fbpx
Wikipedia

Oikonyms in Western and South Asia

Oikonyms in Western, Central, South, and Southeast Asia can be grouped according to various components, reflecting common linguistic and cultural histories.[1] Toponymic study is not as extensive as it is for placenames in Europe and Anglophone parts of the world, but the origins of many placenames can be determined with a fair degree of certainty.[2][3] One complexity to the study when discussing it in English is that the Romanization of names, during British rule and otherwise, from other languages has not been consistent.[2]

Names after natural features edit

In Rajasthan, names are frequently given after rock, stone, ravine, and embankment. In the Gangetic plain, the predominant natural features are trees, grass prairies, and bodies of water. Prominent trees, visible from a long way off, would often serve as landmarks and give their name to places before there was any permanent settlement there. This was especially the case where a large tree indicated a ford across a river; for example, the name Gaighāṭ indicates a ford next to an agai tree. Tree names are especially common in areas that were historically under dense forest cover until recent centuries.[4]: 23 

Common affixes edit

Common affixes used in South Asian oikonyms can be grouped based on their linguistic origin: (with examples from India, Bangladesh, Pakistan, Nepal, and elsewhere such as in Sanskrit-influenced Indonesia):

Dravidian edit

wal, wali, wala, warree, vli, vadi, vali, pady and palli edit

Means hamlet[5] — e.g. Dombivli; Kasan Wala; Sandhilianwali;Gujranwala

Kot edit

Means "fort"[6][5]Pathankot; Sialkot

Patnam, patham, pattana edit

Means "city", or "city of"[7] — e.g. Visakhapatnam'

Indo-Aryan edit

Alay edit

Means "abode"; from Sanskrit ā-laya. e.g. Meghalaya, Himalaya, Lokā-laya (settlement).

-aulī, -olī edit

These suffixes are very common, especially -aulī. In many cases, they are probably derived from Sanskrit palli, referring to a hamlet or small village. For example, Bārḍolī in Gujarat is attested in a Rashtrakuta-era inscription as Vāraḍapallikā. Names with these suffixes may also come from Sanskrit valli, meaning "section" or "part"; either origin is plausible.[8]: 72 [9]: 53–4, 64 

At some point, it seems that -aulī became regarded as a distinct morpheme by itself, and apparently used independently as a suffix without being derived from an earlier form. For example, the names Shamsaulī and Shekhauliyā must have coined after the Muslim conquest to simply mean something like "Shams ud-Dīn's village".[8]: 67, 75 

The form -aulī also seems to have become standardised and absorbed similar forms by analogy. For example, Dubaulī (from Dūbe) is a common village name in eastern Uttar Pradesh, but it is not the regular, expected form of the name. The regular form would be Dubelī, which exists but is far less common. In most cases, the name was assimilated to -aulī by analogy with other places with names ending in -aulī.[8]: 75 

Bāns edit

Means bamboo, from Sanskrit vaṃśa. It was historically common for villages to be surrounded by bamboo groves that were planted as a form of defence. In many cases, it can be hard to distinguish between places named with bāns from places named with bās ("dwelling"), since bās sometimes becomes nasalised and bāns sometimes becomes de-nasalised. Examples of places named with bāns are Bānsgāon and Bānsī.[4]: 36–7 

Baṛ, Bargad, Vaḍ edit

The names baṛ and bargad both refer to the banyan tree, ultimately from Sanskrit vaṭa.[4]: 25–6  This is a very common place name element; according to Sankalia, many towns and villages may have originally started out as temporary shelters underneath the wide canopy of a banyan tree. As they grew into more permanent settlements, they kept the name.[9]: 88  Baṛ has the common variations baḍ and baṭ.[4]: 26  Another variant is vaḍ, as in Vaḍodarā.[9]: 88 

Chak edit

A common prefix, especially in eastern Uttar Pradesh.[10]: 72  The Oxford Hindi-English Dictionary defines chak (चक) with several meanings, including "a piece of assigned or rent-free land"; "the detached or unconsolidated fields of a village"; and simply "a sub-division of land". It derives the term from Sanskrit chakra, meaning "circle".[11]: 296  Whalley, on the other hand, preferred a derivation from Persian chak, noting that "Chak" is frequently followed by a Muslim name.[10]: 72 

Desh edit

Means village, land, country; from Sanskrit देश (desa) for "country"[12][13] — e.g. Bangladesh. In Indonesia it becomes Desa which is another Indonesian word for "village".

-ehrā edit

In many cases, this ending is probably a "worn-down" descendant of earlier -kheṛa ("village").[4]: 2 

Gaṛh edit

Means fortress[14]Chandigarh, Ramgarh

Gaṛhī edit

According to Whalley, Gaṛhī when used as a prefix probably in most cases originally referred to a village surrounded by a ditch.[10]: 74 

Maū, -mai edit

In many cases, the place name element Maū (or mai) may be derived from Sanskrit maryādā, meaning "shore" or "bank". This name is usually given to places by a river, stream, or jhil (for example, Ḍalmaū on the Gaṅgā). Examples of these names are Arghaṭmaū ("the bank or shore where the water-wheel is"), Bhainsmai ("shore where cattle or horses graze"), or Pathrāmai ("stony shore"). In other cases, maū is a contraction of mahuā: the mahua tree, Madhuca longifolia.[4]: 4–6 

