fbpx
Wikipedia

Namárië

"Namárië" (pronounced [na.ˈmaː.ri.ɛ]) is a poem by J. R. R. Tolkien written in one of his constructed languages, Quenya, and published in The Lord of the Rings.[T 1] It is subtitled "Galadriel's Lament in Lórien", which in Quenya is Altariello nainië Lóriendessë. The poem appears, too, in a book of musical settings by Donald Swann of songs from Middle-earth, The Road Goes Ever On; the Gregorian plainsong-like melody was hummed to Swann by Tolkien. The poem is the longest Quenya text in The Lord of the Rings and also one of the longest continuous texts in Quenya that Tolkien ever wrote. An English translation is provided in the book.

The first stanza of "Namárië", a Quenya poem written in Tengwar script

"Namárië" has been set to music by The Tolkien Ensemble, by the Finnish composer Toni Edelmann [fi] for a theatre production, and by the Spanish band Narsilion [es]. Part of the poem is sung by a female chorus in a scene of Peter Jackson's The Fellowship of the Ring to music by Howard Shore.

Poem

 
Map of Valinor, the Blessed Realm of the Elves and the godlike Valar in the West. The poem names Valimar, the residence of the Valar and the Vanyar Elves; the Calacirya, the gap in the Pelori Mountains that lets the light of the Two Trees stream out across the sea to Middle-earth; and Oiolossë ("Ever-white") or Taniquetil, the holy mountain,[1] the tallest of the Pelori Mountains; the Valar Manwë and his spouse Varda, to whom the poem is addressed, lived on its summit.[T 2]

The poem starts and ends as follows:

Quenya: Part of Namárië
Altariello nainië Lóriendessë
Translation: "Farewell"
"Galadriel's Lament in Lórien"

Ai! laurië lantar lassi súrinen,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.

          .....ar hísië
untúpa Calaciryo míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!

Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
Nai elyë hiruva! Namárië!

Ah! like gold fall the leaves in the wind,
long years numberless as the wings of trees!
The years have passed like swift draughts
of the sweet mead in lofty halls beyond the West,
beneath the blue vaults of Varda
wherein the stars tremble
in the song of her voice, holy and queenly.

          .....and mist
covers the jewels of Calacirya for ever.
Now lost, lost for those from the East is Valimar!

Farewell! Maybe thou shalt find Valimar.
Maybe even thou shalt find it. Farewell!

Tolkien provided a guide to how to pronounce and intone the poem in the book of his songs, The Road Goes Ever On, which contains a setting of the poem to music, and a recording on CD, by Donald Swann. The text there is accompanied by "a literal translation", on which Tolkien comments that the version in The Fellowship of the Ring is "sufficiently accurate".[T 3]

Settings

Donald Swann

 
The first line of Namárië as documented by Donald Swann for his song cycle, transcribed from the melody hummed to him by Tolkien.[2]

Namárië was set to music by Donald Swann with Tolkien's help: Swann proposed a setting, but Tolkien replied that he had a different setting in mind, and hummed a Gregorian chant. Swann took this up, feeling that it worked perfectly with the poem, commenting:[2]

In the following week I played it over many times to the Elvish words. There was no doubt that this monodic line from an early church tradition expressed the words ideally, not only the sadness of the word "Namárië", and the interjection "Ai!", but equally the ritual mood of the Elves.[2]

The sheet music and an audio recording are in their 1967 book The Road Goes Ever On. The setting is in the key of A major and in 4
4
time.[3] A separate recording survives of Tolkien singing the poem to a Gregorian chant.[4] Gill Gleeson, writing in Mallorn, states that it has the quality of an "improvisatory plainsong for voice and (melodic) instrument, a self-contained unharmonised melody."[5] She describes it as "finely balanced in proportion, and held in tension between two modal scales", with the reciting-note C# as a "pivot". She likens the instrumental mode to a "descending melodic minor scale" in F#, with the vocal mode in A major.[5]

The Tolkien Ensemble

 
The Danish Tolkien Ensemble has recorded two versions of Namárië, one set to music in Quenya, one spoken in English.

