fbpx
Wikipedia

Irish name

A formal Irish name consists of a given name and a surname. In the Irish language, most surnames are patronymic surnames, distinct from patronyms, which are seen in Icelandic names, for example. The form of a surname varies according to whether its bearer is a man, a woman, or a woman married to a man, who adopts his surname.

An alternative traditional naming convention consists of the first name followed by a double patronym, usually with the father and grandfather's names. This convention is not used for official purposes but is generalized in Gaeltachtaí (Irish-speaking areas) and also survives in some rural non-Gaeltacht areas. Sometimes the name of the mother or grandmother may be used instead of the father or grandfather.

Epithets edit

A first name may be modified by an adjective to distinguish its bearer from other people with the same name. Mór ("big") and Óg ("young") are used to distinguish parent and child, like "senior" and "junior" are used in English, but are placed between the given name and the surname, e.g. Seán Óg Ó Súilleabháin corresponds to "John O'Sullivan Jr." (anglicised surnames often omit ⟨O'⟩, leaving no trace of original Ó).

The word Beag ("little") can be used in place of Óg. This does not necessarily indicate that the younger person is smaller in stature, merely younger than their parent or in some cases to imply a baby was small, possibly premature, at birth.

Adjectives denoting hair colour may also be used, especially informally, e.g. Pádraig Rua ("red-haired Patrick"), Máire Bhán ("fair-haired Mary").

Traditional Gaeltacht names edit

Colloquially in Gaeltachtaí (Irish-speaking areas) and some other areas it remains customary to use a name formed by the first name (or nickname), followed by the father and the paternal grandfather's name, both in the genitive case, e.g. Seán Ó Cathasaigh (Seán O'Casey), son of Pól, son of Séamus, would be known to his neighbours as Seán Phóil Shéamuis. Occasionally, if the mother or grandmother was a well-known person locally, her name may be used instead. If the mother's name is used, then the maternal grandfather or grandmother may follow it, e.g. Máire Sally Eoghain.

This system can be particularly useful for distinguishing people who live in the same area and who share a common surname but are not closely related, e.g. two people named John McEldowney might be known as "John Patsy Dan" and "John Mary Philip" respectively. Even the Irish forms sometimes survive in parts of the Sperrins, so that among the principal families of Glenullin some branches are known by father/grandfather forms such as Pháidí Shéamais or Bhrian Dhónaill.

Surnames edit

Ó and Mac surnames edit

A man's surname is generally formed by Ó ("descendant"; historically Ua) or Mac ("son") followed by a name or definite noun (often a profession) in the genitive case, e.g. Ó Dónaill (literally "descendant of Dónall") and Mac Siúrtáin (literally "son of Jordan"). When Ó is followed by a vowel, a (lowercase) ⟨h⟩ is attached to the vowel, e.g. Ó hUiginn (O'Higgins) or Ó hAodha (Hughes).

A woman's surname replaces Ó with (reduction of Iníon Uí "descendant's daughter") and Mac with Nic (reduction of Iníon Mhic "son's daughter"). In both cases the following name undergoes lenition, except for when Nic is followed by ⟨c⟩ or ⟨g⟩. Thus the daughter of Seán Ó Dónaill has the surname Ní Dhónaill and the daughter of a Pól Mac Siúrtáin has the surname Nic Shiúrtáin. In Ulster it is common for a woman who adopts her husband name to just use or Nic rather than the forms seen below.

If a woman marries a man, she may choose to take his surname. In this case, Ó is replaced by Bean Uí ("descendant's wife") and Mac by Bean Mhic ("son's wife"). In both cases Bean may be omitted, which results in or Mhic. In both cases the following name undergoes lenition, except for when Mhic is followed by ⟨c⟩ or ⟨g⟩. Thus a woman marrying Seán Ó Dónaill may choose to adopt Bean Uí Dhónaill or Uí Dhónaill as her surname and a woman marrying Pól Mac Siúrtáin may choose to adopt Bean Mhic Siúrtáin or Mhic Siúrtáin as her surname.