Some places have Maū as a standalone name (for example, Maū, Uttar Pradesh), while in other cases -maū is a suffix or even a prefix. The name Māwai is a variant of Maū.[4]: 4–6 

Nagar edit

Means city, land, country, village;[6] from Sanskrit नगर (nagara) — e.g. Ahmednagar, Biratnagar. In Indonesian, the word Negara means "country" and the word Nagari is a term used in West Sumatra referring to "village". Also used in Borneo island, e.g. Negara Brunei Darussalam

Many modern names using nagar in full are relatively recent origin; older names with nagar have often been shortened to nār or ner.[9]: 73 

At least in northern India, nagar is not used as a prefix. Instead, the forms Naglā or, more rarely, Nagrā, are used. About 100 places also have the feminine forms Nagariyā and Nagariyā.[10]: 71 

Nawādā edit

Apparently derived from Sanskrit nivāsa, "dwelling", combined with the Persian name Nauābād ("new settlement"). Nawādā, along with its feminine variant Nawādiyā, is a very common village name by itself, and it is also used as a prefix for other names.[10]: 74 

-on edit

In many cases, this ending is probably a "worn-down" descendant of earlier -gāon ("village") or -ban ("forest").[4]: 2 

-padra, -vadra, -darā edit

The Sanskrit term padra denoted a roadside village or residence (related to pad, meaning "foot"). Beginning around the 5th century, a regular sound change took place where /p/ became /v/ between vowels, turning this suffix into -vadra in many place names. In many modern place names, -vadra has further morphed into -darā. For example, Vaḍodarā is from an earlier attested form Vaṭapadra, Talodrā is from Talapadra or Talapadraka, and Lāṭhodrā is from Lāṭhivadra (attested in Chaulukya-era epigraphy). Similar names like Saḍodarā and Raṇodarā probably share the same origin, although their older forms are not directly attested.[9]: 51–3, 61–3, 76–7 

Pahāṛ and Pahār edit

Pahāṛ, with the retroflex , means a hill, cliff, or overhanging river bank. Pahār with a non-retroflex r is a personal name, derived from Sanskrit prahāra. It can be hard to tell these place name elements apart because they can be easily confused in other scripts.[8]: 55 

Paṭṭī edit

From Hindi paṭṭī, meaning "strip", itself derived from Sanskrit paṭṭikā. As a place name element, it is used in the sense of "a strip of land". In some cases it refers to a share of land held in joint tenure by a pattidar (literally "shareholder").[15]

Pilkhu, Pilkhan, Pākaṛ, Pākhaṛ edit

These are all names for the pilkhan tree, one of several varieties of fig tree viewed as sacred in Hinduism. The forms pilkhu and pilkhan come from Sanskrit plakṣā, while pākaṛ and pākhaṛ come from Sanskrit #Sanskrit parkaṭī. One place with this name is Pilkhuwā.[4]: 27 

Pind edit

literally "lump" or a small altar of sand[6]

Pīpal edit

The pīpal tree, Ficus religiosa, is a common place name element.[4]: 26–7 

Pur edit

Means village, town, state, country;[6] from Sanskrit पुर (pura) — e.g. Jamalpur; Kanpur; Khanpur. In Southeast Asian and some south Asian countries, it is known as pura, e.g. Anuradhapura, Singapura, and Indonesian cities such as Jayapura, Siak Sri Indrapura, etc. In Indonesia, pura also refers to a Hindu temple.[16]

In ancient times, the word pura strictly referred to a fort, but its meaning was gradually broadened to include any town regardless of its particular function. By the early medieval period, pura was often used to denote a commercial centre – especially in southern India, where the typical form was puram.[17]: 68–9 

In many cases, old names originally ending in -pura have become shortened to -or over the centuries. In the case of Mangrol (originally Maṅgalapura), the suffix has become -rol instead.[9]: 71–3 

The variant purā often originally referred to a suburb, or to a Muslim colony.[9]: 72 

Pur is not used as a prefix. Instead, the form Purā is used. In west-central Uttar Pradesh, around Kanpur and Etawah, the prefix takes the form Purwā. Farther east, toward Basti, it takes the form Pure. The feminine form Purī is rarely found as a prefix.[10]: 71–2 

Semal, semar, simra, sambal edit

Many places are named after the semal tree. There are many variations of this place name. One place with this name is Sambhal, where the form sambal ended up becoming aspirated.[4]: 29 

-vāḍā edit

According to Sankalia, this suffix has two possible origins: from -pāṭaka, which originally designated "a large, but private house, or settlement within a village"; and -vāṭaka, which denoted "a temporarily enclosed place, such as a garden, plantation, or an enclosure of a (low caste) village consisting of boundary trees". The shortened form pāḍā appears early on in Ardhamāgadhī Prakrit, and in early Jain literature refers to a suburb of a larger town. In Gujarat, the present form -vāḍā first appears in inscriptions dating to the Chaulukya period. -Vāḍā continued to be used productively to form new place names; it would have been originally given to private settlements "characterised either by a personal name or a prominent physiographical feature". Modern names ending in -vāḍā are descended from either ancient names that originally ended in either -pāṭaka or -vāṭaka, or more recent names that originally ended in -vāḍā.[9]: 56–7, 59, 66–7 