Between 1997 and 2005, the Danish Tolkien Ensemble published four CDs featuring every poem from The Lord of the Rings, amongst them two versions of "Namárië", both composed by the ensemble leader Caspar Reiff. The first, sung by the Danish Mezzo-soprano Signe Asmussen, sets the original Quenya text to music; the second version features the English translation spoken by the actor Christopher Lee (who played Saruman in the movies).[6]

Howard Shore

In his music for The Lord of the Rings film series, composed between 2000 and 2004 to support Peter Jackson's film trilogy, Howard Shore made use of part of Namárië. The scene "The Fighting Uruk-hai" is accompanied, non-diegetically, by a female chorus singing the poem in Quenya, over images of the Elf-lady Galadriel gazing at the remaining eight members of the Fellowship of the Ring as they leave Lothlórien.[7]

Other composers

In 2001, the Finnish composer Toni Edelmann [fi] wrote a setting of the poem for the musical Sagan om Ringen ("The Lord of the Rings") at the Swedish Theatre, Helsinki.[8][9][10] In 2008, the Spanish neoclassical dark wave band Narsilion [es] published a studio album called Namárië. Among other Tolkien-inspired songs it features a track Namárië: El Llanto de Galadriel ("Namárië: Galadriel's Lament").[11] Kogaionon magazine called it a mature and complex album "with a medieval and ... forceful aura".[12]

Analysis

As the longest text in the Elvish language Quenya that Tolkien provided in The Lord of the Rings or elsewhere,[13] Namárië has attracted the attention of linguists. Helge Fauskanger has made a word-by-word analysis of the text, noting that the version in The Road Goes Ever On is "nearly" identical to that in the novel: Tolkien added accent marks to indicate stronger and weaker stresses to guide the singer.[1] Fauskanger describes the language used in the poem as the "Late Exilic" or "Third Age" variant of Quenya.[14] Fauskanger comments that while "Valimar", named in the poem, normally denotes the city of the Valar, the poem uses it to mean the whole of Valinor, the blessed realm.[1] The philologist Allan Turner states that Tolkien meant the poem to embody the Elvish culture from the deep past that Galadriel remembers.[15] The poem does not rhyme or scan conventionally; Jonathan McColl, writing in Mallorn, comments that while he prefers poems which use those devices, he finds "even ... the translation" of Namárië poetic, while the original Quenya with its Gregorian setting is "lovely".[16][a]

The Quenya word namárië is a reduced form of á na márië, meaning literally "be well", an Elvish formula used for greeting and for farewell.[T 4] The earliest version of the poem was published posthumously in The Treason of Isengard. Tolkien did not provide a translation of that version, and some of the words used differ in form from those in the version that appeared in The Lord of the Rings.[T 5]

Adaptations

The band Led Zeppelin adapted the first line of "Namárië" for the opening of their 1969 song "Ramble On" on their studio album Led Zeppelin II. The English line "Leaves are falling all around" represents Tolkien's "Ah! like gold fall the leaves in the wind". Further references to Tolkien's writing appear in the rest of the song, which mentions Gollum and Mordor.[19]

Notes

  1. ^ The Tolkien scholar Tom Shippey, discussing other poems in The Lord of the Rings, writes that Tolkien uses multiple poetic devices, including internal half-rhyme, alliteration, and alliterative assonance.[17] Further, he states of another Elvish poem, A Elbereth Gilthoniel, that Tolkien "believed that untranslated elvish would do a job that English could not".[18] Shippey calls the usage "idiosyncratic and daring",[18] and suggests that readers take something important from a song in another language, namely the feeling or style that it conveys, even if "it escapes a cerebral focus".[18]

References

Primary

This list identifies each item's location in Tolkien's writings.
  1. ^ Tolkien 1954a, Book 2, ch. 8 "Farewell to Lórien"
  2. ^ Tolkien 1977, "Valaquenta"
  3. ^ Tolkien & Swann 2002, pp. 65–70
  4. ^ Tolkien, J. R. R., "Parma Eldalamberon", 17, p. 162.
  5. ^ Tolkien 1989, pp. 284–285