Mag, Nig, and Mhig are sometimes used instead of Mac, Nic, and Mhic before a vowel or ⟨fh⟩ (which is silent) followed by a vowel.

Other surnames edit

Norman surnames formed by de (always lowercase; "of") followed by a name, e.g. de Búrca (Burke), de Paor (Power), or de hÍde (Hide, Hyde).

Some names consist of Mac Giolla ("servant's son") or Ó Maoil ("follower's descendent") followed by a name in the genitive case, e.g. Mac Giolla Phádraig, Ó Maoil Eoin.

Summary of section contents
Irish Anglicisation Example
Base Person Case Meaning
nom. gen./voc.
Ó Man Ó descendent O' or omitted Pól Ó Murchú
Wife [Bean] Uí Bhean Uí descendent's [wife] Mairéad [Bean] Uí Mhurchú
Woman descendent's daughter Gráinne Ní Mhurchú
Mac Man Mac Mhic son Mc, Mac, M', Mag, or omitted Seán Mac Mathúna
Wife [Bean] Mhic Bhean Mhic son's [wife] Máire [Bean] Mhic Mhathúna
Woman Nic son's daughter Aoife Nic Mhathúna
de All de of de or omitted Séamus de Búrca

Examples of first names and surnames edit

Notable examples of first names and surnames edit

Many Irish people use English (or anglicised) forms of their names in English-language contexts and Irish forms in Irish-language contexts. The Irish names of some famous people include:

English/Anglicised name Irish name Notes
Thomas Ashe Tomás Ághas Gaelic League member
Moya Brennan Máire Ní Bhraonáin[1] Irish-language spelling as birth name
Turlough O'Carolan Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin Irish harpist and composer
Michael Collins Mícheál Ó Coileáin signed Anglo-Irish Treaty with Irish-language name
Patrick S. Dinneen Pádraig Ua Duinnín was an Irish lexicographer and historian, and a leading figure in the Gaelic revival
Enya (Enya Patricia Brennan) Eithne Pádraigín Ní Bhraonáin Irish singer, songwriter and musician
Arthur Griffith Art Ó Gríobhtha Gaelic League member; Sinn Féin founder and leader; bilingual signature on Anglo-Irish Treaty
Michael D. Higgins Micheál Ó hUigínn 9th President of Ireland
Douglas Hyde Dubhghlas de hÍde 1st President of Ireland; CnaG founder
Mary McAleese Máire Mhic Ghiolla Íosa née Mary Leneghan/Máire Ní Lionnacháin
Liam Mellows Liam Ó Maoilíosa[2]
Kevin O'Higgins Caoimhín Ó hUiginn[3] Minister for Justice and Vice-President
Seán T. O'Kelly Seán T. Ó Ceallaigh[4] Vice-President, first Tánaiste, President of Ireland
Thomas Francis O'Rahilly Tomás Phroinsias Ó Rathaille[5] scholar of Celtic language and culture; sometimes also "Rahilly" or "Rahily"
Patrick Pearse Pádraig Mac Piarais CnaG; An Claidheamh Soluis editor; St. Enda's School founder
Joseph Plunkett Seosamh Máire Pluincéad[citation needed] Gaelic League member; an Easter Rising leader
Mary Robinson Máire Bean Mhic Róibín (née Máire de Búrca)
Gerard Toal Gearóid Ó Tuathail[6]

Other people are better known by their Irish name than by their English name:

