den lieben GOtt last walten Und hoffet auf Ihn allezeit Der wird Ihn wunderlich erhalten In aller Noht und Traurigkeit Wer GOtt dem Allerhochsten traut Der hat auf keinen Sand gebaut Was helfen uns die schweren Sorgen Was hilft uns unser Weh und Ach Was hilft es dass wir alle Morgen Beseuftzen unser Ungemach Wir machen unser Kreutz und Leid Nur grosser durch die Traurigkeit Man halte nur ein wenig stille Und sey doch in sich selbst vergnugt Wie unsres GOttes Gnadenwille Wie sein Allwissenheit es fugt GOtt der uns Ihm hat auserwehlt Der weis auch sehr wohl was uns fehlt Er kennt die rechte Freudenstunden Er weis wohl wenn es nutzlich sey Wenn ER uns nur hat treu erfunden Und merket keine Heucheley So kommt GOtt eh wir uns versehn Und lesset uns viel Guts geschehn Denk nicht in deiner Drangsalshitze Dass du von Gott verlassen seyst Und dass GOtt der im Schosse sitze Der sich mit stetem Glukke speist Die Folgezeit verandert viel Und setzet Jeglichem sein Ziel Es sind ja GOtt sehr schlechte Sachen Und ist dem Hochsten alles gleich Den Reichen klein und arm zu machen Den Armen aber gross und reich GOtt ist der rechte Wundermann Der bald erhohn bald sturtzen kan Sing bet und geh auf GOttes Wegen Verricht das Deine nur getreu Und trau des Himmels reichem Segen So wird Er bey dir werden neu Denn Welcher seine Zuversicht Auf GOtt setzt den verlast Er nicht If thou but suffer God to guide thee And hope in Him through all thy ways He ll give thee strength whate er betide thee And bear thee through the evil days Who trusts in God s unchanging love Builds on the rock that naught can move What can these anxious cares avail thee These never ceasing moans and sighs What can it help if thou bewail thee O er each dark moment as it flies Our cross and trials do but press The heavier for our bitterness Only be still and wait His leisure In cheerful hope with heart content To take whate er thy Father s pleasure And all deserving love hath sent Nor doubt our inmost wants are known To Him Who chose us for His own He knows the time for joy and truly Will send it when He sees it meet When He hath tried and purged thee throughly And finds thee free from all deceit He comes to thee all unaware And makes thee own His loving care Nor think amid the heat of trial That God hath cast thee off unheard That He whose hopes meet no denial Must surely be of God preferred Time passes and much change doth bring And sets a bound to everything All are alike before the Highest Tis easy to our God we know To raise thee up though low thou liest To make the rich man poor and low True wonders still by Him are wrought Who setteth up and brings to nought Sing pray and keep His ways unswerving So do thine own part faithfully And trust His word though undeserving Thou yet shalt find it true for thee God never yet forsook at need The soul that trusted Him indeed Neumark s 1657 hymnbook editIn his 1657 hymnbook Fortgepflantzter musikalisch poetischer Lustwald Neumark devoted five pages to the text a prelude melody and accompaniment of the hymn Wer nur den lieben Gott lasst walten 1 nbsp 1st page instrumental introduction violin 1 beginning of violin 2 nbsp 2nd page violin 2 continued figured bass nbsp 3rd page melody with text of the first stanza figured bass nbsp 4th page text of stanzas 1 4 nbsp 5th page text of stanzas 5 7Use in musical compositions editAfter it was written the hymn tune has frequently been used by baroque composers These include cantatas by Johann Samuel Welter and Georg Philipp Telemann as well as chorale preludes by Georg Friedrich Kauffmann Johann Gottfried Walther and Georg Bohm 4 Christoph Graupner a close colleague of Telemann 5 composed numerous cantatas based on the chorale including GWV 1148 44 and GWV 1156 09 6 Johann Sebastian Bach repeatedly used the hymn tune in his compositions most notably in BWV 93 his cantata of the same name for the fifth Sunday after Trinity composed for 9 July 1724 Its text is based on Neumark s original which is retained verbatim in the first and last verses and rewritten elsewhere The same melody was set to different words in other hymns notably Wer weiss wie nahe mir mein