fbpx
Wikipedia

Letter of Jeremiah

The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah[1] to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar. It is included in Roman Catholic Bibles as the final chapter of the Book of Baruch (Baruch 6). It is also included in Orthodox Bibles as a separate book, as well as in the Apocrypha of the Authorized Version.

Author Edit

 
Baruch Writes Jeremiah's Prophecies (Gustave Doré)

According to the text of the letter, the author is the biblical prophet Jeremiah. The biblical Book of Jeremiah itself contains the words of a letter sent by Jeremiah "from Jerusalem" to the "captives" in Babylon (Jeremiah 29:1–23). The Letter of Jeremiah portrays itself as a similar piece of correspondence.

Letter of Jeremiah 1 (KJV) Jeremiah 29:1 (KJV)
A copy of an epistle, which Jeremy sent unto them which were to be led captives into Babylon by the king of the Babylonians, to certify them, as it was commanded by God. Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives ... and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon.

As E. H. Gifford puts it, "The fact that Jeremiah had written one such letter to the captives seems to have suggested the idea of dignifying by his name another letter not written in reality till many ages after his death."[2] Against the traditional view, most contemporary scholars agree that the author was not Jeremiah: one exception is the Roman Catholic commentator F. H. Reusch.[3] The chief arguments put forward are literary quality, as well as the religious depth and sensitivity.[4] J. T. Marshall adds that the use of "seven generations" (v. 3) rather than "seventy years" (Jer 29:10) for the duration of the exile "points away from Jeremiah towards one who deplored the long exile".[5] The author may have been a Hellenistic Jew who lived in Alexandria,[1][6] but it is difficult to say with certainty. The earliest manuscripts containing the Epistle of Jeremiah are all in Greek. The earliest Greek fragment (1st century BC) was discovered in Qumran.[7] Gifford reports that in his time "the great majority of competent and impartial critics" considered Greek to be the original language.[8] As one of these critics O. F. Fritzsche put it, "If any one of the Apocryphal books was composed in Greek, this certainly was."[9] The strongest dissenter from this majority view was C. J. Ball, who marshalled the most compelling argument for a Hebrew original.[10] However, Yale Semitic scholar C. C. Torrey was not persuaded: "If the examination by a scholar of Ball's thoroughness and wide learning can produce nothing better than this, it can be said with little hesitation that the language was probably not Hebrew."[11] Torrey's own conclusion was that the work was originally composed in Aramaic.[12] In recent years the tide of opinion has shifted and now the consensus is that the "letter" was originally composed in Hebrew (or Aramaic).[13]

Date Edit

The date of this work is uncertain. Most scholars agree that it is dependent on certain biblical passages, notably Isa 44:9–20, 46:5–7, and thus can be no earlier than 540 BC.[14] Since a fragment (7Q2) was identified among the scrolls in Qumran Cave 7, it can be no later than 100 BC. Further support for this terminus ad quem may be found in a possible reference to the letter in 2 Maccabees 2:1–3.[15][16]

Letter of Jeremiah vv. 4–6 (NEB) 2 Maccabees 2:1–3
(c. 150–120 BC)
Now in Babylon you will see carried on men's shoulder's gods made of silver, gold, and wood, which fill the heathen with awe. Be careful, then, never to imitate these Gentiles; do not be overawed by their gods when you see them in the midst of a procession of worshippers. But say in your hearts, "To thee alone, Lord, is worship due." The records show that it was the prophet Jeremiah who ordered the exiles ... not to neglect the ordinances of the Lord, or be led astray by the sight of images of gold and silver with all their finery.

As mentioned above, the use of "seven generations" rather than "seventy years" points to a later period. Ball calculates the date to be c. 317–307 BC.[17] Tededche notes: "It is well known that many Jews were attracted to alien cults throughout the Greek period, 300 BC onward, so that the warning in the letter might have been uttered any time during this period."[18]

Canonicity Edit

Although the "letter" is included as a discrete unit in the Septuagint, there is no evidence of it ever having been canonical in the Masoretic tradition.