An example is Delvāḍā. This name is attested in a Maitraka inscription as Devakula-pāṭaka, which would have later been contracted to *Devalvāḍā and then Deülavāḍā (which is attested in a Chaulukya inscription) before finally reaching the present form.[9]: 66–7 

In Maharasthra, the term vāḍā refers to a built-up area, with or without an enclosure, belonging to a private citizen.[9]: 59 

-vasaṇa edit

From Sanskrit, meaning "dwelling" or "residence" (of either an individual or a group). This suffix is especially common in northern Gujarat. Some places, such as Jetalvasana, contain the entire suffix without any modification. Others, like Chadasana, Jhulasan, Lunasan, Nandasan, and Ranasan (all of which are mentioned in medieval inscriptions with the suffix -vasaṇa), have had the suffix modified to -saṇ(ā) or -san(ā) over time.[9]: 58, 69–70 

-wāṛī edit

From Sanskrit vāṭikā, meaning "orchard" or "garden". Commonly paired with tree names, e.g. Siswārī. Some examples with tribal names are also found; these are probably references to an individual person; examples are Bharwārī and Lodhwārī.[4]: 25, 29, 60 

Persian or Arabic edit

Ābād/abat/apat edit

(آباد): "dwelling of" or "town of", combined with a person's or group's name (usually the founder or primary inhabitant(s))[6][18] — e.g. Hyderabad; Islamabad; Mirza Abad; Ashgabat; Leninabad; Vagharshapat; Sardarabad; Sardarapat . Being a generic and an ambiguous term referring to small isolated farms, village (but not city) on one hand, and towns and cities, on the other hand.[19][20][21] See also abadi (settlement).

Bandar edit

Means "port" (wikt:بندر) — e.g. Bandar Abbas; see All pages with titles containing Bandar

Dasht edit

Means field, desert (wikt:دشت) — e.g. Hulandasht; see All pages with titles containing dasht

Ihtimalī and Ghair Ihtimalī edit

From Perso-Arabic iḥtimāl, meaning "probability". In historical South Asian revenue terminology, Ihtimali referred to flood-prone lands along river banks or in low-lying areas. Ghair Ihtimali meant the opposite, i.e. not liable to flooding during the rainy season. These were used in place names to distinguish two villages with the same name, such as Todarpur Ihtimali and Todarpur Ghair Ihtimali in present-day Aligarh district, India.[22]

Khās edit

From Arabic khāṣṣ, meaning "selected" or "private". In India, it was historically used to refer to a place managed directly by the government or by a jagirdar, without any intermediaries. For example, Jamal Mohd Siddiqi identifies six places with "khās" in their name in present-day Aligarh district, India. All six were founded by Rajput chiefs during the Mughal period, and they all occupy a prominent position on high ground. Khās is also sometimes used in cases where there are two villages with the same name; in this case, khās is affixed to the older and/or larger one.[23]

Kuy edit

Means "neighborhood" (wikt:کوی) — e.g. Kordkuy; see All pages with titles containing kuy

Mazar edit

(in various languages) shrine, grave, tomb, etc. (from wikt:مزار), cf. "Mazar (mausoleum)". The placename usually refers to a grave of a saint, ruler, etc.: Mazar-i-Sharif; see All pages with titles containing Mazar

Mazra or Majra edit

Derived from Arabic mazraʕ, which originally refers to a farm field. In parts of India, though, the term refers to a hamlet or cluster of houses that is separate from, but subordinate to, a larger village. (The reason for the hamlet's separation is so that farmers can be closer to their crops.) Places with Majra in their name typically originated in this manner and later became independent villages of their own.[24]

Milk edit

Derived from Arabic milk, meaning "possession" or "property". Like chak, it was historically used to designate a rent-free piece of land. Milk in particular usually designated land held by Muslim zamindars.[25]

Munzabtah edit

Derived from Perso-Arabic munzabt, meaning "confiscated". For example, the village of Raipur Munzabtah in Aligarh district got its name because it was confiscated by the British government after its pattidar participated in the Indian Rebellion of 1857.[25]

Mutafarriqat edit

From Arabic mutafarriqāt, literally meaning "miscellaneous". This was used historically to denote a fiscal or administrative unit consisting of various scattered pieces of land. Villages called "mutafarriqat" are so named because they belonged to such a unit.[23]

Nisfi edit

Derived from Arabic niṣf, meaning "half". For example, the village of Marhauli Nisfi Ashrafabad in present-day Aligarh district was formed by taking out a half portion from Ashrafabad.[25]

Raiyyat edit

From Perso-Arabic ra'iyyat, meaning "subjects, peasants, cultivators". It is used, for example, in the name of Lalpur Raiyyatpur in present-day Aligarh district, which likely originated as a settlement of peasants under the zamindar of nearby Lalpur.[26]

Shahr, shehr edit

Means "city"[6] — e.g. Bulandshahr

Kale, Kaleh, Qala, Qalat, Qila edit

Means fort, fortress, castle;[6] see also "Qalat (fortress)" — e.g. Makhachkala, Akhalkalaki, Solzha-Ghala, Dzaudzhikau

Ganj, gunj, gunge edit

Persian-Urdu, taken to mean neighborhood in Indian context. For example, Daryaganj, Sunamganj

