fbpx
Wikipedia

Mordvinic alphabets

Mordvinic alphabets is a writing system used to write Mordovian (Moksha and Erzyan) languages. From its inception in the 18th century to the present, it has been based on the Cyrillic alphabet. Until the beginning of the 20th century, the alphabet did not have a stable norm and was often changed. The modern alphabet has been in operation since the late 1920s.

History edit

Late 17th - mid 19th century edit

The oldest monument to the recording of the Mordovian languages material is the work of the Dutch scientist Nicolaes Witsen’s book “Noord en Oost Tartarye” (Northern and Eastern Tataria), published in Amsterdam in 1692. In this book, the author cites a dictionary of 325 Mordovian (mostly Mokshan) words translated into Dutch.[1] Later, in the 18th century, Moksha and Erzya word lists and small texts were repeatedly recorded and published by Russian and foreign scientists (Philip Strahlenberg, E. Fischer, Pyotr Rychkov, Peter Pallas, Johann Georgi etc.). Both Latin and Cyrillic transcriptions were used in their writings.[2]

Graphic display of Mordovian phonemes in records of the 18th century:[2]

UPA Latin Cyrillic UPA Latin Cyrillic UPA Latin Cyrillic UPA Latin Cyrillic
[a] a, aa, ou а, аа, я [g] g г [m] m м [x] ch
[ä] ä, a, ai я, а [d] d д [n], [n'] n н [c], [ć] ts, z, cz, tz ц
[o] o о [ž] sch ж [ŋ] n, ng н, нг [č] tsch, cz ч
[e] e е [z], [ź] z, s з [ŋ̩g] ng нг [š] sch, s, sh ш, с
[u] u, ou у, ю [ʒ], [ʒ'] dz, ds дз [p] p п [šč] schc щ
[ai] ai, ei ай, ей [j] j, i й, ю, я [r], [ŕ] r р [ks] ks, cks, x, kx кс
[i] i, y и [ȷ] ch, ix [ʀ], [ʀ'] r palatal. j, i ь
[ə] i, e, a, y а [k] k, gk, ck, c к [s], [s'] s, ss, ß с
[b] b б [l], [l'] l, ll л, лл [t], [t'] t, d т, д
[v (u̠)] v, w, u в, у [ʟ], [ʟ'] x, l [f] f, ff в

In the second half of the 18th century, the first proper Mordovian (both Moksha and Erzya) texts appeared - mainly translations of short official solemn essays made by the efforts of students and teachers of the Kazan and Nizhny Novgorod seminaries. These works used the Cyrillic alphabet. There has not been any standard writing yet, so different texts use different graphic techniques to convey certain phonemes.[3]

At the beginning of the 19th century, book publishing began in the Mordovian languages. So, in 1804, a translation into the Erzya language of the Church Slavonic primer with a catechism was published. A number of other liturgical books followed. In 1821–1827, a complete Erzya translation of the New Testament was published. However, these books did not receive noticeable distribution, and the translation quality was very low.[4]

Mid 19th — early 20th century edit

In 1867, the brotherhood of Saint Guria was founded in Kazan, the purpose of which was to Christianize and educate the peoples of Russia. Thanks to his activities, since the 1870s, publishing in Mordovian languages has become more active. Not only translations of religious texts are published, but also primers appear, as well as individual works of art and folklore materials. Since there were still no standard Erzya and Mokshan alphabets, the writing was different in almost every edition.[5] However, attempts have already been made to standardize writing. Thus, the author-compiler of the Erzya primer A.F. Yurtov developed his own graphic system and more or less consistently applied it in his works.[6] In general, in printed publications at the turn of the 19th and 20th centuries, the Erzya alphabet does not differ significantly from the Russian alphabet (except for the presence of the Ҥ ҥ sign).[7] The Mokshan alphabet, presented in the primers of 1892 and 1897, used a number of additional characters: ӑ for unstressed [a], я̈ for [ä] the front row of the lower rise, ы̃ for the relaxed reduced vowel of the middle row н before г and к.[8] However, in other Mokshan publications of that time, as a rule, the standard Russian alphabet[9] is used (in the «Священная история Ветхого завета» (Sacred History of the Old Testament) in 1898, the sign ԙ was used).[10]

Differences between the alphabets of the primers of the late 19th - early 20th centuries from the modern alphabet:

  • Mokshan
    • Primer for Mordovians-Moksha: 1st ed., 2nd ed. Kazan, 1892, 1897. There is no letter Ъъ. There are Ӑӑ, Іі, Ҥҥ, Ы̃ы̃, Я̈я̈ letters.
    • Dorofeev Z. F. Валда ян. Moscow, 1925. There is no letter Ъъ. There are Ԕԕ, Ԗԗ letters.
  • Erzyan
    • The alphabet book for Mordovians is Erzi with the addition of prayers and the Russian alphabet. Kazan, 1884. There is no letter Щщ. There are Іі, Ѣѣ, Ѳѳ letters.
    • Primer for Erzya-Mordovians. Kazan, 1892. There are no letters Хх, Ъъ. There are Ii, Ҥҥ letters .
    • Тундонь чи. Эрзянь букварь. М.-Пг., 1923. There is no letter Ъъ. There is Ҥҥ letter.
    • Danilov T. Валдо чи. Moscow., 1926. There is no letter Ъъ.

After 1917 edit

Since 1920, active book publishing began in the Moksha and Erzya languages, newspapers began to appear. However, a single dialect base, and as a consequence, a standard alphabet and spelling, were still missing. In 1924, this problem was considered at the congress of Mordovian teachers, and in 1928 at the Moscow language conference. In the mid—1920s, the Moksha and Erzya publications began to develop uniform literary norms and a dialect base, which was completed by the mid-1930s. The Moksha literary language was based on the KrasnoslobodskTemnikov dialect, and the Erzyan language was based on the dialect of the village of Kozlovka.[10]

In graphic terms, the process of the formation of the Mordovian writing system had the following features: from 1920 to 1924, the standard Russian alphabet was used without additional characters. The sound [ə] began to be denoted by the letter а, and [ä] by the letter е. In 1924, the letters ԕ and ԗ were introduced to convey specific voiceless consonants [ʟ] and [ʀ], and the letters э and ӭ were used for [ä], but the latter was canceled almost immediately. In the Moksha editions of 1924–1926, the letters ӗ, о̆ and ы̆ were sometimes used to denote [ə].[10]

In 1927, all additional letters in the Moksha and Erzya alphabets were canceled and it took a modern form, graphically completely coinciding with the Russian alphabet. To designate [ʟ] and [ʀ] began to use letter combinations лх and рх (palatalized - льх, рьх), and for [ə], after non-palatalized consonants, the letter о and the letter е after palatalized.[10] In 1993, new spelling rules of the Mokshan language were adopted, according to which the reduced [ə] is denoted at the beginning of a word and in the first closed syllable by the letter ъ.[11]

Attempt to romanize edit

On March 25, 1932, as part of the all-Union process of romanization, the All-Union Central Committee of the New Alphabet adopted the Mordovian alphabet on a Latin basis. It included the following letters: A a, Ә ә, B в, C c, Ç ç, D d, Э э, E e, F f, G g, Ь ь, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ө ө, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, ȷ, Rx, Lh (the last two letters are only for the Mokshan language). On May 19, 1932, after discussion with local experts, the Lower Volga Committee of the New Alphabet adopted this alphabet in a slightly modified form: A a, B в, C c, Ç ç, D d, Ә ә, F f, G g, Y y, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, Ь ь, Rx, Lh.[12] However, no real steps were taken to introduce the Mordovian Latinized alphabet and it did not receive development.

Correspondence of Latin letters to Cyrillic[12]
Project 1 Project 2 Project 3[13] Cyrillic Project 1 Project 2 Project 3 Cyrillic Project 1 Project 2 Project 3 Cyrillic
A a А а I i И и Ş ş Ш ш
Ә ә Ja ja Ä ä Я я J j Й й T t Т т
B в Б б K k К к U u У у
C c Ц ц L l Л л Y y Ju ju Ü ü Ю ю
Ç ç Ч ч M m М м V v В в
D d Д д N n Н н X x Х х
Э э Ә ә Э э O o О о Z z З з
E e Je je E e Е е Ө ө Jo jo Ö ö Ё ё Ƶ ƶ Ж ж
F f Ф ф P p П п ȷ ь ь
G g Г г R r Р р Rx rx Рх рх
Ь ь Y y Ы ы S s С с Lh lh Lx lx Лх лх

Modern Mordovian alphabet edit

The modern Mordovian alphabet (for the Moksha and Erzyan languages) has been in effect since the late 1920s. Graphically, it completely coincides with the Russian alphabet.