Secondary

  1. ^ a b c Fauskanger, Helge. "Namárië: Word-by-word Analysis". Ardalambion. Retrieved 19 January 2023.
  2. ^ a b c Tolkien & Swann 2002, pp. v–vi, Foreword by Donald Swann
  3. ^ Tolkien & Swann 2002, pp. 22–24 (sheet music), with CD inside rear cover.
  4. ^ Hargrove, Gene (January 1995). "Music in Middle-earth". University of North Texas.
  5. ^ a b Gleeson, Gill (1981). "Music in Middle-earth". Mallorn (16): 29–31.
  6. ^ "List of tracks by the Tolkien Ensemble". The Tolkien Ensemble. Retrieved 7 December 2013.
  7. ^ Adams 2010, pp. 189–192.
  8. ^ "'Namárië': The most spectacular version of the farewell song written by Tolkien". Counting Stars. 19 February 2018. Retrieved 19 January 2023.
  9. ^ Saarinen, Pale (14 October 2013). "Toni Edelmannille Musiikki on Kutsumus" [For Toni Edelmann, Music is a Calling] (in Finnish). Retrieved 19 January 2023. Edelmann's latest great love has been Tolkien's classic The Lord of the Rings, which since January has been performed at Svenska Teatter to full halls with the backing band, four musicians and the young conductor-arranger Lauri Järvilehto.
  10. ^ "Discography: Toni Edelmann (Finland) - Theatrical production scores". Tolkien Music. 22 December 2022. Retrieved 19 January 2023. Sagan om Ringen (n/r 2001) [Svenska Teatern] Lorien Namarie
  11. ^ Narsilion – Namárië (CD). Gravitator Records. 2008. GRR 095.
  12. ^ "Narsilion 'Namarie' CD '07 (Black Rain)". Kogaionon Magazine (10). 14 December 2010.
  13. ^ Pesch, Helmut W. (2003). Elbisch [Elvish] (in German). Bastei Lübbe. p. 25. ISBN 3-404-20476-X.
  14. ^ Fauskanger, Helge. "Introduction". Ardalambion. Retrieved 19 January 2023.
  15. ^ Turner, Allan (2011) [2005]. Translating Tolkien: Philological Elements in The Lord of the Rings. Frankfurt: Peter Lang Publishing. p. 156. ISBN 978-3-6530-1058-9.
  16. ^ McColl, Jonathan (1977). "Tolkien the Rhymer". Mallorn (11): 40–43.
  17. ^ Shippey 2005, pp. 217–221.
  18. ^ a b c Shippey 2001, pp. 127–133.
  19. ^ Meyer, Stephen C.; Yri, Kirsten (2020). The Oxford Handbook of Music and Medievalism. Oxford University Press. p. 732. ISBN 978-0-19-065844-1.

Sources

External links

  • Tolkien reciting Namárië
  • The Donald Swann version
  • Tengwar, Quenya, and English parallel texts on Glaemscrafu
  • The Ilúvamil version