The earliest evidence of the question of its canonicity arising in Christian tradition is in the work of Origen of Alexandria, as reported by Eusebius in his Church History. Origen listed Lamentations and the Letter of Jeremiah as one unit with the Book of Jeremiah proper, among "the canonical books as the Hebrews have handed them down,"[19] though scholars agree that this was surely a slip.[20]

Epiphanius of Salamis in his Panarion writes that Jews had in their books the deuterocanonical Epistle of Jeremiah and Baruch, both combined with Jeremiah and Lamentations in only one book.[21]

Athanasius of Alexandria mentions the same: he includes the deuterocanonical Epistle of Jeremiah and Baruch as a part of the Old Testament Canon, both combined with Jeremiah and Lamentations in only one book.[22]

Cyril of Jerusalem states in his list of canonical books "of Jeremiah one, including Baruch and Lamentations and the Epistle"[23]

Tertullian quotes the letter authoritatively in the eighth chapter of Scorpiace.[24]

The Synod of Laodicea (4th century) wrote that Jeremiah, and Baruch, the Lamentations, and the Epistle are canonical in only one book.[25]

Jerome provided the majority of the translation work for the vulgar (popular) Latin translation of the Bible, called the Vulgate Bible. In view of the fact that no Hebrew text was available, Jerome refused to consider the Epistle of Jeremiah, as the other books he called apocryphal, canonical.[26]

Despite Jerome's reservations, the epistle was included as chapter 6 of the Book of Baruch in the Old Testament of the Vulgate. The King James Version follows the same practice, while placing Baruch in the Apocrypha section as does Luther's Bible. In the Ethiopian Orthodox canon, it forms part of the "Rest of Jeremiah", along with 4 Baruch (also known as the Paraleipomena of Jeremiah).

The epistle is one of four deuterocanonical books found among the Dead Sea scrolls (see Tanakh at Qumran). (The other three are Psalm 151, Sirach, and Tobit.) The portion of the epistle discovered at Qumran was written in Greek. This does not preclude the possibility of the text being based on a prior Hebrew or Aramaic text. However, the only text available to us has dozens of linguistic features available in Greek, but not in Hebrew; this shows that the Greek text is more than a minimalist translation.[27]

Contents Edit

The letter is actually a harangue against idols and idolatry.[28] Bruce M. Metzger suggests "one might perhaps characterize it as an impassioned sermon which is based on a verse from the canonical Book of Jeremiah."[29] That verse is Jer 10:11, the only verse in the entire book written in Aramaic.[30]

Tell them this: "These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens."

— Jeremiah 10:11 (NIV)

The work was written with a serious practical purpose:[1] to instruct the Jews not to worship the gods of the Babylonians, but to worship only the Lord. As Gifford puts it, "the writer is evidently making an earnest appeal to persons actually living in the midst of heathenism, and needing to be warned and encouraged against temptations to apostasy."[31] The author warned the Hebrew exiles that they were to remain in captivity for seven generations, and that during that time they would see the worship paid to idols.[1] Readers were exhorted not to participate, because the idols were created by men, without the powers of speech, hearing, or self-preservation.[1] Then follows a satirical denunciation of the idols. As Gifford explains, in this folly of idolatry "there is no clear logical arrangement of the thought, but the divisions are marked by the recurrence of a refrain, which is apparently intended to give a sort of rhythmical air to the whole composition."[32] The conclusion reiterates the warning to avoid idolatry.