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й
К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф
Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Phonetic meaning of individual letters:

  • А а — sound [a]. In Moksha also [ə] (at the end of a word after a solid stem).
  • Е е — sound [e] after palatal consonants, as well as combination with the preceding й. In Moksha also [ə] (in the middle of a word after soft consonants and sibilants) and [j] + [ə].
  • Ё ё — sound [o] after palatal consonants, as well as combination with the preceding й.
  • И и — sound [i] after palatal and unpaired consonants.
  • О о — sound [o]. In Moksha also [ə] (after hard consonants).
  • Ъ ъ — in moksha language [ə] at the beginning of a word and the first closed syllable.
  • Ы ы — sound [i] after hard consonants.
  • Э э — in moksha language the sound [ä] at the beginning of a word.
  • Ю ю — sound [u] after palatal consonants, as well as combination with the preceding й.
  • Я я — sound [a] after palatal consonants, as well as combination with the preceding й. In moksha language also [ä] (in the middle and end of a word) and [j] + [ä].
  • Palatalization is indicated by the letter ь after the consonant or by the letters е, ё, и, ю, я after the consonant.
  • Mokshan voiceless voiceovers [ȷ], [ʟ], [ʀ] are designated by letter combinations йх, лх, рх.[14]

References edit

  1. ^ Феоктистов 2008, pp. 133–135.
  2. ^ a b Феоктистов 2008, pp. 165–172.
  3. ^ Феоктистов 2008, pp. 173–190.
  4. ^ Феоктистов 2008, pp. 191–194.
  5. ^ Феоктистов 2008, p. 248.
  6. ^ Феоктистов 2008, pp. 249–250.
  7. ^ Феоктистов 2008, p. 252.
  8. ^ Феоктистов 2008, p. 273.
  9. ^ Феоктистов 2008, pp. 284–288.
  10. ^ a b c d Основы финно-угорского языкознания. Vol. 2. М. 1975. pp. 268–271. {{cite book}}: |work= ignored (help)CS1 maint: location missing publisher (link)
  11. ^ А. Н. Келина (2003). Алфавит. Vol. 1. Саранск: Мордовское кн. изд-во. p. 116. {{cite book}}: |work= ignored (help)
  12. ^ a b Г. Аитов (1932). Новый алфавит. Великая революция на востоке (3150 экз ed.). Саратов: Нижневолжское краевое изд-во. pp. 61–64.
  13. ^ Н. П. Дружинин (1932). "Эрзя-мокшонь од латинизированной алфавитэнть пачтясынек алов массатненень". Сятко (19): 20.
  14. ^ М. Е. Митрофанова (2003). Графика. Vol. 1. Саранск: Мордовское кн. изд-во. p. 262. {{cite book}}: |work= ignored (help)

Bibliography edit

  • Феоктистов, А. П. (2008). Очерки по истории формирования мордовских письменно-литературных языков (PDF) (1000 экз ed.). Саранск: Мордов. кн. изд-во. ISBN 978-5-7595-1753-5.