Basti edit

Refers to a granted habitat, also sanctuary from the Persian suffix, bastī[27]— e.g. Basti Maluk, Azam Basti

Nahr edit

wikt:نهر, river, e.g., Nahr-e Mian; see All pages with titles containing Nahr-e

Nahri edit

Means (irrigation) canal[6]

Dera edit

Means "tent"[28] — e.g. Dera Ghazi Khan, Dera Ismail Khan

-gerd/-kert edit

Examples: Darabgerd, Dastagird, Dastjerd, Khosrowjerd, Farhadgerd, Stepanakert, Tigranakert

-Stan, Estan edit

Means "a place abounding in...", "place of..."[29] — e.g. Afghanistan; Pakistan

See also edit

References edit

  1. ^ Siddiqi & Bastian 1985, p. 65.
  2. ^ a b Siddiqi & Bastian 1985, p. 67.
  3. ^ Siddiqi 1982, p. 332.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l Whalley, Paul (1926). "Place-Names in the United Provinces of Agra and Oudh, Chapter III, Part 1". The Journal of the United Provinces Historical Society. 3 (2): 1–60. Retrieved 22 July 2023.
  5. ^ a b Southworth 1995, p. 271.
  6. ^ a b c d e f g h Siddiqi & Bastian 1985, p. 74.
  7. ^ Blackie 1887, p. 153, PATAM.
  8. ^ a b c d Whalley, Paul (1927). "Place-Names in the United Provinces of Agra and Oudh, Chapter III, Section 2: Suffixes". The Journal of the United Provinces Historical Society. 3 (3): 52–98. Retrieved 22 July 2023.
  9. ^ a b c d e f g h i j k Sankalia, Hasmukh Dhirajlal (1949). Studies in the Historical and Cultural Geography and Ethnography of Gujarat. Pune: Deccan College. Retrieved 14 July 2023.
  10. ^ a b c d e f Whalley, Paul (1923). "Place-Names in the United Provinces of Agra and Oudh, Chapter III, Part 3". The Journal of the United Provinces Historical Society. 3 (1): 47–87. Retrieved 22 July 2023.
  11. ^ McGregor, R. S., ed. (1993). The Oxford Hindi-English Dictionary. Oxford University Press. ISBN 0-19-864339-X.
  12. ^ Sen, Sailendra Nath (1999) [First published 1988]. Ancient Indian History and Civilization. New Age International. p. 281. ISBN 978-81-224-1198-0.
  13. ^ Prantik, Maharashtra (1963). Samagra Savarkar Wangmaya. Hindusabha. p. 436. Retrieved 21 July 2017 – via Google Books.
  14. ^ Siddiqi & Bastian 1985, pp. 74–75.
  15. ^ Siddiqi 1982, pp. 334–5.
  16. ^ "Things you should know before visiting temples in Bali". The Jakarta Post.
  17. ^ Thakur, Renu (1994). "Urban hierarchies, typologies and classification in early medieval India: c. 750-1200". Urban History. 21 (1): 61–76. JSTOR 44612629. Retrieved 9 May 2023.
  18. ^ Blackie 1887, p. 2, ABAD.
  19. ^ Balland, Daniel; Bazin, Marcel (2020-08-30). "DEH". Encyclopaedia Iranica Online.
  20. ^ "۱۷۰۰ روستای خراسان جنوبی خالی از سکنه شده‌اند". Deutsche Welle (in Persian). 2020-06-20. from the original on 21 June 2020.
  21. ^ Manual for Census Takers [Râhnamây-e Ma'mur-e Saršomâri] (PDF). Tehran: Statistical center of Iran. 2006. pp. 59–65.
  22. ^ Siddiqi 1982, p. 338.
  23. ^ a b Siddiqi 1982, p. 336.
  24. ^ Siddiqi 1982, p. 335.
  25. ^ a b c Siddiqi 1982, p. 337.
  26. ^ Siddiqi 1982, pp. 338–9.
  27. ^ . Lexico Dictionaries | English. Archived from the original on March 27, 2022. Retrieved 2022-03-27.
  28. ^ Siddiqi & Bastian 1985, p. 75.
  29. ^ Hayyim, Sulayman (1892), "ستان", New Persian-English Dictionary, vol. 2, Tehran: Librairie imprimerie Béroukhim, p. 30 Quote= ستان (p. V2-0030) ستان (۲) Suffix meaning 'a place abounding in'. Ex. گلستان a flower or rose-garden. Syn. زار See گازار Note. This suffix is pronounced stan or setan after a vowel, as in بوستان boostan, a garden, and هندوستان hendoostan, India; and estan after a consonant. Ex. گلستان golestan, and ترکستان torkestan. However, for poetic license, after a consonant also, it may be pronounced setan. Ex. گلستان golsetan

Sources edit

  • Blackie, Christina (1887). Geographical Etymology: A Dictionary of Place-names Giving Their Derivations (3rd ed.). John Murray.
  • Siddiqi, Akhtar Husain; Bastian, Robert W. (1985). "Urban Place Names in Pakistan: A Reflection of Cultural Characteristics". Names. 29 (1): 65–84. OCLC 500207327.
  • Siddiqi, Jamal Mohd (1982). Significance of technical terms in place names—a case-study of Aligarh District. Proceedings of the Indian History Congress. Vol. 43. pp. 332–341. JSTOR 44141245.
  • Southworth, Franklin C. (1995). "Reconstructing social context from language: Indo-Aryan and Dravidian pre-history". In Erdosy, George (ed.). The Indo-Aryans of Ancient South Asia: Language, Material Culture and Ethnicity. Indian philology and South Asian studies. Vol. 1. Walter de Gruyter. ISBN 9783110144475. ISSN 0948-1923.