Notes Edit

  1. ^ a b c d e Charles, Robert Henry (1911). "Jeremy, Epistle of" . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 15 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 325.
  2. ^ Gifford 1888, 287
  3. ^ Reusch, F. H., Erklärung des Buchs Baruch (Freiburg im Breisgau: Herder, 1853). For a critique of Reusch's position as well as an English translation of portions of his work, see Gifford 1888, 288.
  4. ^ Moore 1992, 704; cf. Marshall 1909, 578.
  5. ^ Marshall 1909, 579; cf. Gifford 1888, 302; Ball 1913, 596.
  6. ^ Westcott 1893, 361; Gifford 1888, 290.
  7. ^ Baillet 1962, 143.
  8. ^ Gifford 1888, 288; cf. Torrey 1945, 65.
  9. ^ Fritzsche 1851, 206 as translated by Gifford 1888, 288.
  10. ^ Ball 1913, 597–98, and throughout the commentary; cf. Gifford 1888, 289.
  11. ^ Torrey 1945, 65; cf. Oesterley 1914, 508.
  12. ^ Torrey 1945, 66–67. Pfeiffer 1949, 430, supports Torrey's Aramaic proposal, though noting that "its Hellenistic Greek style is fairly good."
  13. ^ Metzger 1957, 96; Moore 1977, 327–27; Nickelsburg 1984, 148; Schürer 1987, 744 (opinion of revisers, Schürer himself thought it was "certainly of Greek origin" [Schürer 1896, 195]); Moore 1992, 704; Kaiser 2004, 62.
  14. ^ Moore 1992, 705; Schürer 1987, 744; Pfeiffer 1949, 429.
  15. ^ intertextual.bible/text/letter-of-jeremiah-1.4-2-maccabees-2.2
  16. ^ Moore 1992, 705; Nickelsburg, 1984, 148; Schürer 1987, 744. Pfeiffer 1949, 429, rejects the reference and cites other rejectors.
  17. ^ Ball 1913, 596; cf. Moore 1977, 334–35.
  18. ^ Tededche 1962, 823.
  19. ^ Eusebius,Church History, vi.25.2"
  20. ^ Marshall 1909, 579; Schürer 1987, 744. H. J. Lawlor and J. E. L. Oulton, Eusebius: The Ecclesiastical History, 2 vols. (London: SPCK, 1927), 2:216, write: "the text of the list which lay before Eusebius was corrupt or was carelessly copied."
  21. ^ Williams, translated by Frank (1987). (2. impression. ed.). Leiden: E.J. Brill. ISBN 9004079262. Archived from the original on 6 September 2015. Retrieved 11 October 2016.
  22. ^ of Alexandria, Athanasius. Letter 39. newadvent. Retrieved 11 October 2016.
  23. ^ of Jerusalem, Cyril. Catechetical Lecture 4 Chapter 35. newadvent. Retrieved 12 October 2016.
  24. ^ intertextual.bible/text/letter-of-jeremiah-1.3-tertullian-scorpiace-8
  25. ^ of Laodicea, Synod. Synod of Laodicea Canon 60. newadvent. Retrieved 12 October 2016.
  26. ^ Jerome, Comm. on Jeremiah, praef. Migne PL 24:706.
  27. ^ Benjamin G Wright, 'To the Reader of the Epistle of Ieremeias', in New English Translation of the Septuagint.
  28. ^ Moore 1992, 703; cf. Dancy 1972, 199.
  29. ^ Metzger 1957, 96. Also endorsing its sermonic character are Ball 1913, 596; Tededche 1962, 822; Vriezen 2005, 543.
  30. ^ Torrey 1945, 64; Metzger 1957, 96; Moore 1992, 704,
  31. ^ Gifford 1888, 290. Oesterley 1914, 507, says much the same thing: "That the writer is seeking to check a real danger ... seems certain from the obvious earnestness with which he writes."
  32. ^ Gifford 1888, 287. The refrain occurs first at v. 16 and then is repeated at vv. 23, 29, 65, and 69.

References Edit

Text editions Edit

  • Baars, W. (1961). "Two Palestinian Syriac Texts Identified as Parts of the Epistle of Jeremy," Vetus Testamentum 11:77–81.
  • Baillet, M., et al., eds. (1962). Les "Petites Grottes" de Qumran, 143. Discoveries in the Judean Desert III. Oxford: Clarendon Press.
  • Otto Fridolin Fritzsche (1871). Libri Apocryphi Veteris Testamenti Graece. F.A. Brockhaus. p. 102. ISBN 9780837017570.
  • Rahlfs, Alfred, ed. (1935). Septuaginta, 2 vols., 2:766-70. Stuttgart: Privilegierte Württembergische Bibelanstalt.
  • Henry Barclay Swete (1899). The Old Testament in Greek According to the Septuagint. University Press. p. 379.
  • Weber, Robert, ed. (1994). Biblia sacra: iuxta Vulgatam versionem, 1262–65. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
  • Ziegler, Joseph, ed. (1957). Ieremias, Baruch, Threni, Epistula Ieremiae, 494–504. Göttinger Septuaginta XV. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Translations with commentary Edit