mordvinic, alphabets, writing, system, used, write, mordovian, moksha, erzyan, languages, from, inception, 18th, century, present, been, based, cyrillic, alphabet, until, beginning, 20th, century, alphabet, have, stable, norm, often, changed, modern, alphabet,. Mordvinic alphabets is a writing system used to write Mordovian Moksha and Erzyan languages From its inception in the 18th century to the present it has been based on the Cyrillic alphabet Until the beginning of the 20th century the alphabet did not have a stable norm and was often changed The modern alphabet has been in operation since the late 1920s Contents 1 History 1 1 Late 17th mid 19th century 1 2 Mid 19th early 20th century 1 3 After 1917 1 4 Attempt to romanize 2 Modern Mordovian alphabet 3 References 4 BibliographyHistory editLate 17th mid 19th century edit The oldest monument to the recording of the Mordovian languages material is the work of the Dutch scientist Nicolaes Witsen s book Noord en Oost Tartarye Northern and Eastern Tataria published in Amsterdam in 1692 In this book the author cites a dictionary of 325 Mordovian mostly Mokshan words translated into Dutch 1 Later in the 18th century Moksha and Erzya word lists and small texts were repeatedly recorded and published by Russian and foreign scientists Philip Strahlenberg E Fischer Pyotr Rychkov Peter Pallas Johann Georgi etc Both Latin and Cyrillic transcriptions were used in their writings 2 Graphic display of Mordovian phonemes in records of the 18th century 2 UPA Latin Cyrillic UPA Latin Cyrillic UPA Latin Cyrillic UPA Latin Cyrillic a a aa ou a aa ya g g g m m m x ch a a a ai ya a d d d n n n n c c ts z cz tz c o o o z sch zh ŋ n ng n ng c tsch cz ch e e e z z z s z ŋ g ng ng s sch s sh sh s u u ou u yu ʒ ʒ dz ds dz p p p sc schc sh ai ai ei aj ej j j i j yu ya r ŕ r r ks ks cks x kx ks i i y i ȷ ch ix ʀ ʀ r palatal j i e i e a y a k k gk ck c k s s s ss ss s b b b l l l ll l ll t t t d t d v u v w u v u ʟ ʟ x l f f ff v In the second half of the 18th century the first proper Mordovian both Moksha and Erzya texts appeared mainly translations of short official solemn essays made by the efforts of students and teachers of the Kazan and Nizhny Novgorod seminaries These works used the Cyrillic alphabet There has not been any standard writing yet so different texts use different graphic techniques to convey certain phonemes 3 At the beginning of the 19th century book publishing began in the Mordovian languages So in 1804 a translation into the Erzya language of the Church Slavonic primer with a catechism was published A number of other liturgical books followed In 1821 1827 a complete Erzya translation of the New Testament was published However these books did not receive noticeable distribution and the translation quality was very low 4 Mid 19th early 20th century edit In 1867 the brotherhood of Saint Guria was founded in Kazan the purpose of which was to Christianize and educate the peoples of Russia Thanks to his activities since the 1870s publishing in Mordovian languages has become more active Not only translations of religious texts are published but also primers appear as well as individual works of art and folklore materials Since there were still no standard Erzya and Mokshan alphabets the writing was different in almost every edition 5 However attempts have already been made to standardize writing Thus the author compiler of the Erzya primer A F Yurtov developed his own graphic system and more or less consistently applied it in his works 6 In general in printed publications at the turn of the 19th and 20th centuries the Erzya alphabet does not differ significantly from the Russian alphabet except for the presence of the Ҥ ҥ sign 7 The Mokshan alphabet presented in the primers of 1892 and 1897 used a number of additional characters ӑ for unstressed a ya for a the front row of the lower rise y for the relaxed reduced vowel of the middle row n before g and k 8 However in other Mokshan publications of that time as a rule the standard Russian alphabet 9 is used in the Svyashennaya istoriya Vethogo zaveta Sacred History of the Old Testament in 1898 the sign ԙ was used 10 Differences between the alphabets of the primers of the late 19th early 20th centuries from the modern alphabet Mokshan Primer for Mordovians Moksha 1st ed 2nd ed Kazan 1892 1897 There is no letter There are Ӑӑ Ii Ҥҥ Y y Ya ya letters Dorofeev Z F Valda yan Moscow 1925 There is no letter There are Ԕԕ Ԗԗ letters Erzyan The alphabet book for Mordovians is Erzi with the addition of prayers and the Russian alphabet Kazan 1884 There is no letter Shsh There are Ii Ѣѣ Ѳѳ letters Primer for Erzya Mordovians Kazan 1892 There are no letters Hh There are Ii Ҥҥ letters Tundon chi Erzyan bukvar M Pg 1923 There is no letter There is Ҥҥ letter Danilov T Valdo chi Moscow 1926 There is no letter After 1917 edit Since 1920 active book publishing began in the Moksha and Erzya languages newspapers began to appear However a single dialect base and as a consequence a standard alphabet and spelling were still missing In 1924 this problem was considered at the congress of Mordovian teachers and in 1928 at the Moscow language conference In the mid 1920s the Moksha