fbpx
Wikipedia

Matthew Bible

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death. Myles Coverdale translated chiefly from German and Latin sources and completed the Old Testament and Biblical apocrypha, except for the Prayer of Manasseh, which was Rogers', into the Coverdale Bible. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.

Matthew Bible
Full nameMatthew Bible or Matthew's Version
CopyrightPublic domain
In the beginnynge GOD created heauen and erth. The erth was voyde and empty, and darcknesse was vpon the depe, and the spirite of God moued vpon the water. Than God sayd: let there be light: & there was lyght.
For God so loueth the worlde, that he hath geuen his only sonne, that none that beleue in him, should perishe: but should haue euerlastinge lyfe.

Translation

The Matthew Bible was the combined work of three individuals, working from numerous sources in at least five different languages.

The entire New Testament (first published in 1526 and later revised in 1534), the Pentateuch, Jonah and in David Daniell's view,[1] the Book of Joshua, Judges, Ruth, First and Second Samuel, First and Second Kings, and First and Second Chronicles, were the work of William Tyndale. Tyndale worked directly from the Hebrew and Greek, occasionally consulting the Vulgate and Erasmus’s Latin version, and he used Luther's Bible for the prefaces, marginal notes and the biblical text.[2][3][4][5] The use of the pseudonym "Thomas Matthew" resulted possibly from the need to conceal from Henry VIII the participation of Tyndale in the translation. A theory exists from Dr. Harding that indicates the name Thomas Matthew, which in Greek means "A twin to the original gift from God", may have been chosen to indicate that the largest contributing author was indeed William Tyndale and that his writings were preserved by Coverdale and Rogers.[6]

The remaining books of the Old Testament and the Apocrypha were the work of John Rogers and Myles Coverdale. Coverdale originally translated primarily from German and Latin sources and in the Matthew Bible they used the original language texts to translate.[7] Historians often tend to treat Coverdale and Tyndale like competitors in a race to complete the monumental and arduous task of translating the biblical text. One is often credited to the exclusion of the other. In reality they knew each other and occasionally worked together. Contemporary historian John Foxe states that they were in Hamburg translating the Pentateuch together as early as 1529.[8]

The Prayer of Manasseh was the work of John Rogers. Rogers translated from a French Bible printed two years earlier (in 1535). Rogers compiled the completed work and added the preface, some marginal notes, a calendar and an almanac.

Of the three translators, two met with martyrdom. Tyndale was strangled to death and his body burned on 6 October 1536 in Vilvoorde, Belgium.[9] John Rogers was "tested by fire" on 4 February 1555 at Smithfield, England; the first to meet this fate under Mary I of England. Myles Coverdale was employed by Cromwell to work on the Great Bible of 1539, the first officially authorized English translation of the Bible.

Time and extensive scholastic scrutiny have judged Tyndale the most gifted of the three translators. Dr. Westcott (in his History of the English Bible) states that "The history of our English Bible begins with the work of Tyndale and not with that of Wycliffe."[10] The quality of his translations has also stood the test of time, coming relatively intact even into modern versions of the Bible. A. S. Herbert, Bible cataloguer, says of the Matthew Bible, "this version, which welds together the best work of Tyndale and Coverdale, is generally considered to be the real primary version of our English Bible",[11] upon which later editions were based, including the Geneva Bible and King James Version.[11] Professor David Daniell recounts that, "New Testament scholars Jon Nielson[12] and Royal Skousen observed that previous estimates of Tyndale's contribution to the KJV 'have run from a high of up to 90% (Westcott) to a low of 18% (Butterworth)'. By a statistically accurate and appropriate method of sampling, based on eighteen portions of the Bible, they concluded that for the New Testament Tyndale's contribution is about 83% of the text, and in the Old Testament 76%.[13] Thus the Matthew Bible, though largely unrecognized, significantly shaped and influenced English Bible versions in the centuries that followed its first appearance.

Printing

John Strype wrote in 1694 that the 1537 Matthew Bible was printed by Richard Grafton, in Hamburg.[14] Later editions were printed in London; the last of four appeared in 1551.[15] Two editions of the Matthew Bible were published in 1549. One was a reprint of the 1537 first edition, and was printed by Thomas Raynalde and William Hyll (Herbert #75). The other was printed by John Daye and William Seres,[16] and made extensive changes to the notes of the original Matthew Bible, included copious commentaries on the book of Revelation based on the book Image of Two Churches by contemporary John Bale.

Van Meteren's son, Emanuel, stated in an affidavit dated 28 May 1609 that his father was "a furtherer of reformed religion, and he that caused the first Bible at his costes to be Englisshed by Mr Myles Coverdal in Andwarp, the w’h his father, with Mr Edward Whytchurch, printed both in Paris and London."[10] Coverdale was employed as a translator by Jacobus van Meteren. Rogers began assisting the work around 1535, and married J. van Meteren's niece Adriana in the same year that the Matthew Bible was first published (1537). Rogers was living in London again at the time of the second printing of the Matthew Bible in 1549.