  • Ball, C. J. (1913). "Epistle of Jeremy," in The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, ed. R. H. Charles, 2 vols., 1:596–611. Oxford: Clarendon Press.
  • Dancy, J. C. (1972). The Shorter Books of the Apocrypha, 197–209. The Cambridge Bible Commentary. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Gifford, E. H. (1888). "The Epistle of Jeremy," in The Holy Bible according to the authorized version (A.D. 1611).: With an explanatory and critical commentary and a revision of the translation by clergy of the Anglican church. Apocrypha, ed. C. F. Cook, 287–303. London: John Murray.
  • Moore, Carey A. (1977). Daniel, Esther, and Jeremiah: The Additions. The Anchor Bible 44. Garden City, NY: Doubleday.

Introductions Edit

  • Thomas Kelly Cheyne; John Sutherland Black (1901). Encyclopædia Biblica: A Critical Dictionary of the Literary, Political and Religious History, the Archæology, Geography, and Natural History of the Bible. Macmillan.
  • Otto Fridolin Fritzsche; Carl Ludwig Wilibald Grimm (1851). Kurzgefasstes exegetisches Handbuch zu den Apokryphen des Alten Testamentes. Weidmann. p. 205. ISBN 9780837017419.
  • Otto Kaiser (2004-06-01). The Old Testament Apocrypha: An Introduction. Alban Books Limited. ISBN 978-1-56563-693-4.
  • James Hastings; John Alexander Selbie; Andrew Bruce Davidson; Samuel Rolles Driver; Henry Barclay Swete (1899). A dictionary of the Bible: dealing with its language, literature, and contents, including the Biblical theology. T. & T. Clark. p. 578.
  • Metzger, Bruce M. (1957). An Introduction to the Apocrypha, 95–98. New York: Oxford University Press.
  • Moore, Carey A. (1992). "Jeremiah, Additions To," in Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman, 6 vols., 3:698–706. New York: Doubleday.
  • Michael E. Stone (1984). Jewish Writings of the Second Temple Period: Apocrypha, Pseudepigrapha, Qumran, Sectarian Writings, Philo, Josephus. Fortress Press. ISBN 978-0-8006-0603-9.
  • William Oscar Emil Oesterley (1914). The books of the Apocrypha: their origin, teaching and contents. Revell. p. 506.
  • Pfeiffer, Robert H. (1949). History of New Testament Times with an Introduction to the Apocrypha, 426–32. New York: Harper and Brothers.
  • Emil Schürer (1896). A history of the Jewish people in the time of Jesus Christ. T. & T. Clark. p. 195.
  • Emil Schürer (2000-11-14). History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ: Volume 3 (ii) and Index. T&T Clark. ISBN 978-0-567-09373-8.
  • Tededche, S. (1962). "Jeremiah, Letter Of," in The Interpreter's Dictionary of the Bible, 4 vols., 2:822-23. Nashville: Abingdon.
  • Torrey, C. C. (1945). The Apocryphal Literature: A Brief Introduction, 64–67. New Haven: Yale University Press.
  • Theodoor Christiaan Vriezen; A. S. Van Der Woude (2005). Ancient Israelite and Early Jewish Literature: Tenth, Completely Revised Edition of De Literatuur Van Oud-Israël. BRILL. ISBN 978-90-04-12427-1.
  • John Mee Fuller (1893). A Dictionary of the Bible: Comprising Its Antiquities, Biography, Geography, and Natural History. J. Murray. p. 361.