namárië, pronounced, ˈmaː, poem, tolkien, written, constructed, languages, quenya, published, lord, rings, subtitled, galadriel, lament, lórien, which, quenya, altariello, nainië, lóriendessë, poem, appears, book, musical, settings, donald, swann, songs, from,. Namarie pronounced na ˈmaː ri ɛ is a poem by J R R Tolkien written in one of his constructed languages Quenya and published in The Lord of the Rings T 1 It is subtitled Galadriel s Lament in Lorien which in Quenya is Altariello nainie Loriendesse The poem appears too in a book of musical settings by Donald Swann of songs from Middle earth The Road Goes Ever On the Gregorian plainsong like melody was hummed to Swann by Tolkien The poem is the longest Quenya text in The Lord of the Rings and also one of the longest continuous texts in Quenya that Tolkien ever wrote An English translation is provided in the book The first stanza of Namarie a Quenya poem written in Tengwar script Namarie has been set to music by The Tolkien Ensemble by the Finnish composer Toni Edelmann fi for a theatre production and by the Spanish band Narsilion es Part of the poem is sung by a female chorus in a scene of Peter Jackson s The Fellowship of the Ring to music by Howard Shore Contents 1 Poem 2 Settings 2 1 Donald Swann 2 2 The Tolkien Ensemble 2 3 Howard Shore 2 4 Other composers 3 Analysis 4 Adaptations 5 Notes 6 References 6 1 Primary 6 2 Secondary 6 3 Sources 7 External linksPoem Edit Map of Valinor the Blessed Realm of the Elves and the godlike Valar in the West The poem names Valimar the residence of the Valar and the Vanyar Elves the Calacirya the gap in the Pelori Mountains that lets the light of the Two Trees stream out across the sea to Middle earth and Oiolosse Ever white or Taniquetil the holy mountain 1 the tallest of the Pelori Mountains the Valar Manwe and his spouse Varda to whom the poem is addressed lived on its summit T 2 The poem starts and ends as follows Quenya Part of NamarieAltariello nainie Loriendesse Translation Farewell Galadriel s Lament in Lorien Ai laurie lantar lassi surinen yeni unotime ve ramar aldaron Yeni ve linte yuldar avanier mi oromardi lisse miruvoreva Andune pella Vardo tellumar nu luini yassen tintilar i eleni omaryo airetari lirinen ar hisie untupa Calaciryo miri oiale Si vanwa na Romello vanwa Valimar Namarie Nai hiruvalye Valimar Nai elye hiruva Namarie Ah like gold fall the leaves in the wind long years numberless as the wings of trees The years have passed like swift draughts of the sweet mead in lofty halls beyond the West beneath the blue vaults of Varda wherein the stars tremble in the song of her voice holy and queenly and mist covers the jewels of Calacirya for ever Now lost lost for those from the East is Valimar Farewell Maybe thou shalt find Valimar Maybe even thou shalt find it Farewell Tolkien provided a guide to how to pronounce and intone the poem in the book of his songs The Road Goes Ever On which contains a setting of the poem to music and a recording on CD by Donald Swann The text there is accompanied by a literal translation on which Tolkien comments that the version in The Fellowship of the Ring is sufficiently accurate T 3 Settings EditDonald Swann Edit The first line of Namarie as documented by Donald Swann for his song cycle transcribed from the melody hummed to him by Tolkien 2 Further information The Road Goes Ever On Namarie was set to music by Donald Swann with Tolkien s help Swann proposed a setting but Tolkien replied that he had a different setting in mind and hummed a Gregorian chant Swann took this up feeling that it worked perfectly with the poem commenting 2 In the following week I played it over many times to the Elvish words There was no doubt that this monodic line from an early church tradition expressed the words ideally not only the sadness of the word Namarie and the interjection Ai but equally the ritual mood of the Elves 2 The sheet music and an audio recording are in their 1967 book The Road Goes Ever On The setting is in the key of A major and in 44 time 3 A separate recording survives of Tolkien singing the poem to a Gregorian chant 4 Gill Gleeson writing in Mallorn states that it has the quality of an improvisatory plainsong for voice and melodic instrument a self contained unharmonised melody 5 She describes it as finely balanced in proportion and held in tension between two modal scales with the reciting note C as a pivot She likens the instrumental mode to a descending melodic minor scale in F with the vocal mode in A major 5 The Tolkien Ensemble Edit The Danish Tolkien Ensemble has recorded two versions of Namarie one set to music in Quenya one spoken in English Between 1997 and 2005 the Danish Tolkien Ensemble published four CDs featuring every poem from The Lord of the Rings amongst them two versions of Namarie both composed by the ensemble leader Caspar Reiff The first sung by the Danish Mezzo soprano Signe Asmussen sets the original Quenya text to music the second version features the English translation spoken by the actor Christopher Lee who played Saruman in the movies 6 Howard Shore Edit In his music for The Lord of the Rings film series composed between 2000 and 2004 to support Peter Jackson s film trilogy Howard Shore made use of part of Namarie The scene The Fighting Uruk hai is accompanied non diegetically by a female chorus singing the poem in Quenya over images of the Elf lady Galadriel gazing at the remaining eight members of the Fellowship of the Ring as they leave Lothlorien 7 Other composers Edit In 2001 the Finnish composer Toni Edelmann fi wrote a setting of the poem for the musical Sagan om Ringen The Lord of the Rings at the Swedish Theatre Helsinki 8 9 10 In 2008 the Spanish neoclassical dark wave band Narsilion es published a studio album called Namarie Among