Ende Who knows how near is my end Cantatas BWV 21 BWV 27 BWV 84 BWV 88 BWV 166 BWV 179 and BWV 197 use the original melody with words taken from one or other of the texts 7 Cantata 21 links two stanzas with a three part fugue Sei nun wieder zufrieden meine Seele the tenor and soprano sing the cantus firmus 8 BWV 642 in the Orgelbuchlein is an organ chorale prelude with the hymn tune as its cantus firmus whilst BWV 647 in the Schubler Chorales is an organ transcription of the fourth movement of the cantata BWV 93 9 In addition two organ adaptations of the hymn are included in the Kirnberger Collection BWV 690 with a following figured basso chorale and BWV 691 with an interesting variant and additional interludes Another variant BWV 691a can be found in the Klavierbuchlein fur Wilhelm Friedemann Bach 10 nbsp Wer nur den lieben Gott lasst walten Op 67 No 45 by Max RegerAfter Bach and his forebears there have been numerous arrangements of the hymn in the eighteenth century and beyond Organ preludes on the theme have been composed by Johann Peter Kellner Johann Ludwig Krebs Gottfried August Homilius and Johann Philipp Kirnberger 4 Amongst later generations Felix Mendelssohn adapted the text and melody for a cantata 11 while Johannes Brahms used it as a theme at various points in his Deutsches Requiem Franz Liszt arranged the melody for piano as No 11 of his Zwolf alte deutsche geistliche Weisen S 504b 1878 1879 4 Max Reger composed three organ preludes on the hymn Nos 45 and 46 of his 52 Chorale Preludes Op 67 1902 and No 28 of his 30 Short Chorale Preludes Op 135a 1914 12 Current hymnals editThe hymn is No 369 EG 369 in the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch and No 367 in the hymnbook of the Evangelisch methodistische Kirche in Germany though in the latter verse 5 is omitted In the German hymnbook of the Neuapostolische Kirche stanzas 1 5 and 7 appear as number 154 The hymn became part of the 1938 Kirchenlied 1 Three stanzas were included in the first edition of the Catholic hymnal Gotteslob as GL 295 1 The same stanzas 1 2 and 7 are number 451 in the Swiss Katholisches Gesangbuch der deutschsprachigen Schweiz de In the Gotteslob of 2013 stanzas 1 3 6 and 7 appear as GL 424 The tune of Wer nur den lieben Gott has also been used for a variety of other texts 13 References edit a b c d Fischer 2007 Zahn 1890 Terry 1921 a b c Chorale Melody Wer nur den lieben Gott lasst walten www bach cantatas com Retrieved 28 November 2021 McCredie Andrew G 2001 Christoph Grauert Grove Music Online Kantatenwerk GWV 1100 1300 christoph graupner gesellschaft de Williams 2003 pp 311 313 Durr Alfred Jones Richard D P 2006 The Cantatas of J S Bach With Their Librettos in German English Parallel Text Oxford University Press pp 405 412 ISBN 9780199297764 Williams 2003 Williams 2003 Wer nur den lieben Gott lasst walten Felix Mendelssohn Reger Max 1987 Klotz Hans ed Complete Organ Works Chorale preludes vol 7 Urtext ed Breitkopf amp Hartel EB8497 See Tune NEUMARK Hymnary org Sources edit Fischer Michael 2007 Wer nur den lieben Gott lasst walten Populare und traditionelle Lieder Historisch kritisches Liederlexikon retrieved 9 April 2020 Willibald Gurlitt Hans Heinrich Eggebrecht ed Riemann Musik Lexikon Sachteil Mainz Schott 1967 page 456 Hansjakob Becker and others ed Geistliches Wunderhorn Grosse deutsche Kirchenlieder C H Beck Munich 2001 ISBN 3 406 48094 2 Terry Charles Sanford 1921 Bach s Chorals vol III Williams Peter 2003 The Organ Music of J S Bach 2nd ed Cambridge University Press ISBN 0 521 89115 9 Zahn Johannes 1890 Sechszeilige Melodien Melodies in six lines Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder in German Vol II Gutersloh Bertelsmann pp 208 213 External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Wer nur den lieben Gott lasst walten Chorale Melodies used in Bach s Vocal Works Wer nur den lieben Gott lasst walten Bach Cantatas Website 2013 Wer nur den lieben Gott lasst walten on mutopiaproject org Retrieved from https en wikipedia org w index php title Wer nur den lieben Gott lasst walten amp oldid 1209501987, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.