Further reading edit

oikonyms, western, south, asia, been, suggested, that, this, article, should, split, into, articles, titled, toponymy, iran, toponymy, indian, subcontinent, discuss, july, 2023, oikonyms, western, central, south, southeast, asia, grouped, according, various, c. It has been suggested that this article should be split into articles titled Toponymy of Iran and Toponymy of the Indian subcontinent discuss July 2023 Oikonyms in Western Central South and Southeast Asia can be grouped according to various components reflecting common linguistic and cultural histories 1 Toponymic study is not as extensive as it is for placenames in Europe and Anglophone parts of the world but the origins of many placenames can be determined with a fair degree of certainty 2 3 One complexity to the study when discussing it in English is that the Romanization of names during British rule and otherwise from other languages has not been consistent 2 Contents 1 Names after natural features 2 Common affixes 2 1 Dravidian 2 1 1 wal wali wala warree vli vadi vali pady and palli 2 1 2 Kot 2 1 3 Patnam patham pattana 2 2 Indo Aryan 2 2 1 Alay 2 2 2 auli oli 2 2 3 Bans 2 2 4 Baṛ Bargad Vaḍ 2 2 5 Chak 2 2 6 Desh 2 2 7 ehra 2 2 8 Gaṛh 2 2 9 Gaṛhi 2 2 10 Mau mai 2 2 11 Nagar 2 2 12 Nawada 2 2 13 on 2 2 14 padra vadra dara 2 2 15 Pahaṛ and Pahar 2 2 16 Paṭṭi 2 2 17 Pilkhu Pilkhan Pakaṛ Pakhaṛ 2 2 18 Pind 2 2 19 Pipal 2 2 20 Pur 2 2 21 Semal semar simra sambal 2 2 22 vaḍa 2 2 23 vasaṇa 2 2 24 waṛi 2 3 Persian or Arabic 2 3 1 Abad abat apat 2 3 2 Bandar 2 3 3 Dasht 2 3 4 Ihtimali and Ghair Ihtimali 2 3 5 Khas 2 3 6 Kuy 2 3 7 Mazar 2 3 8 Mazra or Majra 2 3 9 Milk 2 3 10 Munzabtah 2 3 11 Mutafarriqat 2 3 12 Nisfi 2 3 13 Raiyyat 2 3 14 Shahr shehr 2 3 15 Kale Kaleh Qala Qalat Qila 2 3 16 Ganj gunj gunge 2 3 17 Basti 2 3 18 Nahr 2 3 19 Nahri 2 3 20 Dera 2 3 21 gerd kert 2 3 22 Stan Estan 3 See also 4 References 5 Sources 6 Further readingNames after natural features editIn Rajasthan names are frequently given after rock stone ravine and embankment In the Gangetic plain the predominant natural features are trees grass prairies and bodies of water Prominent trees visible from a long way off would often serve as landmarks and give their name to places before there was any permanent settlement there This was especially the case where a large tree indicated a ford across a river for example the name Gaighaṭ indicates a ford next to an agai tree Tree names are especially common in areas that were historically under dense forest cover until recent centuries 4 23 Common affixes editCommon affixes used in South Asian oikonyms can be grouped based on their linguistic origin with examples from India Bangladesh Pakistan Nepal and elsewhere such as in Sanskrit influenced Indonesia Dravidian edit wal wali wala warree vli vadi vali pady and palli edit Means hamlet 5 e g Dombivli Kasan Wala Sandhilianwali Gujranwala Kot edit Means fort 6 5 Pathankot Sialkot Patnam patham pattana edit Means city or city of 7 e g Visakhapatnam Indo Aryan edit Alay edit Means abode from Sanskrit a laya e g Meghalaya Himalaya Loka laya settlement auli oli edit These suffixes are very common especially auli In many cases they are probably derived from Sanskrit palli referring to a hamlet or small village For example Barḍoli in Gujarat is attested in a Rashtrakuta era inscription as Varaḍapallika Names with these suffixes may also come from Sanskrit valli meaning section or part either origin is plausible 8 72 9 53 4 64 At some point it seems that auli became regarded as a distinct morpheme by itself and apparently used independently as a suffix without being derived from an earlier form For example the names Shamsauli and Shekhauliya must have coined after the Muslim conquest to simply mean something like Shams ud Din s village 8 67 75 The form auli also seems to have become standardised and absorbed similar forms by analogy For example Dubauli from Dube is a common village name in eastern Uttar Pradesh but it is not the regular expected form of the name The regular form would be Dubeli which exists but is far less common In most cases the name was assimilated to auli by analogy with other places with names ending in auli 8 75 Bans edit Means bamboo from Sanskrit vaṃsa It was historically common for villages to be surrounded by bamboo groves that were planted as a form of defence In many cases it can be hard to distinguish between places named with bans from places named with bas dwelling since bas sometimes becomes nasalised and bans sometimes becomes de nasalised Examples of places named with bans are Bansgaon and Bansi 4 36 7 Baṛ Bargad Vaḍ edit The names baṛ and bargad both refer to the banyan tree ultimately from Sanskrit vaṭa 4 25 6 This is a very common place name element according to Sankalia many towns and villages may have originally started out as temporary shelters underneath the wide canopy of a banyan tree As they grew into more permanent settlements they kept the name 9 88 Baṛ has the common variations baḍ and baṭ 4 26 Another variant is vaḍ as in Vaḍodara 9 88 Chak edit A common prefix especially in eastern Uttar Pradesh 10 72 The Oxford Hindi