and Erzya publications began to develop uniform literary norms and a dialect base which was completed by the mid 1930s The Moksha literary language was based on the Krasnoslobodsk Temnikov dialect and the Erzyan language was based on the dialect of the village of Kozlovka 10 In graphic terms the process of the formation of the Mordovian writing system had the following features from 1920 to 1924 the standard Russian alphabet was used without additional characters The sound e began to be denoted by the letter a and a by the letter e In 1924 the letters ԕ and ԗ were introduced to convey specific voiceless consonants ʟ and ʀ and the letters e and ӭ were used for a but the latter was canceled almost immediately In the Moksha editions of 1924 1926 the letters ӗ o and y were sometimes used to denote e 10 In 1927 all additional letters in the Moksha and Erzya alphabets were canceled and it took a modern form graphically completely coinciding with the Russian alphabet To designate ʟ and ʀ began to use letter combinations lh and rh palatalized lh rh and for e after non palatalized consonants the letter o and the letter e after palatalized 10 In 1993 new spelling rules of the Mokshan language were adopted according to which the reduced e is denoted at the beginning of a word and in the first closed syllable by the letter 11 Attempt to romanize edit On March 25 1932 as part of the all Union process of romanization the All Union Central Committee of the New Alphabet adopted the Mordovian alphabet on a Latin basis It included the following letters A a Ә ә B v C c C c D d E e E e F f G g I i J j K k L l M m N n O o Ө o P p R r S s S s T t U u Y y V v X x Z z Ƶ ƶ ȷ Rx Lh the last two letters are only for the Mokshan language On May 19 1932 after discussion with local experts the Lower Volga Committee of the New Alphabet adopted this alphabet in a slightly modified form A a B v C c C c D d Ә ә F f G g Y y I i J j K k L l M m N n O o P p R r S s S s T t U u V v X x Z z Ƶ ƶ Rx Lh 12 However no real steps were taken to introduce the Mordovian Latinized alphabet and it did not receive development Correspondence of Latin letters to Cyrillic 12 Project 1 Project 2 Project 3 13 Cyrillic Project 1 Project 2 Project 3 Cyrillic Project 1 Project 2 Project 3 Cyrillic A a A a I i I i S s Sh sh Ә ә Ja ja A a Ya ya J j J j T t T t B v B b K k K k U u U u C c C c L l L l Y y Ju ju U u Yu yu C c Ch ch M m M m V v V v D d D d N n N n X x H h E e Ә ә E e O o O o Z z Z z E e Je je E e E e Ө o Jo jo O o Yo yo Ƶ ƶ Zh zh F f F f P p P p ȷ G g G g R r R r Rx rx Rh rh Y y Y y S s S s Lh lh Lx lx Lh lhModern Mordovian alphabet editThe modern Mordovian alphabet for the Moksha and Erzyan languages has been in effect since the late 1920s Graphically it completely coincides with the Russian alphabet A a B b V v G g D d E e Yo yo Zh zh Z z I i J j K k L l M m N n O o P p R r S s T t U u F f H h C c Ch ch Sh sh Sh sh Y y E e Yu yu Ya ya Phonetic meaning of individual letters A a sound a In Moksha also e at the end of a word after a solid stem E e sound e after palatal consonants as well as combination with the preceding j In Moksha also e in the middle of a word after soft consonants and sibilants and j e Yo yo sound o after palatal consonants as well as combination with the preceding j I i sound i after palatal and unpaired consonants O o sound o In Moksha also e after hard consonants in moksha language e at the beginning of a word and the first closed syllable Y y sound i after hard consonants E e in moksha language the sound a at the beginning of a word Yu yu sound u after palatal consonants as well as combination with the preceding j Ya ya sound a after palatal consonants as well as combination with the preceding j In moksha language also a in the middle and end of a word and j a Palatalization is indicated by the letter after the consonant or by the letters e yo i yu ya after the consonant Mokshan voiceless voiceovers ȷ ʟ ʀ are designated by letter combinations jh lh rh 14 References edit Feoktistov 2008 pp 133 135 a b Feoktistov 2008 pp 165 172 Feoktistov 2008 pp 173 190 Feoktistov 2008 pp 191 194 Feoktistov 2008 p 248 Feoktistov 2008 pp 249 250 Feoktistov 2008 p 252 Feoktistov 2008 p 273 Feoktistov 2008 pp 284 288 a b c d Osnovy finno ugorskogo yazykoznaniya Vol 2 M 1975 pp 268 271 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help CS1 maint location missing publisher link A N Kelina 2003 Alfavit Vol 1 Saransk Mordovskoe kn izd vo p 116 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help a b G Aitov 1932 Novyj alfavit Velikaya revolyuciya na vostoke 3150 ekz ed Saratov Nizhnevolzhskoe kraevoe izd vo pp 61 64 N P Druzhinin 1932 Erzya mokshon od latinizirovannoj alfavitent pachtyasynek alov massatnenen Syatko 19 20 M E Mitrofanova 2003 Grafika Vol 1 Saransk Mordovskoe kn izd vo p 262 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help Bibliography editFeoktistov A P 2008 Ocherki po istorii formirovaniya mordovskih pismenno literaturnyh yazykov PDF 1000 ekz ed Saransk Mordov kn izd vo ISBN 978 5 7595 1753 5 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Mordvinic alphabets amp oldid 1183204587, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.