Irish name English/Anglicised form Notes
Dubhaltach Mac Fhirbhisigh Dudley Forbes though neither Dubhaltach or Fibrisigh correspond to the Anglicised forms
Ruaidhrí Ó Flaithbheartaigh Roderick O'Flaherty
Flaithrí Ó Maolconaire Florence Conry (1560–1629, Archbishop of Tuam)
Gráinne Ní Mháille Grace O'Malley many other Irish-language and English-language respellings of her name also exist
Seán Bán Breathnach "White" John Walsh
Séamus Ó Grianna James Greene though Grianna does not correspond etymologically to the English name "Green" or "Greene"
Gráinne Seoige Grace Joyce
Eiléan Ní Chuilleanáin Ellen Cullen
Antoine Ó Raifteiri Anthony Raftery
Proinsias De Rossa Frank Ross
Pádraig Harrington Patrick Harrington Golfer; three-time major winner
Pádraig Ó Riain Patrick Ryan
Pádraig Ó Siochfhradha Patrick O'Sugrue
Padraig Ó Síocháin P. A. Sheehan
Pádraig Ó Fiannachta Patrick Finnerty
Lorcán Ua Tuathail Laurence O'Toole
Dara Ó Briain Darragh O'Brien
Doireann Ní Bhriain Doreen O'Brien
Cathal Brugha Charles William St. John Burgess
Éamon de Valera Edward De Valera 2nd Taoiseach (1937–1948, 1951–1954, 1957–1959); 3rd President (1959–1973)
Mairéad Ní Mhaonaigh Mairead Mooney "Margaret", another English equivalent of "Mairéad", is rarely used.

See also edit

References edit

  1. ^ Coyle, Colin (17 May 2009). "Surge in deed poll name changes". The Sunday Times. London. Retrieved 5 May 2010.
  2. ^ , Dáil Debates - Díospóireachtaí Dála, vol. F, Dáil Éireann, 21 January 1919, archived from the original on 19 November 2007, retrieved 5 May 2010
  3. ^ "Limerick City and County Museum". museum.limerick.ie. Signature of Caoimhín Ó hUiginn. Retrieved 30 July 2019.
  4. ^ "Beathnaiséisí: Séan T O'Ceallaigh" (in Irish). Dublin: Áras an Uachtaráin/President of Ireland. Retrieved 5 May 2010.
  5. ^ MacMahon, Michael (1 July 2009). "James Delargy and the Storymen of North Clare". Ennis, County Clare: Clare County Library. Retrieved 5 May 2010. Originally from: MacMahon, Michael (2009). "James Delargy and the Storymen of North Clare". The Other Clare. 33. Shannon, County Clare: Shannon Archaeological & Historical Society: 63–70. ISSN 0332-088X.
  6. ^ Toal, Gerard (29 November 2006). . Archived from the original on 27 December 2021. Retrieved 6 May 2010.

External links edit

  • Names - Nualeargas
  • Irish Names at LibraryIreland.com
  • The Origins of Irish Surnames at IrishTimes.com ()
  • Find Irish Family Names at Dubliner.com
  • 16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe by MedievalScotland.org