Literature

Bible editions

1. The Matthew's Bible. 1537 edition [Facsimile]. Peabody, Massachusetts, Hendrickson Publishers, 2009, ISBN 978-1-59856-349-8
2. The Tyndale Bible, Thomas Matthew, 1549 [Facsimile]. Greydon Press, USA, 2003, ISBN 1-57074-492-0. Sold as a facsimile of Matthew's Version, it is in fact Becke's 1549 edition of the Matthew Bible but contains preliminary pages from Raynalde and Hyll's 1549 version, and even a copy of the title page from the 1549 Great Bible.[17]
3. New Matthew Bible: World's first project working with the Matthew Bible scriptures to publish the Matthew Bible in modern spelling with language and grammar minimally updated - "New Matthew Bible Project", with a target publication date of 2020.
4. The Matthew Bible: Modern Spelling Edition. "The Matthew Bible: Modern Spelling Edition" This Bible uses modern font and spelling (without changing the original wording). It includes modern verse divisions.[18][19]

Notes

  1. ^ Tyndale, William (tr.); Martin, Priscilla (ed.) (2002) William Tyndale's New Testament (edition of 1534); with an introduction by Priscilla Martin. Hertfordshire; p. xxi, line 37 and see the Wikipedia article for David Daniell
  2. ^ Scientifically proven, see: Tyndale, William (tr.); Martin, Priscilla (ed.) (2002); p. xvi
  3. ^ Scientifically proven, see also: Daniell, David (1994) William Tyndale: a biography. New Haven & London: Yale University Press, p. 114, line 33
  4. ^ Scientifically proven, see also: Vogel, Gudrun (2009) "Tyndale, William" in: Der Brockhaus in sechs Bänden. Mannheim/Leipzig: Brockhaus Verlag
  5. ^ Scientifically proven, see also: Zwahr. A. (2004) Tyndale, William" in: Meyers Großes Taschenwörterbuch. Mannheim: Bibliographisches Institut
  6. ^ "A reason for the name - the Matthew Bible".
  7. ^ Probably Luther's German translation and the Vulgate (see: Tyndale, William (tr.); Martin, Priscilla (ed.) (2002); p. xxi, line 18); for more see: Coverdale Bible
  8. ^ Foxe, John. The Acts and Monuments of John Foxe[permanent dead link]
  9. ^ most probably, at the instigation of agents of Henry VIII and his Anglican Church
  10. ^ a b Paues, Anna Carolina; Henson, Herbert Hensley (1911). "Bible, English" . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 3 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 894–905.
  11. ^ a b Herbert 1968, p. 18.
  12. ^ Perhaps also written: John Nielson
  13. ^ Daniell, David (2003) The Bible in English: history and influence. New Haven and London: Yale University Press ISBN 0-300-09930-4, p. 448
  14. ^ Strype 1812, pp. 81–6.
  15. ^ Herbert 1968, p. 92.
  16. ^ Herbert 1968, p. 74.
  17. ^ Herbert 1968, p. 76.
  18. ^ Nathan, Harding. "The Matthew Bible: Modern Spelling Edition". The Matthew Bible. lulu.com. Retrieved 24 December 2013.
  19. ^ (Tr.) Tyndale, Coverdale, Rogers, (Ed.) Harding. "The Book of Psalms: The Matthew Bible Modern Spelling Edition". lulu.com. Retrieved 7 July 2020.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)

References (general)

  • Herbert, A. S. (1968), Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible, 1525–1961, London & New York: British and Foreign Bible Society; American Bible Society, ISBN 0-564-00130-9
  • Strype, J. (1812) [1694], Memorials of the Most Reverend Father in God Thomas Cranmer, Sometime Lord Archbishop of Canterbury: Wherein the History of the Church, and the Reformation of It, During the Primacy of the Said Archbishop, Are Greatly Illustrated; And Many Singular Matters Relating Thereunto, Now First Published (1694) in Three Books, vol. 1, Clarendon, OCLC 154289588

See also

External links

  • Online version of Sir Frederic G. Kenyon’s article in Hastings' Dictionary of the Bible, 1909.
  • Books Fatal to Their Authors, by P. H. Ditchfield, 1894.
  • "New Matthew Bible Project": Retrieved on June 17, 2010. Contains numerous articles discussing translation and theological issues and comparing translations of the Matthew Bible with later versions based upon it.
  • "The Matthew Bible: Modern Spelling Edition": Retrieved on December 24, 2013. This site offers comparisons and also answers questions about the original Matthew Bible and the modern spelling reprint.
  • "The Matthew Bible Podcast": Retrieved on November 27, 2018. This site contains podcasts and audio readings of The Matthew Bible. Additionally, the podcast discusses questions surrounding The Matthew Bible's history and future.