External links Edit

  • Wycliffe's Translation known as the Preier of Jeremye (Prayer of Jeremiah)
  • Text of the Epistle of Jeremy from CCEL
  • Letter of Jeremiah in the KJV
  • Baruch 6 (Letter of Jeremiah) in the New American Bible
  • Jewish Encyclopedia: Epistle of Jeremiah
  • The Catholic Encyclopedia: Baruch
  • Introduction and Text of the Letter of Ieremias from the New English Translation of the Septuagint
  • 2012 Translation & Audio Version
Deuterocanon
Preceded by R. Catholic
Books of the Bible
Baruch includes the Letter of Jeremiah
Succeeded by
Preceded by Eastern Orthodox
Books of the Bible

letter, jeremiah, also, known, epistle, jeremiah, deuterocanonical, book, testament, this, letter, attributed, jeremiah, jews, were, about, carried, away, captives, babylon, nebuchadnezzar, included, roman, catholic, bibles, final, chapter, book, baruch, baruc. The Letter of Jeremiah also known as the Epistle of Jeremiah is a deuterocanonical book of the Old Testament this letter is attributed to Jeremiah 1 to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar It is included in Roman Catholic Bibles as the final chapter of the Book of Baruch Baruch 6 It is also included in Orthodox Bibles as a separate book as well as in the Apocrypha of the Authorized Version Contents 1 Author 2 Date 3 Canonicity 4 Contents 5 Notes 6 References 6 1 Text editions 6 2 Translations with commentary 6 3 Introductions 7 External linksAuthor Edit nbsp Baruch Writes Jeremiah s Prophecies Gustave Dore According to the text of the letter the author is the biblical prophet Jeremiah The biblical Book of Jeremiah itself contains the words of a letter sent by Jeremiah from Jerusalem to the captives in Babylon Jeremiah 29 1 23 The Letter of Jeremiah portrays itself as a similar piece of correspondence Letter of Jeremiah 1 KJV Jeremiah 29 1 KJV A copy of an epistle which Jeremy sent unto them which were to be led captives into Babylon by the king of the Babylonians to certify them as it was commanded by God Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon As E H Gifford puts it The fact that Jeremiah had written one such letter to the captives seems to have suggested the idea of dignifying by his name another letter not written in reality till many ages after his death 2 Against the traditional view most contemporary scholars agree that the author was not Jeremiah one exception is the Roman Catholic commentator F H Reusch 3 The chief arguments put forward are literary quality as well as the religious depth and sensitivity 4 J T Marshall adds that the use of seven generations v 3 rather than seventy years Jer 29 10 for the duration of the exile points away from Jeremiah towards one who deplored the long exile 5 The author may have been a Hellenistic Jew who lived in Alexandria 1 6 but it is difficult to say with certainty The earliest manuscripts containing the Epistle of Jeremiah are all in Greek The earliest Greek fragment 1st century BC was discovered in Qumran 7 Gifford reports that in his time the great majority of competent and impartial critics considered Greek to be the original language 8 As one of these critics O F Fritzsche put it If any one of the Apocryphal books was composed in Greek this certainly was 9 The strongest dissenter from this majority view was C J Ball who marshalled the most compelling argument for a Hebrew original 10 However Yale Semitic scholar C C Torrey was not persuaded If the examination by a scholar of Ball s thoroughness and wide learning can produce nothing better than this it can be said with little hesitation that the language was probably not Hebrew 11 Torrey s own conclusion was that the work was originally composed in Aramaic 12 In recent years the tide of opinion has shifted and now the consensus is that the letter was originally composed in Hebrew or Aramaic 13 Date EditThe date of this work is uncertain Most scholars agree that it is dependent on certain biblical passages notably Isa 44 9 20 46 5 7 and thus can be no earlier than 540 BC 14 Since a fragment 7Q2 was identified among the scrolls in Qumran