English Dictionary defines chak चक with several meanings including a piece of assigned or rent free land the detached or unconsolidated fields of a village and simply a sub division of land It derives the term from Sanskrit chakra meaning circle 11 296 Whalley on the other hand preferred a derivation from Persian chak noting that Chak is frequently followed by a Muslim name 10 72 Desh edit Means village land country from Sanskrit द श desa for country 12 13 e g Bangladesh In Indonesia it becomes Desa which is another Indonesian word for village ehra edit In many cases this ending is probably a worn down descendant of earlier kheṛa village 4 2 Gaṛh edit Means fortress 14 Chandigarh Ramgarh Gaṛhi edit According to Whalley Gaṛhi when used as a prefix probably in most cases originally referred to a village surrounded by a ditch 10 74 Mau mai edit In many cases the place name element Mau or mai may be derived from Sanskrit maryada meaning shore or bank This name is usually given to places by a river stream or jhil for example Ḍalmau on the Gaṅga Examples of these names are Arghaṭmau the bank or shore where the water wheel is Bhainsmai shore where cattle or horses graze or Pathramai stony shore In other cases mau is a contraction of mahua the mahua tree Madhuca longifolia 4 4 6 Some places have Mau as a standalone name for example Mau Uttar Pradesh while in other cases mau is a suffix or even a prefix The name Mawai is a variant of Mau 4 4 6 Nagar edit Means city land country village 6 from Sanskrit नगर nagara e g Ahmednagar Biratnagar In Indonesian the word Negara means country and the word Nagari is a term used in West Sumatra referring to village Also used in Borneo island e g Negara Brunei DarussalamMany modern names using nagar in full are relatively recent origin older names with nagar have often been shortened to nar or ner 9 73 At least in northern India nagar is not used as a prefix Instead the forms Nagla or more rarely Nagra are used About 100 places also have the feminine forms Nagariya and Nagariya 10 71 Nawada edit Apparently derived from Sanskrit nivasa dwelling combined with the Persian name Nauabad new settlement Nawada along with its feminine variant Nawadiya is a very common village name by itself and it is also used as a prefix for other names 10 74 on edit In many cases this ending is probably a worn down descendant of earlier gaon village or ban forest 4 2 padra vadra dara edit The Sanskrit term padra denoted a roadside village or residence related to pad meaning foot Beginning around the 5th century a regular sound change took place where p became v between vowels turning this suffix into vadra in many place names In many modern place names vadra has further morphed into dara For example Vaḍodara is from an earlier attested form Vaṭapadra Talodra is from Talapadra or Talapadraka and Laṭhodra is from Laṭhivadra attested in Chaulukya era epigraphy Similar names like Saḍodara and Raṇodara probably share the same origin although their older forms are not directly attested 9 51 3 61 3 76 7 Pahaṛ and Pahar edit Pahaṛ with the retroflex ṛ means a hill cliff or overhanging river bank Pahar with a non retroflex r is a personal name derived from Sanskrit prahara It can be hard to tell these place name elements apart because they can be easily confused in other scripts 8 55 Paṭṭi edit From Hindi paṭṭi meaning strip itself derived from Sanskrit paṭṭika As a place name element it is used in the sense of a strip of land In some cases it refers to a share of land held in joint tenure by a pattidar literally shareholder 15 Pilkhu Pilkhan Pakaṛ Pakhaṛ edit These are all names for the pilkhan tree one of several varieties of fig tree viewed as sacred in Hinduism The forms pilkhu and pilkhan come from Sanskrit plakṣa while pakaṛ and pakhaṛ come from Sanskrit Sanskrit parkaṭi One place with this name is Pilkhuwa 4 27 Pind edit literally lump or a small altar of sand 6 Pipal edit The pipal tree Ficus religiosa is a common place name element 4 26 7 Pur edit Means village town state country 6 from Sanskrit प र pura e g Jamalpur Kanpur Khanpur In Southeast Asian and some south Asian countries it is known as pura e g Anuradhapura Singapura and Indonesian cities such as Jayapura Siak Sri Indrapura etc In Indonesia pura also refers to a Hindu temple 16 In ancient times the word pura strictly referred to a fort but its meaning was gradually broadened to include any town regardless of its particular function By the early medieval period pura was often used to denote a commercial centre especially in southern India where the typical form was puram 17 68 9 In many cases old names originally ending in pura have become shortened to or over the centuries In the case of Mangrol originally Maṅgalapura the suffix has become rol instead 9 71 3 The variant pura often originally referred to a suburb or to a Muslim colony 9 72 Pur is not used as a prefix Instead the form Pura is used In west central Uttar Pradesh around Kanpur and Etawah the prefix takes the form Purwa Farther east toward Basti it takes the form Pure The feminine form Puri is rarely found as a prefix 10 71 2 Semal semar simra sambal edit Many places