matthew, bible, also, known, matthew, version, first, published, 1537, john, rogers, under, pseudonym, thomas, matthew, combined, testament, william, tyndale, much, testament, been, able, translate, before, being, captured, death, myles, coverdale, translated,. The Matthew Bible also known as Matthew s Version was first published in 1537 by John Rogers under the pseudonym Thomas Matthew It combined the New Testament of William Tyndale and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death Myles Coverdale translated chiefly from German and Latin sources and completed the Old Testament and Biblical apocrypha except for the Prayer of Manasseh which was Rogers into the Coverdale Bible It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations Matthew BibleFull nameMatthew Bible or Matthew s VersionCopyrightPublic domainGenesis 1 1 3In the beginnynge GOD created heauen and erth The erth was voyde and empty and darcknesse was vpon the depe and the spirite of God moued vpon the water Than God sayd let there be light amp there was lyght John 3 16For God so loueth the worlde that he hath geuen his only sonne that none that beleue in him should perishe but should haue euerlastinge lyfe Contents 1 Translation 2 Printing 3 Literature 4 Notes 5 References general 6 See also 7 External linksTranslation EditThe Matthew Bible was the combined work of three individuals working from numerous sources in at least five different languages The entire New Testament first published in 1526 and later revised in 1534 the Pentateuch Jonah and in David Daniell s view 1 the Book of Joshua Judges Ruth First and Second Samuel First and Second Kings and First and Second Chronicles were the work of William Tyndale Tyndale worked directly from the Hebrew and Greek occasionally consulting the Vulgate and Erasmus s Latin version and he used Luther s Bible for the prefaces marginal notes and the biblical text 2 3 4 5 The use of the pseudonym Thomas Matthew resulted possibly from the need to conceal from Henry VIII the participation of Tyndale in the translation A theory exists from Dr Harding that indicates the name Thomas Matthew which in Greek means A twin to the original gift from God may have been chosen to indicate that the largest contributing author was indeed William Tyndale and that his writings were preserved by Coverdale and Rogers 6 The remaining books of the Old Testament and the Apocrypha were the work of John Rogers and Myles Coverdale Coverdale originally translated primarily from German and Latin sources and in the Matthew Bible they used the original language texts to translate 7 Historians often tend to treat Coverdale and Tyndale like competitors in a race to complete the monumental and arduous task of translating the biblical text One is often credited to the exclusion of the other In reality they knew each other and occasionally worked together Contemporary historian John Foxe states that they were in Hamburg translating the Pentateuch together as early as 1529 8 The Prayer of Manasseh was the work of John Rogers Rogers translated from a French Bible printed two years earlier in 1535 Rogers compiled the completed work and added the preface some marginal notes a calendar and an almanac Of the three translators two met with martyrdom Tyndale was strangled to death and his body burned on 6 October 1536 in Vilvoorde Belgium 9 John Rogers was tested by fire on 4 February 1555 at Smithfield England the first to meet this fate under Mary I of England Myles Coverdale was employed by Cromwell to work on the Great Bible of 1539 the first officially authorized English translation of the Bible Time and extensive scholastic scrutiny have judged Tyndale the most gifted of the three translators Dr Westcott in his History of the English Bible states that The history of our English Bible begins with the work of Tyndale and not with that of Wycliffe 10 The quality of his translations has also stood the test of time coming relatively intact even into modern versions of the Bible A S Herbert Bible cataloguer says of the Matthew Bible this version which welds together the best work of Tyndale and Coverdale is generally considered to be the real primary version of our English Bible 11 upon which later editions were based including the Geneva Bible and King James Version 11 Professor David Daniell recounts that New Testament scholars Jon Nielson 12 and Royal Skousen observed that previous estimates of Tyndale s contribution to the KJV have run from a high of up to 90 Westcott to a low of 18 Butterworth By a statistically accurate and appropriate method of sampling based on eighteen portions of the Bible they concluded that for the New Testament Tyndale s contribution is about 83 of the text and in the Old Testament 76 13 Thus the Matthew Bible though largely unrecognized significantly shaped and influenced English Bible versions in the centuries that followed its first appearance Printing EditJohn Strype wrote in 1694 that the 1537 Matthew Bible was printed by Richard Grafton in Hamburg 14 Later editions were printed in London the last of four appeared in 1551 15 Two editions of the Matthew Bible were published in 1549 One was a reprint