other Tolkien inspired songs it features a track Namarie El Llanto de Galadriel Namarie Galadriel s Lament 11 Kogaionon magazine called it a mature and complex album with a medieval and forceful aura 12 Analysis EditFurther information Quenya grammar and Poetry in The Lord of the Rings As the longest text in the Elvish language Quenya that Tolkien provided in The Lord of the Rings or elsewhere 13 Namarie has attracted the attention of linguists Helge Fauskanger has made a word by word analysis of the text noting that the version in The Road Goes Ever On is nearly identical to that in the novel Tolkien added accent marks to indicate stronger and weaker stresses to guide the singer 1 Fauskanger describes the language used in the poem as the Late Exilic or Third Age variant of Quenya 14 Fauskanger comments that while Valimar named in the poem normally denotes the city of the Valar the poem uses it to mean the whole of Valinor the blessed realm 1 The philologist Allan Turner states that Tolkien meant the poem to embody the Elvish culture from the deep past that Galadriel remembers 15 The poem does not rhyme or scan conventionally Jonathan McColl writing in Mallorn comments that while he prefers poems which use those devices he finds even the translation of Namarie poetic while the original Quenya with its Gregorian setting is lovely 16 a The Quenya word namarie is a reduced form of a na marie meaning literally be well an Elvish formula used for greeting and for farewell T 4 The earliest version of the poem was published posthumously in The Treason of Isengard Tolkien did not provide a translation of that version and some of the words used differ in form from those in the version that appeared in The Lord of the Rings T 5 Adaptations EditThe band Led Zeppelin adapted the first line of Namarie for the opening of their 1969 song Ramble On on their studio album Led Zeppelin II The English line Leaves are falling all around represents Tolkien s Ah like gold fall the leaves in the wind Further references to Tolkien s writing appear in the rest of the song which mentions Gollum and Mordor 19 Notes Edit The Tolkien scholar Tom Shippey discussing other poems in The Lord of the Rings writes that Tolkien uses multiple poetic devices including internal half rhyme alliteration and alliterative assonance 17 Further he states of another Elvish poem A Elbereth Gilthoniel that Tolkien believed that untranslated elvish would do a job that English could not 18 Shippey calls the usage idiosyncratic and daring 18 and suggests that readers take something important from a song in another language namely the feeling or style that it conveys even if it escapes a cerebral focus 18 References EditPrimary Edit This list identifies each item s location in Tolkien s writings dd Tolkien 1954a Book 2 ch 8 Farewell to Lorien Tolkien 1977 Valaquenta Tolkien amp Swann 2002 pp 65 70 Tolkien J R R Parma Eldalamberon 17 p 162 Tolkien 1989 pp 284 285 Secondary Edit a b c Fauskanger Helge Namarie Word by word Analysis Ardalambion Retrieved 19 January 2023 a b c Tolkien amp Swann 2002 pp v vi Foreword by Donald Swann Tolkien amp Swann 2002 pp 22 24 sheet music with CD inside rear cover Hargrove Gene January 1995 Music in Middle earth University of North Texas a b Gleeson Gill 1981 Music in Middle earth Mallorn 16 29 31 List of tracks by the Tolkien Ensemble The Tolkien Ensemble Retrieved 7 December 2013 Adams 2010 pp 189 192 Namarie The most spectacular version of the farewell song written by Tolkien Counting Stars 19 February 2018 Retrieved 19 January 2023 Saarinen Pale 14 October 2013 Toni Edelmannille Musiikki on Kutsumus For Toni Edelmann Music is a Calling in Finnish Retrieved 19 January 2023 Edelmann s latest great love has been Tolkien s classic The Lord of the Rings which since January has been performed at Svenska Teatter to full halls with the backing band four musicians and the young conductor arranger Lauri Jarvilehto Discography Toni Edelmann Finland Theatrical production scores Tolkien Music 22 December 2022 Retrieved 19 January 2023 Sagan om Ringen n r 2001 Svenska Teatern Lorien Namarie Narsilion Namarie CD Gravitator Records 2008 GRR 095 Narsilion Namarie CD 07 Black Rain Kogaionon Magazine 10 14 December 2010 Pesch Helmut W 2003 Elbisch Elvish in German Bastei Lubbe p 25 ISBN 3 404 20476 X Fauskanger Helge Introduction Ardalambion Retrieved 19 January 2023 Turner Allan 2011 2005 Translating Tolkien Philological Elements in The Lord of the Rings Frankfurt Peter Lang Publishing p 156 ISBN 978 3 6530 1058 9 McColl Jonathan 1977 Tolkien the Rhymer Mallorn 11 40 43 Shippey 2005 pp 217 221 a b c Shippey 2001 pp 127 133 Meyer Stephen C Yri Kirsten 2020 The Oxford Handbook of Music and Medievalism Oxford University Press p 732 ISBN 978 0 19 065844 1 Sources Edit Adams Doug 2010 The Music of The Lord of the Rings Films Editions Didier Carpentier fr ISBN 978 0 7390 7157 1 Shippey Tom 2001 J R R Tolkien Author of the Century HarperCollins ISBN 978 0261104013 Shippey Tom 2005 1982 The Road to Middle Earth Third ed HarperCollins ISBN 978 0261102750 Tolkien J R R 1954a The Fellowship of the Ring The Lord of the Rings Boston Houghton Mifflin OCLC 9552942 Tolkien J R R Swann Donald 2002 1968 The Road Goes Ever On 3rd ed London HarperCollins ISBN 978 0 00 713655 1 Tolkien J R R 1977 Christopher Tolkien ed The Silmarillion Boston Houghton Mifflin ISBN 978 0 395 25730 2 Tolkien J R R 1989 Christopher Tolkien ed The Treason of Isengard Boston Houghton Mifflin ISBN 978 0 395 51562 4 External links EditTolkien reciting Namarie The Donald Swann version Tengwar Quenya and English parallel texts on Glaemscrafu The Iluvamil version Retrieved from https en wikipedia org w index php title Namarie amp oldid 1135943923, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.