fbpx
Wikipedia

Mariken van Nieumeghen

Mariken van Nieumeghen (Mary of Nijmegen) is a miracle play recorded in a Middle Dutch text from the early 16th century. The protagonist Mariken of the story spends seven years with the devil, after which she is miraculously released. The oldest edition dates from 1515 and was printed by Willem Vorsterman.[1] Linguistic evidence suggests it was written by a poet from an Antwerp chamber of rhetoric.[2]

Statue of Mariken in Nijmegen
Title page of Mariken van Nieumeghen, published ca. 1518 in Antwerp.

Themes and genre

Like the fourteenth-century Beatrijs, the story involves a beautiful young woman who is seduced, but unlike that poem Mariken has a lively, "Burgundian" style in often lower-class language, as opposed to the courtly elegance of the Beatrijs.[3]

Though the story is often called a miracle play, Dirk Coigneau, in his 2002 edition, argues that the story was not intended as a drama; he likens its organization (the text is separated into sections where verse dialogues are preceded by prose introductions) to that of a prose novel.[4]

History

The earliest known version, printed in 1515 in Antwerp (found in the Bavarian State Library, Munich) is designated A. The story was popular enough to become widespread very quickly. An English translation was printed by Antwerp printer Jan van Doesborch, as of... Mary of Nemmegen in the early-sixteenth century--this manuscript is usually designated D.[5] The actual origins of the story are not well known, though in 2009 Dirk Coigneau proposed that it may originate in Syria, claiming as evidence a sixth-century novella about the fourth-century Assyrian Saint Abraham, a text which Coigneau claims shows many similarities with the Mariken.[6]

Later translations and adaptations

 
From a 1950 outdoor production

A Latin version was included by Hadrianus Lyraeus in his Trisagion Marianum (1648), and ended up in the Italian book Sabati del Giesù di Roma by P. Joannes Rho (1655), from which it traveled to the Marianischer Gnaden- und Wunderschatz (Augsburg 1737) and finally in Alphonsus Maria de Liguori's Italian Glorie di Maria (1750).[7] Luise von Ploennies made a German Faust out of her (1853). Eugen d'Albert wrote an opera in 1923 (libretto by Herbert Alberti), Mareike von Nymwegen, in 1923. The book was translated into German (1918 and 1950), English (1924), French (1929), and Norwegian (1975), and adapted for radio in Afrikaans.[8]

The story was popular in the Middle East as well. In 2008, Herman Teule, professor of Eastern Christianity at Radboud University Nijmegen, discovered an 1821 translation in Syrian, which turned out to be a popular translation of an Italian version, distributed by Christian missionaries.[9]

The story has been adapted for film twice, in 1974 by Jos Stelling and in 2000 by André van Duren, the latter based on a Peter van Gestel's adaptation of the story in children's book Mariken.

References

Notes
  1. ^ Coigneau 7.
  2. ^ Verhagen, Joachim. "Mariken van Nieumeghen". Project Laurens Jz Coster. University of Amsterdam. Retrieved 9 January 2012.
  3. ^ Coigneau 8-9.
  4. ^ Coigneau 10-11.
  5. ^ Coigneau 9-10.
  6. ^ "Nijmeegse Mariken is van Syrische oorsprong". De Gelderlander. 19 August 2009. Retrieved 10 January 2012.
  7. ^ Wolthuis 21-51.
  8. ^ Coigneau 9 n.4.
  9. ^ . NRC Handelsblad. 6 November 2008. Archived from the original on 27 August 2014. Retrieved 9 January 2012.
Bibliography
  • Coigneau, Dirk (1996). Mariken van Nieumeghen. Hilversum: Verloren.
  • Wolthuis, G.W. (1952). Duivelskunsten en sprookjesgestalten: studien over literatuur en folklore. C. de Boer.