are named after the semal tree There are many variations of this place name One place with this name is Sambhal where the form sambal ended up becoming aspirated 4 29 vaḍa edit According to Sankalia this suffix has two possible origins from paṭaka which originally designated a large but private house or settlement within a village and vaṭaka which denoted a temporarily enclosed place such as a garden plantation or an enclosure of a low caste village consisting of boundary trees The shortened form paḍa appears early on in Ardhamagadhi Prakrit and in early Jain literature refers to a suburb of a larger town In Gujarat the present form vaḍa first appears in inscriptions dating to the Chaulukya period Vaḍa continued to be used productively to form new place names it would have been originally given to private settlements characterised either by a personal name or a prominent physiographical feature Modern names ending in vaḍa are descended from either ancient names that originally ended in either paṭaka or vaṭaka or more recent names that originally ended in vaḍa 9 56 7 59 66 7 An example is Delvaḍa This name is attested in a Maitraka inscription as Devakula paṭaka which would have later been contracted to Devalvaḍa and then Deulavaḍa which is attested in a Chaulukya inscription before finally reaching the present form 9 66 7 In Maharasthra the term vaḍa refers to a built up area with or without an enclosure belonging to a private citizen 9 59 vasaṇa edit From Sanskrit meaning dwelling or residence of either an individual or a group This suffix is especially common in northern Gujarat Some places such as Jetalvasana contain the entire suffix without any modification Others like Chadasana Jhulasan Lunasan Nandasan and Ranasan all of which are mentioned in medieval inscriptions with the suffix vasaṇa have had the suffix modified to saṇ a or san a over time 9 58 69 70 waṛi edit From Sanskrit vaṭika meaning orchard or garden Commonly paired with tree names e g Siswari Some examples with tribal names are also found these are probably references to an individual person examples are Bharwari and Lodhwari 4 25 29 60 Persian or Arabic edit Main article Glossary of Arabic toponyms Abad abat apat edit آباد dwelling of or town of combined with a person s or group s name usually the founder or primary inhabitant s 6 18 e g Hyderabad Islamabad Mirza Abad Ashgabat Leninabad Vagharshapat Sardarabad Sardarapat Being a generic and an ambiguous term referring to small isolated farms village but not city on one hand and towns and cities on the other hand 19 20 21 See also abadi settlement Bandar edit Means port wikt بندر e g Bandar Abbas see All pages with titles containing Bandar Dasht edit Means field desert wikt دشت e g Hulandasht see All pages with titles containing dasht Ihtimali and Ghair Ihtimali edit From Perso Arabic iḥtimal meaning probability In historical South Asian revenue terminology Ihtimali referred to flood prone lands along river banks or in low lying areas Ghair Ihtimali meant the opposite i e not liable to flooding during the rainy season These were used in place names to distinguish two villages with the same name such as Todarpur Ihtimali and Todarpur Ghair Ihtimali in present day Aligarh district India 22 Khas edit From Arabic khaṣṣ meaning selected or private In India it was historically used to refer to a place managed directly by the government or by a jagirdar without any intermediaries For example Jamal Mohd Siddiqi identifies six places with khas in their name in present day Aligarh district India All six were founded by Rajput chiefs during the Mughal period and they all occupy a prominent position on high ground Khas is also sometimes used in cases where there are two villages with the same name in this case khas is affixed to the older and or larger one 23 Kuy edit Means neighborhood wikt کوی e g Kordkuy see All pages with titles containing kuy Mazar edit in various languages shrine grave tomb etc from wikt مزار cf Mazar mausoleum The placename usually refers to a grave of a saint ruler etc Mazar i Sharif see All pages with titles containing Mazar Mazra or Majra edit Derived from Arabic mazraʕ which originally refers to a farm field In parts of India though the term refers to a hamlet or cluster of houses that is separate from but subordinate to a larger village The reason for the hamlet s separation is so that farmers can be closer to their crops Places with Majra in their name typically originated in this manner and later became independent villages of their own 24 Milk edit Derived from Arabic milk meaning possession or property Like chak it was historically used to designate a rent free piece of land Milk in particular usually designated land held by Muslim zamindars 25 Munzabtah edit Derived from Perso Arabic munzabt meaning confiscated For example the village of Raipur Munzabtah in Aligarh district got its name because it was confiscated by the British government after its pattidar participated in the Indian Rebellion of 1857 25 Mutafarriqat edit From Arabic mutafarriqat literally meaning miscellaneous This was used historically to denote a fiscal or administrative unit consisting