irish, name, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, 2009, learn, w. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Irish name news newspapers books scholar JSTOR May 2009 Learn how and when to remove this message A formal Irish name consists of a given name and a surname In the Irish language most surnames are patronymic surnames distinct from patronyms which are seen in Icelandic names for example The form of a surname varies according to whether its bearer is a man a woman or a woman married to a man who adopts his surname An alternative traditional naming convention consists of the first name followed by a double patronym usually with the father and grandfather s names This convention is not used for official purposes but is generalized in Gaeltachtai Irish speaking areas and also survives in some rural non Gaeltacht areas Sometimes the name of the mother or grandmother may be used instead of the father or grandfather Contents 1 Epithets 1 1 Traditional Gaeltacht names 2 Surnames 2 1 o and Mac surnames 2 2 Other surnames 3 Examples of first names and surnames 3 1 Notable examples of first names and surnames 4 See also 5 References 6 External linksEpithets editSee also Epithet A first name may be modified by an adjective to distinguish its bearer from other people with the same name Mor big and og young are used to distinguish parent and child like senior and junior are used in English but are placed between the given name and the surname e g Sean og o Suilleabhain corresponds to John O Sullivan Jr anglicised surnames often omit O leaving no trace of original o The word Beag little can be used in place of og This does not necessarily indicate that the younger person is smaller in stature merely younger than their parent or in some cases to imply a baby was small possibly premature at birth Adjectives denoting hair colour may also be used especially informally e g Padraig Rua red haired Patrick Maire Bhan fair haired Mary Traditional Gaeltacht names edit Colloquially in Gaeltachtai Irish speaking areas and some other areas it remains customary to use a name formed by the first name or nickname followed by the father and the paternal grandfather s name both in the genitive case e g Sean o Cathasaigh Sean O Casey son of Pol son of Seamus would be known to his neighbours as Sean Phoil Sheamuis Occasionally if the mother or grandmother was a well known person locally her name may be used instead If the mother s name is used then the maternal grandfather or grandmother may follow it e g Maire Sally Eoghain This system can be particularly useful for distinguishing people who live in the same area and who share a common surname but are not closely related e g two people named John McEldowney might be known as John Patsy Dan and John Mary Philip respectively Even the Irish forms sometimes survive in parts of the Sperrins so that among the principal families of Glenullin some branches are known by father grandfather forms such as Phaidi Sheamais or Bhrian Dhonaill Surnames edito and Mac surnames edit A man s surname is generally formed by o descendant historically Ua or Mac son followed by a name or definite noun often a profession in the genitive case e g o Donaill literally descendant of Donall and Mac Siurtain literally son of Jordan When o is followed by a vowel a lowercase h is attached to the vowel e g o hUiginn O Higgins or o hAodha Hughes A woman s surname replaces o with Ni reduction of Inion Ui descendant s daughter and Mac with Nic reduction of Inion Mhic son s daughter In both cases the following name undergoes lenition except for when Nic is followed by c or g Thus the daughter of Sean o Donaill has the surname Ni Dhonaill and the daughter of a Pol Mac Siurtain has the surname Nic Shiurtain In Ulster it is common for a woman who adopts her husband name to just use Ni or Nic rather than the forms seen below If a woman marries a man she may choose to take his surname In this case o is replaced by Bean Ui descendant s wife and Mac by Bean Mhic son s wife In both cases Bean may be omitted which results in Ui or Mhic In both cases the following name undergoes lenition except for when Mhic is followed by c or g Thus a woman marrying Sean o Donaill may choose to adopt Bean Ui Dhonaill or Ui Dhonaill as her surname and a woman marrying Pol Mac Siurtain may choose to adopt Bean Mhic Siurtain or Mhic Siurtain as her surname Mag Nig and Mhig are sometimes used instead of Mac Nic and Mhic before a vowel or fh which is silent followed by a vowel Other surnames edit Norman surnames formed by de always lowercase of followed by a name e g de Burca Burke de Paor Power or de hIde Hide Hyde Some names consist of Mac Giolla servant s son or o Maoil follower s descendent followed by a name in the genitive case e g Mac Giolla Phadraig o Maoil Eoin Summary of section contents Irish Anglicisation Example Base Person Case Meaning nom gen voc o Man o Ui descendent O or