External links

  • Mariken van Nieumeghen, original text in Middle Dutch at Project Laurens Janszoon Coster
  • Scans of the 1615 edition from Ghent University on Google Books.
  • The Truly Astounding Play Mariken van Nieumeghen (Proofed – A Boydell and Brewer blog, May 10, 2021; guest post by Therese Decker about the 1994 English–Middle Dutch bilingual edition)

mariken, nieumeghen, mary, nijmegen, miracle, play, recorded, middle, dutch, text, from, early, 16th, century, protagonist, mariken, story, spends, seven, years, with, devil, after, which, miraculously, released, oldest, edition, dates, from, 1515, printed, wi. Mariken van Nieumeghen Mary of Nijmegen is a miracle play recorded in a Middle Dutch text from the early 16th century The protagonist Mariken of the story spends seven years with the devil after which she is miraculously released The oldest edition dates from 1515 and was printed by Willem Vorsterman 1 Linguistic evidence suggests it was written by a poet from an Antwerp chamber of rhetoric 2 Statue of Mariken in NijmegenTitle page of Mariken van Nieumeghen published ca 1518 in Antwerp Contents 1 Themes and genre 2 History 3 Later translations and adaptations 4 References 5 External linksThemes and genre EditLike the fourteenth century Beatrijs the story involves a beautiful young woman who is seduced but unlike that poem Mariken has a lively Burgundian style in often lower class language as opposed to the courtly elegance of the Beatrijs 3 Though the story is often called a miracle play Dirk Coigneau in his 2002 edition argues that the story was not intended as a drama he likens its organization the text is separated into sections where verse dialogues are preceded by prose introductions to that of a prose novel 4 History EditThe earliest known version printed in 1515 in Antwerp found in the Bavarian State Library Munich is designated A The story was popular enough to become widespread very quickly An English translation was printed by Antwerp printer Jan van Doesborch as of Mary of Nemmegen in the early sixteenth century this manuscript is usually designated D 5 The actual origins of the story are not well known though in 2009 Dirk Coigneau proposed that it may originate in Syria claiming as evidence a sixth century novella about the fourth century Assyrian Saint Abraham a text which Coigneau claims shows many similarities with the Mariken 6 Later translations and adaptations Edit From a 1950 outdoor productionA Latin version was included by Hadrianus Lyraeus in his Trisagion Marianum 1648 and ended up in the Italian book Sabati del Giesu di Roma by P Joannes Rho 1655 from which it traveled to the Marianischer Gnaden und Wunderschatz Augsburg 1737 and finally in Alphonsus Maria de Liguori s Italian Glorie di Maria 1750 7 Luise von Ploennies made a German Faust out of her 1853 Eugen d Albert wrote an opera in 1923 libretto by Herbert Alberti Mareike von Nymwegen in 1923 The book was translated into German 1918 and 1950 English 1924 French 1929 and Norwegian 1975 and adapted for radio in Afrikaans 8 The story was popular in the Middle East as well In 2008 Herman Teule professor of Eastern Christianity at Radboud University Nijmegen discovered an 1821 translation in Syrian which turned out to be a popular translation of an Italian version distributed by Christian missionaries 9 The story has been adapted for film twice in 1974 by Jos Stelling and in 2000 by Andre van Duren the latter based on a Peter van Gestel s adaptation of the story in children s book Mariken References EditNotes Coigneau 7 Verhagen Joachim Mariken van Nieumeghen Project Laurens Jz Coster University of Amsterdam Retrieved 9 January 2012 Coigneau 8 9 Coigneau 10 11 Coigneau 9 10 Nijmeegse Mariken is van Syrische oorsprong De Gelderlander 19 August 2009 Retrieved 10 January 2012 Wolthuis 21 51 Coigneau 9 n 4 Mariken was hit in Syrie NRC Handelsblad 6 November 2008 Archived from the original on 27 August 2014 Retrieved 9 January 2012 BibliographyCoigneau Dirk 1996 Mariken van Nieumeghen Hilversum Verloren Wolthuis G W 1952 Duivelskunsten en sprookjesgestalten studien over literatuur en folklore C de Boer External links Edit Wikimedia Commons has media related to Mariken van Nieumeghen Mariken van Nieumeghen original text in Middle Dutch at Project Laurens Janszoon Coster Scans of the 1615 edition from Ghent University on Google Books The Truly Astounding Play Mariken van Nieumeghen Proofed A Boydell and Brewer blog May 10 2021 guest post by Therese Decker about the 1994 English Middle Dutch bilingual edition Retrieved from https en wikipedia org w index php title Mariken van Nieumeghen amp oldid 1138652677, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.