of various scattered pieces of land Villages called mutafarriqat are so named because they belonged to such a unit 23 Nisfi edit Derived from Arabic niṣf meaning half For example the village of Marhauli Nisfi Ashrafabad in present day Aligarh district was formed by taking out a half portion from Ashrafabad 25 Raiyyat edit From Perso Arabic ra iyyat meaning subjects peasants cultivators It is used for example in the name of Lalpur Raiyyatpur in present day Aligarh district which likely originated as a settlement of peasants under the zamindar of nearby Lalpur 26 Shahr shehr edit Means city 6 e g Bulandshahr Kale Kaleh Qala Qalat Qila edit Means fort fortress castle 6 see also Qalat fortress e g Makhachkala Akhalkalaki Solzha Ghala Dzaudzhikau Ganj gunj gunge edit Persian Urdu taken to mean neighborhood in Indian context For example Daryaganj Sunamganj Basti edit Refers to a granted habitat also sanctuary from the Persian suffix basti 27 e g Basti Maluk Azam Basti Nahr edit wikt نهر river e g Nahr e Mian see All pages with titles containing Nahr e Nahri edit Means irrigation canal 6 Dera edit Means tent 28 e g Dera Ghazi Khan Dera Ismail Khan gerd kert edit Examples Darabgerd Dastagird Dastjerd Khosrowjerd Farhadgerd Stepanakert Tigranakert Stan Estan edit Main article stan Means a place abounding in place of 29 e g Afghanistan PakistanSee also editPlace names in India for a more in depth explanation of various place names in India References edit Siddiqi amp Bastian 1985 p 65 a b Siddiqi amp Bastian 1985 p 67 Siddiqi 1982 p 332 a b c d e f g h i j k l Whalley Paul 1926 Place Names in the United Provinces of Agra and Oudh Chapter III Part 1 The Journal of the United Provinces Historical Society 3 2 1 60 Retrieved 22 July 2023 a b Southworth 1995 p 271 a b c d e f g h Siddiqi amp Bastian 1985 p 74 Blackie 1887 p 153 PATAM a b c d Whalley Paul 1927 Place Names in the United Provinces of Agra and Oudh Chapter III Section 2 Suffixes The Journal of the United Provinces Historical Society 3 3 52 98 Retrieved 22 July 2023 a b c d e f g h i j k Sankalia Hasmukh Dhirajlal 1949 Studies in the Historical and Cultural Geography and Ethnography of Gujarat Pune Deccan College Retrieved 14 July 2023 a b c d e f Whalley Paul 1923 Place Names in the United Provinces of Agra and Oudh Chapter III Part 3 The Journal of the United Provinces Historical Society 3 1 47 87 Retrieved 22 July 2023 McGregor R S ed 1993 The Oxford Hindi English Dictionary Oxford University Press ISBN 0 19 864339 X Sen Sailendra Nath 1999 First published 1988 Ancient Indian History and Civilization New Age International p 281 ISBN 978 81 224 1198 0 Prantik Maharashtra 1963 Samagra Savarkar Wangmaya Hindusabha p 436 Retrieved 21 July 2017 via Google Books Siddiqi amp Bastian 1985 pp 74 75 Siddiqi 1982 pp 334 5 Things you should know before visiting temples in Bali The Jakarta Post Thakur Renu 1994 Urban hierarchies typologies and classification in early medieval India c 750 1200 Urban History 21 1 61 76 JSTOR 44612629 Retrieved 9 May 2023 Blackie 1887 p 2 ABAD Balland Daniel Bazin Marcel 2020 08 30 DEH Encyclopaedia Iranica Online ۱۷۰۰ روستای خراسان جنوبی خالی از سکنه شده اند Deutsche Welle in Persian 2020 06 20 Archived from the original on 21 June 2020 Manual for Census Takers Rahnamay e Ma mur e Sarsomari PDF Tehran Statistical center of Iran 2006 pp 59 65 Siddiqi 1982 p 338 a b Siddiqi 1982 p 336 Siddiqi 1982 p 335 a b c Siddiqi 1982 p 337 Siddiqi 1982 pp 338 9 BASTI English Definition and Meaning Lexico com Lexico Dictionaries English Archived from the original on March 27 2022 Retrieved 2022 03 27 Siddiqi amp Bastian 1985 p 75 Hayyim Sulayman 1892 ستان New Persian English Dictionary vol 2 Tehran Librairie imprimerie Beroukhim p 30 Quote ستان p V2 0030 ستان ۲ Suffix meaning a place abounding in Ex گلستان a flower or rose garden Syn زار See گازار Note This suffix is pronounced stan or setan after a vowel as in بوستان boostan a garden and هندوستان hendoostan India and estan after a consonant Ex گلستان golestan and ترکستان torkestan However for poetic license after a consonant also it may be pronounced setan Ex گلستان golsetanSources editBlackie Christina 1887 Geographical Etymology A Dictionary of Place names Giving Their Derivations 3rd ed John Murray Siddiqi Akhtar Husain Bastian Robert W 1985 Urban Place Names in Pakistan A Reflection of Cultural Characteristics Names 29 1 65 84 OCLC 500207327 Siddiqi Jamal Mohd 1982 Significance of technical terms in place names a case study of Aligarh District Proceedings of the Indian History Congress Vol 43 pp 332 341 JSTOR 44141245 Southworth Franklin C 1995 Reconstructing social context from language Indo Aryan and Dravidian pre history In Erdosy George ed The Indo Aryans of Ancient South Asia Language Material Culture and Ethnicity Indian philology and South Asian studies Vol 1 Walter de Gruyter ISBN 9783110144475 ISSN 0948 1923 Further reading editSouthworth Franklin C 2004 Linguistic Archaeology of South Asia Routledge ISBN 9781134317776 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Oikonyms in Western and South Asia amp oldid 1215938188, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.