fbpx
Wikipedia

Substitutions of the Esperanto alphabet

There are two conventional sets ASCII substitutions for the letters in the Esperanto alphabet that have diacritics, as well as a number of graphic work-arounds.

The diacritics of Esperanto were designed with a French manual typewriter in mind, as French was the international language at the time Esperanto was developed. French typewriters have a dead key for the circumflex that can be used in combination with any other key. In handwritten Esperanto, the diacritics pose no problem. However, since the Esperanto letters with diacritics do not appear on standard computer keyboard layouts (French computer keyboards, unlike manual typewriters, typically assign the circumflex only to letters that bear it in French orthography), various alternative methods have been devised for inputting them or substituting them in type. The original method, suggested by Zamenhof for people who did not have access to a French typewriter, was a set of digraphs in h, now known as the "Zamenhof-system" or "h-system". With the rise of computer word processing, the so-called "x-system" has become equally popular. With the advent of Unicode and more easily customized computer keyboards, the need for such workarounds has lessened.

ASCII transliteration systems edit

There are two alternative orthographies in common use, which replace the circumflex letters with either h digraphs or x digraphs. Another system sometimes noted is a 'QWXY system'; this is a carry-over from an early Esperanto keyboard app named Ĉapelilo [eo], with which the Q W X and Y keys were assigned to the letters ⟨ĥ⟩, ⟨ŭ⟩, ⟨ŝ⟩, ⟨ĵ⟩, and the key sequences TX and DY to the letters ⟨ĉ⟩ and ⟨ĝ⟩.[1] There are also graphic work-arounds such as approximating the circumflexes with carets.

H-system edit

H-system
H-sistemo
Script type
Alphabet
CreatorL. L. Zamenhof
Created1888[2]
ISO 15924
ISO 15924[IETF] eo-hsistemo[3]

The original method of working around the diacritics was developed by the creator of Esperanto himself, L. L. Zamenhof. He recommended using u in place of ŭ, and digraphs with h for the circumflex letters. For example, ŝ is replaced by sh, as in shanco for ŝanco (chance). Where proper orthography has sh, the letters should be separated with an apostrophe or a hyphen, as in ses-hora (six-hour) or flug'haveno (airport).[4]

Unfortunately, simplistic ASCII-based rules for sorting words fail badly when sorting h-digraphs, because lexicographically words in ĉ should follow all words in c and precede words in d. The word ĉu should be placed after ci, but sorted in the h-system, chu would appear before ci.

X-system edit

X-system
X-sistemo, x-kodo
Script type
Alphabet
Createdby 1962[5]
ISO 15924
ISO 15924[IETF] eo-xsistemo[6]

A more recent system for typing in Esperanto is the so-called "x-system", which uses x instead of h for the digraphs, including ux for ŭ. For example, ŝ is represented by sx, as in sxi for ŝi and sxanco for ŝanco.

X-digraphs solve those problems of the h-system:

  1. x is not a letter in the Esperanto alphabet, so its use introduces no ambiguity.
  2. The digraphs are now nearly always correctly sorted after their single-letter counterparts; for example, sxanco (for ŝanco) comes after super, while h-system shanco comes before it. The sorting only fails in the infrequent case of a z in compound or unassimilated words; for example, the compound word reuzi ("to reuse") would be sorted after reuxmatismo (for reŭmatismo "rheumatism").

The x-system has become as popular as the h-system, but it has long been perceived as being contrary to the Fundamento de Esperanto. However, in its 2007 decision, the Akademio de Esperanto has issued general permission for the use of surrogate systems for the representation of the diacritical letters of Esperanto, under the condition that this is being done only "when the circumstances do not permit the use of proper diacritics, and when due to a special need the h-system fixed in the Fundamento is not convenient."[7] This provision covers situations such as using the x-system as a technical solution (to store data in plain ASCII) yet still displaying proper Unicode characters to the end user.