Cave 7 it can be no later than 100 BC Further support for this terminus ad quem may be found in a possible reference to the letter in 2 Maccabees 2 1 3 15 16 Letter of Jeremiah vv 4 6 NEB 2 Maccabees 2 1 3 c 150 120 BC Now in Babylon you will see carried on men s shoulder s gods made of silver gold and wood which fill the heathen with awe Be careful then never to imitate these Gentiles do not be overawed by their gods when you see them in the midst of a procession of worshippers But say in your hearts To thee alone Lord is worship due The records show that it was the prophet Jeremiah who ordered the exiles not to neglect the ordinances of the Lord or be led astray by the sight of images of gold and silver with all their finery As mentioned above the use of seven generations rather than seventy years points to a later period Ball calculates the date to be c 317 307 BC 17 Tededche notes It is well known that many Jews were attracted to alien cults throughout the Greek period 300 BC onward so that the warning in the letter might have been uttered any time during this period 18 Canonicity EditAlthough the letter is included as a discrete unit in the Septuagint there is no evidence of it ever having been canonical in the Masoretic tradition The earliest evidence of the question of its canonicity arising in Christian tradition is in the work of Origen of Alexandria as reported by Eusebius in his Church History Origen listed Lamentations and the Letter of Jeremiah as one unit with the Book of Jeremiah proper among the canonical books as the Hebrews have handed them down 19 though scholars agree that this was surely a slip 20 Epiphanius of Salamis in his Panarion writes that Jews had in their books the deuterocanonical Epistle of Jeremiah and Baruch both combined with Jeremiah and Lamentations in only one book 21 Athanasius of Alexandria mentions the same he includes the deuterocanonical Epistle of Jeremiah and Baruch as a part of the Old Testament Canon both combined with Jeremiah and Lamentations in only one book 22 Cyril of Jerusalem states in his list of canonical books of Jeremiah one including Baruch and Lamentations and the Epistle 23 Tertullian quotes the letter authoritatively in the eighth chapter of Scorpiace 24 The Synod of Laodicea 4th century wrote that Jeremiah and Baruch the Lamentations and the Epistle are canonical in only one book 25 Jerome provided the majority of the translation work for the vulgar popular Latin translation of the Bible called the Vulgate Bible In view of the fact that no Hebrew text was available Jerome refused to consider the Epistle of Jeremiah as the other books he called apocryphal canonical 26 Despite Jerome s reservations the epistle was included as chapter 6 of the Book of Baruch in the Old Testament of the Vulgate The King James Version follows the same practice while placing Baruch in the Apocrypha section as does Luther s Bible In the Ethiopian Orthodox canon it forms part of the Rest of Jeremiah along with 4 Baruch also known as the Paraleipomena of Jeremiah The epistle is one of four deuterocanonical books found among the Dead Sea scrolls see Tanakh at Qumran The other three are Psalm 151 Sirach and Tobit The portion of the epistle discovered at Qumran was written in Greek This does not preclude the possibility of the text being based on a prior Hebrew or Aramaic text However the only text available to us has dozens of linguistic features available in Greek but not in Hebrew this shows that the Greek text is more than a minimalist translation 27 Contents EditThe letter is actually a harangue against idols and idolatry 28 Bruce M Metzger suggests one might perhaps characterize it as an impassioned sermon which is based on a verse from the canonical Book of Jeremiah 29 That verse is Jer 10 11 the only verse in the entire book written in Aramaic 30 Tell them this These gods who did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens Jeremiah 10 11 NIV The work was written with a serious practical purpose 1 to instruct the Jews not to worship the gods of the Babylonians but to worship only