omitted Pol o Murchu Wife Bean Ui Bhean Ui descendent s wife Mairead Bean Ui Mhurchu Woman Ni descendent s daughter Grainne Ni Mhurchu Mac Man Mac Mhic son Mc Mac M Mag or omitted Sean Mac Mathuna Wife Bean Mhic Bhean Mhic son s wife Maire Bean Mhic Mhathuna Woman Nic son s daughter Aoife Nic Mhathuna de All de of de or omitted Seamus de BurcaExamples of first names and surnames editNotable examples of first names and surnames edit Many Irish people use English or anglicised forms of their names in English language contexts and Irish forms in Irish language contexts The Irish names of some famous people include English Anglicised name Irish name Notes Thomas Ashe Tomas Aghas Gaelic League member Moya Brennan Maire Ni Bhraonain 1 Irish language spelling as birth name Turlough O Carolan Toirdhealbhach o Cearbhallain Irish harpist and composer Michael Collins Micheal o Coileain signed Anglo Irish Treaty with Irish language name Patrick S Dinneen Padraig Ua Duinnin was an Irish lexicographer and historian and a leading figure in the Gaelic revival Enya Enya Patricia Brennan Eithne Padraigin Ni Bhraonain Irish singer songwriter and musician Arthur Griffith Art o Griobhtha Gaelic League member Sinn Fein founder and leader bilingual signature on Anglo Irish Treaty Michael D Higgins Micheal o hUiginn 9th President of Ireland Douglas Hyde Dubhghlas de hIde 1st President of Ireland CnaG founder Mary McAleese Maire Mhic Ghiolla Iosa nee Mary Leneghan Maire Ni Lionnachain Liam Mellows Liam o Maoiliosa 2 Kevin O Higgins Caoimhin o hUiginn 3 Minister for Justice and Vice President Sean T O Kelly Sean T o Ceallaigh 4 Vice President first Tanaiste President of Ireland Thomas Francis O Rahilly Tomas Phroinsias o Rathaille 5 scholar of Celtic language and culture sometimes also Rahilly or Rahily Patrick Pearse Padraig Mac Piarais CnaG An Claidheamh Soluis editor St Enda s School founder Joseph Plunkett Seosamh Maire Pluincead citation needed Gaelic League member an Easter Rising leader Mary Robinson Maire Bean Mhic Roibin nee Maire de Burca Gerard Toal Gearoid o Tuathail 6 Other people are better known by their Irish name than by their English name Irish name English Anglicised form Notes Dubhaltach Mac Fhirbhisigh Dudley Forbes though neither Dubhaltach or Fibrisigh correspond to the Anglicised forms Ruaidhri o Flaithbheartaigh Roderick O Flaherty Flaithri o Maolconaire Florence Conry 1560 1629 Archbishop of Tuam Grainne Ni Mhaille Grace O Malley many other Irish language and English language respellings of her name also exist Sean Ban Breathnach White John Walsh Seamus o Grianna James Greene though Grianna does not correspond etymologically to the English name Green or Greene Grainne Seoige Grace Joyce Eilean Ni Chuilleanain Ellen Cullen Antoine o Raifteiri Anthony Raftery Proinsias De Rossa Frank Ross Padraig Harrington Patrick Harrington Golfer three time major winner Padraig o Riain Patrick Ryan Padraig o Siochfhradha Patrick O Sugrue Padraig o Siochain P A Sheehan Padraig o Fiannachta Patrick Finnerty Lorcan Ua Tuathail Laurence O Toole Dara o Briain Darragh O Brien Doireann Ni Bhriain Doreen O Brien Cathal Brugha Charles William St John Burgess Eamon de Valera Edward De Valera 2nd Taoiseach 1937 1948 1951 1954 1957 1959 3rd President 1959 1973 Mairead Ni Mhaonaigh Mairead Mooney Margaret another English equivalent of Mairead is rarely used This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed May 2010 Learn how and when to remove this message See also editList of Irish language given names Celtic onomastics Place names in Ireland Scottish Gaelic name Welsh surnamesReferences edit Coyle Colin 17 May 2009 Surge in deed poll name changes The Sunday Times London Retrieved 5 May 2010 3 AN ROLLA Dail Debates Diospoireachtai Dala vol F Dail Eireann 21 January 1919 archived from the original on 19 November 2007 retrieved 5 May 2010 Limerick City and County Museum museum limerick ie Signature of Caoimhin o hUiginn Retrieved 30 July 2019 Beathnaiseisi Sean T O Ceallaigh in Irish Dublin Aras an Uachtarain President of Ireland Retrieved 5 May 2010 MacMahon Michael 1 July 2009 James Delargy and the Storymen of North Clare Ennis County Clare Clare County Library Retrieved 5 May 2010 Originally from MacMahon Michael 2009 James Delargy and the Storymen of North Clare The Other Clare 33 Shannon County Clare Shannon Archaeological amp Historical Society 63 70 ISSN 0332 088X Toal Gerard 29 November 2006 Faculty Page Dr Gerard Toal Virginia Tech Archived from the original on 27 December 2021 Retrieved 6 May 2010 External links editNames Nualeargas Irish Names at LibraryIreland com The Origins of Irish Surnames at IrishTimes com Archive Find Irish Family Names at Dubliner com 16th amp 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe by MedievalScotland org Retrieved from https en wikipedia org w index php title Irish name amp oldid 1220654692, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.