A practical problem of digraph substitution that the x-system does not completely resolve is in the complication of bilingual texts. Ux for ŭ is especially problematic when used alongside French text, because many French words end in aux or eux. Aux, for example, is a word in both languages ( in Esperanto). Any automatic conversion of the text will alter the French words as well as the Esperanto. A few English words like "auxiliary" and "Euxine" can also suffer from such search-and-replace routines. One common solution, such as the one used in Wikipedia's MediaWiki software, is to use xx to escape the ux to ŭ conversion, e.g. "auxx" produces "aux".[8][9] A few people have also proposed using "vx" instead of "ux" for ŭ to resolve this problem, but this variant of the system is rarely used.

Y-sistemo edit

Ĉ = Cy
Ĝ = Gy
Ĥ = X
Ĵ = Jy
Ŝ = Sy
Ŭ = W

For example: eĥoŝanĝoj ĉiuĵaŭde ("echo-change every Thursday") becomes "exosyangyoj cyiujyawde".[10]

Graphic work-arounds edit

There are several ad hoc workarounds used in email or on the internet, where the proper letters are often not supported, as seen also in non-ASCII orthographies such as German. These "slipped-hat" conventions make use of the caret (^) or greater than sign (>) to represent the circumflex. For example, ŝanco may be written ^sanco, s^anco, or s>anco.[11] However, they have generally fallen out of favor. Before the internet age, Stefano la Colla [eo] had proposed shifting the caret onto the following vowel, since French circumflex vowels are supported in printing houses. That is, one would write ehôsângôj cîujâude for the nonsense phrase eĥoŝanĝoj ĉiuĵaŭde ("echo-change every Thursday").[12] However, this proposal has never been adopted.

See also edit

References edit

  1. ^ Monato: internacia magazino sendependa, numero 1995/04, paĝo 32: 'Ĉapelilo 1.0 verkita de Pejno Simono'.
  2. ^ Zamenhof, Ludoviko Lazaro (1888). Aldono al la "Dua Libro de l' Lingvo Internacia" (in Esperanto). Warsaw. Retrieved 12 March 2021. 3) Se ia el la tipografioj ne povas presi verkojn kun signetoj superliteraj (^) kaj (˘), ĝi povas anstataŭigi la signeton (^) per la litero "h" kaj la signeton (˘) tute ne uzadi. Sed en la komenco de tia verko devas esti presita: "ch=ĉ; gh=ĝ; hh=ĥ; jh=ĵ; sh=ŝ". Se oni bezonas presi ion kun signetoj internaj (,), oni devas ĝin fari garde, ke la leganto ne prenu ilin por komoj (,). Anstataŭ la signeto (,) oni povas ankaŭ presadi (') aŭ (-). Ekzemple: sign,et,o = sign'et'o = sig-net-o.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  3. ^ Starner, David. "Registration form for 'hsistemo'" (text). IANA. Retrieved 12 March 2021.
  4. ^ Lenio Marobin, PY3DF (2008) 'Morsa kodo kaj Esperanto – rekolekto de artikoloj iam aperintaj', ILERA Bulteno n-o 70, p-o 04.
  5. ^ Eichholz, Rüdiger (1983). "Akademiaj Studoj". Akademiaj Studoj: 7. quoting from "Esperanto". Esperanto: 161. September 1962.
  6. ^ Starner, David. "Registration form for 'xsistemo'" (text). IANA. Retrieved 12 March 2021.
  7. ^ . akademio-de-esperanto.org. Archived from the original on 29 March 2013. Retrieved 22 January 2013.
  8. ^ Wikipedia:Wikipedia Signpost/2012-12-31/Interview
  9. ^ Chuck Smith (10 January 2011). "Unicoding the Esperanto Wikipedia (Part 3 of 4)". Esperanto Language Blog. Retrieved 14 January 2013.
  10. ^ "Esperanto", wiktionary.org, retrieved 23 July 2023
  11. ^ . lernu.net. Archived from the original on 16 January 2009. Retrieved 24 October 2008.
  12. ^ Plena Analiza Gramatiko, end of section 4: Cê la sângôj okazintaj en la cî-landa vojkodo, cîuj automobilistoj zorge informigû pri la jûsaj instrukcioj.