the Lord As Gifford puts it the writer is evidently making an earnest appeal to persons actually living in the midst of heathenism and needing to be warned and encouraged against temptations to apostasy 31 The author warned the Hebrew exiles that they were to remain in captivity for seven generations and that during that time they would see the worship paid to idols 1 Readers were exhorted not to participate because the idols were created by men without the powers of speech hearing or self preservation 1 Then follows a satirical denunciation of the idols As Gifford explains in this folly of idolatry there is no clear logical arrangement of the thought but the divisions are marked by the recurrence of a refrain which is apparently intended to give a sort of rhythmical air to the whole composition 32 The conclusion reiterates the warning to avoid idolatry Notes Edit a b c d e Charles Robert Henry 1911 Jeremy Epistle of In Chisholm Hugh ed Encyclopaedia Britannica Vol 15 11th ed Cambridge University Press p 325 Gifford 1888 287 Reusch F H Erklarung des Buchs Baruch Freiburg im Breisgau Herder 1853 For a critique of Reusch s position as well as an English translation of portions of his work see Gifford 1888 288 Moore 1992 704 cf Marshall 1909 578 Marshall 1909 579 cf Gifford 1888 302 Ball 1913 596 Westcott 1893 361 Gifford 1888 290 Baillet 1962 143 Gifford 1888 288 cf Torrey 1945 65 Fritzsche 1851 206 as translated by Gifford 1888 288 Ball 1913 597 98 and throughout the commentary cf Gifford 1888 289 Torrey 1945 65 cf Oesterley 1914 508 Torrey 1945 66 67 Pfeiffer 1949 430 supports Torrey s Aramaic proposal though noting that its Hellenistic Greek style is fairly good Metzger 1957 96 Moore 1977 327 27 Nickelsburg 1984 148 Schurer 1987 744 opinion of revisers Schurer himself thought it was certainly of Greek origin Schurer 1896 195 Moore 1992 704 Kaiser 2004 62 Moore 1992 705 Schurer 1987 744 Pfeiffer 1949 429 intertextual bible text letter of jeremiah 1 4 2 maccabees 2 2 Moore 1992 705 Nickelsburg 1984 148 Schurer 1987 744 Pfeiffer 1949 429 rejects the reference and cites other rejectors Ball 1913 596 cf Moore 1977 334 35 Tededche 1962 823 Eusebius Church History vi 25 2 Marshall 1909 579 Schurer 1987 744 H J Lawlor and J E L Oulton Eusebius The Ecclesiastical History 2 vols London SPCK 1927 2 216 write the text of the list which lay before Eusebius was corrupt or was carelessly copied Williams translated by Frank 1987 The Panarion of Epiphanius of Salamis 8 6 1 3 2 impression ed Leiden E J Brill ISBN 9004079262 Archived from the original on 6 September 2015 Retrieved 11 October 2016 of Alexandria Athanasius Letter 39 newadvent Retrieved 11 October 2016 of Jerusalem Cyril Catechetical Lecture 4 Chapter 35 newadvent Retrieved 12 October 2016 intertextual bible text letter of jeremiah 1 3 tertullian scorpiace 8 of Laodicea Synod Synod of Laodicea Canon 60 newadvent Retrieved 12 October 2016 Jerome Comm on Jeremiah praef Migne PL 24 706 Benjamin G Wright To the Reader of the Epistle of Ieremeias in New English Translation of the Septuagint Moore 1992 703 cf Dancy 1972 199 Metzger 1957 96 Also endorsing its sermonic character are Ball 1913 596 Tededche 1962 822 Vriezen 2005 543 Torrey 1945 64 Metzger 1957 96 Moore 1992 704 Gifford 1888 290 Oesterley 1914 507 says much the same thing That the writer is seeking to check a real danger seems certain from the obvious earnestness with which he writes Gifford 1888 287 The refrain occurs first at v 16 and then is repeated at vv 23 29 65 and 69 References EditText editions Edit Baars W 1961 Two Palestinian Syriac Texts Identified as Parts of the Epistle of Jeremy Vetus Testamentum 11 77 81 Baillet M et al eds 1962 Les Petites Grottes de Qumran 143 Discoveries in the Judean Desert III Oxford Clarendon Press Otto Fridolin Fritzsche 1871 Libri Apocryphi Veteris Testamenti Graece F A Brockhaus p 102 ISBN 9780837017570 Rahlfs Alfred ed 1935 Septuaginta 2 vols 2 766 70 Stuttgart Privilegierte Wurttembergische Bibelanstalt Henry Barclay Swete 1899 The Old Testament in Greek According to the Septuagint