of the 1537 first edition and was printed by Thomas Raynalde and William Hyll Herbert 75 The other was printed by John Daye and William Seres 16 and made extensive changes to the notes of the original Matthew Bible included copious commentaries on the book of Revelation based on the book Image of Two Churches by contemporary John Bale Van Meteren s son Emanuel stated in an affidavit dated 28 May 1609 that his father was a furtherer of reformed religion and he that caused the first Bible at his costes to be Englisshed by Mr Myles Coverdal in Andwarp the w h his father with Mr Edward Whytchurch printed both in Paris and London 10 Coverdale was employed as a translator by Jacobus van Meteren Rogers began assisting the work around 1535 and married J van Meteren s niece Adriana in the same year that the Matthew Bible was first published 1537 Rogers was living in London again at the time of the second printing of the Matthew Bible in 1549 Literature EditBible editions1 The Matthew s Bible 1537 edition Facsimile Peabody Massachusetts Hendrickson Publishers 2009 ISBN 978 1 59856 349 8 2 The Tyndale Bible Thomas Matthew 1549 Facsimile Greydon Press USA 2003 ISBN 1 57074 492 0 Sold as a facsimile of Matthew s Version it is in fact Becke s 1549 edition of the Matthew Bible but contains preliminary pages from Raynalde and Hyll s 1549 version and even a copy of the title page from the 1549 Great Bible 17 3 New Matthew Bible World s first project working with the Matthew Bible scriptures to publish the Matthew Bible in modern spelling with language and grammar minimally updated New Matthew Bible Project with a target publication date of 2020 4 The Matthew Bible Modern Spelling Edition The Matthew Bible Modern Spelling Edition This Bible uses modern font and spelling without changing the original wording It includes modern verse divisions 18 19 Notes Edit Tyndale William tr Martin Priscilla ed 2002 William Tyndale s New Testament edition of 1534 with an introduction by Priscilla Martin Hertfordshire p xxi line 37 and see the Wikipedia article for David Daniell Scientifically proven see Tyndale William tr Martin Priscilla ed 2002 p xvi Scientifically proven see also Daniell David 1994 William Tyndale a biography New Haven amp London Yale University Press p 114 line 33 Scientifically proven see also Vogel Gudrun 2009 Tyndale William in Der Brockhaus in sechs Banden Mannheim Leipzig Brockhaus Verlag Scientifically proven see also Zwahr A 2004 Tyndale William in Meyers Grosses Taschenworterbuch Mannheim Bibliographisches Institut A reason for the name the Matthew Bible Probably Luther s German translation and the Vulgate see Tyndale William tr Martin Priscilla ed 2002 p xxi line 18 for more see Coverdale Bible Foxe John The Acts and Monuments of John Foxe permanent dead link most probably at the instigation of agents of Henry VIII and his Anglican Church a b Paues Anna Carolina Henson Herbert Hensley 1911 Bible English In Chisholm Hugh ed Encyclopaedia Britannica Vol 3 11th ed Cambridge University Press pp 894 905 a b Herbert 1968 p 18 Perhaps also written John Nielson Daniell David 2003 The Bible in English history and influence New Haven and London Yale University Press ISBN 0 300 09930 4 p 448 Strype 1812 pp 81 6 Herbert 1968 p 92 Herbert 1968 p 74 Herbert 1968 p 76 Nathan Harding The Matthew Bible Modern Spelling Edition The Matthew Bible lulu com Retrieved 24 December 2013 Tr Tyndale Coverdale Rogers Ed Harding The Book of Psalms The Matthew Bible Modern Spelling Edition lulu com Retrieved 7 July 2020 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint multiple names authors list link References general EditHerbert A S 1968 Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible 1525 1961 London amp New York British and Foreign Bible Society American Bible Society ISBN 0 564 00130 9 Strype J 1812 1694 Memorials of the Most Reverend Father in God Thomas Cranmer Sometime Lord Archbishop of Canterbury Wherein the History of the Church and the Reformation of It During the Primacy of the Said Archbishop Are Greatly Illustrated And Many Singular Matters Relating Thereunto Now First Published 1694 in Three Books vol 1 Clarendon OCLC 154289588See also EditTyndale Bible Great Bible Geneva Bible King James BibleExternal links EditOnline version of Sir Frederic G Kenyon s article in Hastings Dictionary of the Bible 1909 Books Fatal to Their Authors by P H Ditchfield 1894 New Matthew Bible Project Retrieved on June 17 2010 Contains numerous articles discussing translation and theological issues and comparing translations of the Matthew Bible with later versions based upon it The Matthew Bible Modern Spelling Edition Retrieved on December 24 2013 This site offers comparisons and also answers questions about the original Matthew Bible and the modern spelling reprint The Matthew Bible Podcast Retrieved on November 27 2018 This site contains podcasts and audio readings of The Matthew Bible Additionally the podcast discusses questions surrounding The Matthew Bible s history and future Retrieved from https en wikipedia org w index php title Matthew Bible amp oldid 1137894719, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.