External links edit

  • eoconv – a tool to convert text between various orthographic substitutions

substitutions, esperanto, alphabet, also, inputting, esperanto, text, computers, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, fi. See also Inputting Esperanto text on computers This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Substitutions of the Esperanto alphabet news newspapers books scholar JSTOR February 2024 Learn how and when to remove this message There are two conventional sets ASCII substitutions for the letters in the Esperanto alphabet that have diacritics as well as a number of graphic work arounds The diacritics of Esperanto were designed with a French manual typewriter in mind as French was the international language at the time Esperanto was developed French typewriters have a dead key for the circumflex that can be used in combination with any other key In handwritten Esperanto the diacritics pose no problem However since the Esperanto letters with diacritics do not appear on standard computer keyboard layouts French computer keyboards unlike manual typewriters typically assign the circumflex only to letters that bear it in French orthography various alternative methods have been devised for inputting them or substituting them in type The original method suggested by Zamenhof for people who did not have access to a French typewriter was a set of digraphs in h now known as the Zamenhof system or h system With the rise of computer word processing the so called x system has become equally popular With the advent of Unicode and more easily customized computer keyboards the need for such workarounds has lessened Contents 1 ASCII transliteration systems 1 1 H system 1 2 X system 1 3 Y sistemo 1 4 Graphic work arounds 2 See also 3 References 4 External linksASCII transliteration systems editThere are two alternative orthographies in common use which replace the circumflex letters with either h digraphs or x digraphs Another system sometimes noted is a QWXY system this is a carry over from an early Esperanto keyboard app named Ĉapelilo eo with which the Q W X and Y keys were assigned to the letters ĥ ŭ ŝ ĵ and the key sequences TX and DY to the letters ĉ and ĝ 1 There are also graphic work arounds such as approximating the circumflexes with carets H system edit H systemH sistemoScript typeAlphabetCreatorL L ZamenhofCreated1888 2 ISO 15924ISO 15924 IETF eo hsistemo 3 The original method of working around the diacritics was developed by the creator of Esperanto himself L L Zamenhof He recommended using u in place of ŭ and digraphs with h for the circumflex letters For example ŝ is replaced by sh as in shanco for ŝanco chance Where proper orthography has sh the letters should be separated with an apostrophe or a hyphen as in ses hora six hour or flug haveno airport 4 Unfortunately simplistic ASCII based rules for sorting words fail badly when sorting h digraphs because lexicographically words in ĉ should follow all words in c and precede words in d The word ĉu should be placed after ci but sorted in the h system chu would appear before ci X system edit X systemX sistemo x kodoScript typeAlphabetCreatedby 1962 5 ISO 15924ISO 15924 IETF eo xsistemo 6 A more recent system for typing in Esperanto is the so called x system which uses x instead of h for the digraphs including ux for ŭ For example ŝ is represented by sx as in sxi for ŝi and sxanco for ŝanco X digraphs solve those problems of the h system x is not a letter in the Esperanto alphabet so its use introduces no ambiguity The digraphs are now nearly always correctly sorted after their single letter counterparts for example sxanco for ŝanco comes after super while h system shanco comes before it The sorting only fails in the infrequent case of a z in compound or unassimilated words for example the compound word reuzi to reuse would be sorted after reuxmatismo for reŭmatismo rheumatism The x system has become as popular as the h system but it has long been perceived as being contrary to the Fundamento de Esperanto However in its 2007 decision the Akademio de Esperanto has issued general permission for the