University Press p 379 Weber Robert ed 1994 Biblia sacra iuxta Vulgatam versionem 1262 65 Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft Ziegler Joseph ed 1957 Ieremias Baruch Threni Epistula Ieremiae 494 504 Gottinger Septuaginta XV Gottingen Vandenhoeck amp Ruprecht Translations with commentary Edit Ball C J 1913 Epistle of Jeremy in The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament ed R H Charles 2 vols 1 596 611 Oxford Clarendon Press Dancy J C 1972 The Shorter Books of the Apocrypha 197 209 The Cambridge Bible Commentary Cambridge Cambridge University Press Gifford E H 1888 The Epistle of Jeremy in The Holy Bible according to the authorized version A D 1611 With an explanatory and critical commentary and a revision of the translation by clergy of the Anglican church Apocrypha ed C F Cook 287 303 London John Murray Moore Carey A 1977 Daniel Esther and Jeremiah The Additions The Anchor Bible 44 Garden City NY Doubleday Introductions Edit Thomas Kelly Cheyne John Sutherland Black 1901 Encyclopaedia Biblica A Critical Dictionary of the Literary Political and Religious History the Archaeology Geography and Natural History of the Bible Macmillan Otto Fridolin Fritzsche Carl Ludwig Wilibald Grimm 1851 Kurzgefasstes exegetisches Handbuch zu den Apokryphen des Alten Testamentes Weidmann p 205 ISBN 9780837017419 Otto Kaiser 2004 06 01 The Old Testament Apocrypha An Introduction Alban Books Limited ISBN 978 1 56563 693 4 James Hastings John Alexander Selbie Andrew Bruce Davidson Samuel Rolles Driver Henry Barclay Swete 1899 A dictionary of the Bible dealing with its language literature and contents including the Biblical theology T amp T Clark p 578 Metzger Bruce M 1957 An Introduction to the Apocrypha 95 98 New York Oxford University Press Moore Carey A 1992 Jeremiah Additions To in Anchor Bible Dictionary ed David Noel Freedman 6 vols 3 698 706 New York Doubleday Michael E Stone 1984 Jewish Writings of the Second Temple Period Apocrypha Pseudepigrapha Qumran Sectarian Writings Philo Josephus Fortress Press ISBN 978 0 8006 0603 9 William Oscar Emil Oesterley 1914 The books of the Apocrypha their origin teaching and contents Revell p 506 Pfeiffer Robert H 1949 History of New Testament Times with an Introduction to the Apocrypha 426 32 New York Harper and Brothers Emil Schurer 1896 A history of the Jewish people in the time of Jesus Christ T amp T Clark p 195 Emil Schurer 2000 11 14 History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ Volume 3 ii and Index T amp T Clark ISBN 978 0 567 09373 8 Tededche S 1962 Jeremiah Letter Of in The Interpreter s Dictionary of the Bible 4 vols 2 822 23 Nashville Abingdon Torrey C C 1945 The Apocryphal Literature A Brief Introduction 64 67 New Haven Yale University Press Theodoor Christiaan Vriezen A S Van Der Woude 2005 Ancient Israelite and Early Jewish Literature Tenth Completely Revised Edition of De Literatuur Van Oud Israel BRILL ISBN 978 90 04 12427 1 John Mee Fuller 1893 A Dictionary of the Bible Comprising Its Antiquities Biography Geography and Natural History J Murray p 361 External links Edit nbsp Wikisource has original text related to this article Preier of Jeremye Wycliffe nbsp Wikisource has original text related to this article Baruch 6 Epistle of Jeremiah KJV nbsp Wikisource has original text related to this article Jeremiah s Letter World English Wycliffe s Translation known as the Preier of Jeremye Prayer of Jeremiah Text of the Epistle of Jeremy from CCEL Letter of Jeremiah in the KJV Baruch 6 Letter of Jeremiah in the New American Bible Jewish Encyclopedia Epistle of Jeremiah The Catholic Encyclopedia Baruch Introduction and Text of the Letter of Ieremias from the New English Translation of the Septuagint 2012 Translation amp Audio VersionDeuterocanonPreceded byLamentations R CatholicBooks of the Bible Baruch includes the Letter of Jeremiah Succeeded byEzekielPreceded byBaruch Eastern OrthodoxBooks of the Bible Retrieved from https en wikipedia org w index php title Letter of Jeremiah amp oldid 1165457464, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.