use of surrogate systems for the representation of the diacritical letters of Esperanto under the condition that this is being done only when the circumstances do not permit the use of proper diacritics and when due to a special need the h system fixed in the Fundamento is not convenient 7 This provision covers situations such as using the x system as a technical solution to store data in plain ASCII yet still displaying proper Unicode characters to the end user A practical problem of digraph substitution that the x system does not completely resolve is in the complication of bilingual texts Ux for ŭ is especially problematic when used alongside French text because many French words end in aux or eux Aux for example is a word in both languages aŭ in Esperanto Any automatic conversion of the text will alter the French words as well as the Esperanto A few English words like auxiliary and Euxine can also suffer from such search and replace routines One common solution such as the one used in Wikipedia s MediaWiki software is to use xx to escape the ux to ŭ conversion e g auxx produces aux 8 9 A few people have also proposed using vx instead of ux for ŭ to resolve this problem but this variant of the system is rarely used Y sistemo edit Ĉ Cy Ĝ Gy Ĥ X Ĵ Jy Ŝ Sy Ŭ W For example eĥoŝanĝoj ĉiuĵaŭde echo change every Thursday becomes exosyangyoj cyiujyawde 10 Graphic work arounds edit There are several ad hoc workarounds used in email or on the internet where the proper letters are often not supported as seen also in non ASCII orthographies such as German These slipped hat conventions make use of the caret or greater than sign gt to represent the circumflex For example ŝanco may be written sanco s anco or s gt anco 11 However they have generally fallen out of favor Before the internet age Stefano la Colla eo had proposed shifting the caret onto the following vowel since French circumflex vowels are supported in printing houses That is one would write ehosangoj ciujaude for the nonsense phrase eĥoŝanĝoj ĉiuĵaŭde echo change every Thursday 12 However this proposal has never been adopted See also editInputting EsperantoReferences edit Monato internacia magazino sendependa numero 1995 04 paĝo 32 Ĉapelilo 1 0 verkita de Pejno Simono Zamenhof Ludoviko Lazaro 1888 Aldono al la Dua Libro de l Lingvo Internacia in Esperanto Warsaw Retrieved 12 March 2021 3 Se ia el la tipografioj ne povas presi verkojn kun signetoj superliteraj kaj ĝi povas anstataŭigi la signeton per la litero h kaj la signeton tute ne uzadi Sed en la komenco de tia verko devas esti presita ch ĉ gh ĝ hh ĥ jh ĵ sh ŝ Se oni bezonas presi ion kun signetoj internaj oni devas ĝin fari garde ke la leganto ne prenu ilin por komoj Anstataŭ la signeto oni povas ankaŭ presadi aŭ Ekzemple sign et o sign et o sig net o a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Starner David Registration form for hsistemo text IANA Retrieved 12 March 2021 Lenio Marobin PY3DF 2008 Morsa kodo kaj Esperanto rekolekto de artikoloj iam aperintaj ILERA Bulteno n o 70 p o 04 Eichholz Rudiger 1983 Akademiaj Studoj Akademiaj Studoj 7 quoting from Esperanto Esperanto 161 September 1962 Starner David Registration form for xsistemo text IANA Retrieved 12 March 2021 Akademio de Esperanto Oficialaj Informoj 6 2007 01 21 akademio de esperanto org Archived from the original on 29 March 2013 Retrieved 22 January 2013 Wikipedia Wikipedia Signpost 2012 12 31 Interview Chuck Smith 10 January 2011 Unicoding the Esperanto Wikipedia Part 3 of 4 Esperanto Language Blog Retrieved 14 January 2013 Esperanto wiktionary org retrieved 23 July 2023 lernu Community Forum Introduction lernu net Archived from the original on 16 January 2009 Retrieved 24 October 2008 Plena Analiza Gramatiko end of section 4 Ce la sangoj okazintaj en la ci landa vojkodo ciuj automobilistoj zorge informigu pri la jusaj instrukcioj External links editeoconv a tool to convert text between various orthographic substitutions Retrieved from https en wikipedia org w index php title Substitutions of the Esperanto alphabet amp oldid 1217713879 X system, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.