fbpx
Wikipedia

Igor Kaczurowskyj

Ihor Kaczurowskyj (Ukrainian: Ігор Васильович Качуровський; 1 September 1918, in Nizhyn, Ukraine[1] – 18 July 2013, in Munich, Germany[2]) was a Ukrainian poet, translator, novelist and short story writer, literary scholar, university lecturer, journalist.

Igor Kaczurowskyj
Born(1918-09-01)1 September 1918
Nizhyn, Ukraine
Died18 July 2013(2013-07-18) (aged 94)
Munich, Germany
Occupationpoet, translator, novelist and short story writer, literary scholar, university lecturer, journalist
NationalityUkrainian
Citizenship Argentina
Alma materUkrainian Free University
Literary movementNeoclassicism
Notable works“Generyka i Arkhitektonika” (“Literary Genres and Structure”): vol. 1 “Literatura evropeys'koho serednyovichchya” (“European Literature of the Middle Ages”); “Svichada vichnosty” (“Mirrors of Eternity”)
Signature

Life edit

Ihor Kaczurowskyj was born on 1 September 1918 in Nizhyn (Ukraine) in a family of graduates of Kyiv University.[1] His father practised law, afterwards specialized in economy as well, for some time the held the rank of a state secretary assistant in the Central Council of Ukraine (Ukrainian: Центральна Рада).[3][4]

Until the age of 12, Kaczurowskyj lived in Kruty, a small village (presently in the Nizhyn district of the Chernihiv Oblast). In 1932 the family, in order to avoid repressions, set off for Kursk (Russia).[5][6] Kaczurowskyj studied, till 1941, in the Kursk "Pedagogical Institute" (an establishment of higher education in the Soviet Union),[7] where Boris Jarkho (Jarcho),[8] Petro Odarchenko were professors;[9] in 1942 he returned to Ukraine,[10] in 1943 he moved westward;[11] from 1945 on he lived in Austria at Spittal an der Drau.[12]

Kaczurowskyj started to publish his writings in 1946, winning the next year a literary prize for his short story "The Passport"; at the same time he began to co-operate with the staff of the magazine "Litavry" ("Kettle-drums"). He was one of the founding members of the Union of Ukrainian Scholars, Writers and Artists in Salzburg.[13] In 1948 he emigrated to Argentina and settled near Buenos Aires.[14] Working as a port labourer, he at the same time edited the magazine "Porohy" ("Dnipro-Waterfalls"), wrote for the periodicals "Ovyd" ("Outlook"), "Mitla" ("The Broom"), "Novi Dni" ("New Days"). In 1958–62 he assisted the Instituto Grafotécnico (a Literary Institution);[15] 1963–64 he lectured on Ancient Ukrainian literature at the Pontifical Catholic University of Argentina,[16] in 1968 on Russian literature at the University of El Salvador, both in Buenos Aires. In 1969 he moved to Munich (German Federal Republic),[17] remaining nevertheless a citizen of Argentina. In the 1970–80s he wrote and broadcast over two-thousand scripts, as a literary commentator (program specialist) at the "Ukrainian Desk" of the broadcasting service Radio Free Europe/Radio Liberty.[18] At the Ukrainian Free University (Munich), he obtained his PhD degree for his thesis "Old Slavic beliefs and their connections with Indo-Iranian religions"; from 1973 on he lectured at the UFU,[19] from 1982 as an ordinary professor; at the Faculty of Philosophy he held lectures on Metre (poetry)versification, stylistics, theory of literary genres, history of the Ukrainian literature of the 1920–30s, History of Medieval European literature.[20] He was a member of the Association of Ukrainian Writers in Exile "Slovo" ("The Word"),[21] the Union of Argentine Writers SADE (Sociedad Argentina de Escritores),[22] National Writers' Union of Ukraine (since 1992).

In accordance with his own wish, uttered repeatedly in conversations and letters to acquaintances, his ashes were buried in his home village Kruty, the solemn event having taken place 22 November 2013.[23]

Poetry edit

Igor Kaczurowskyj is the author of the following books of verse: "Nad Svitlym Dzherelom" ("At The Luminous Fountain), Salzburg 1948; "V Dalekiy Havani" ("In The Far Harbor"), Buenos Aires 1956; "Pisnya Pro Bilyi Parus" ("White Sail Song"), Munich 1971; "Svichada Vichnosty" ("Mirrors of Eternity"), Munich 1990; "Osinni Piznyotsvity" ("Autumn Crocuses"), Kyiv 2000, 2001). The last was published in one volume, along with the poem "Selo" ("The Village"; 1st edition: Neu-Ulm 1960; 4th edition with the title "Selo v Bezodni" ("The Village in an Abyss"; Kyiv 2006). The final collection of selected poems named "Liryka" was published in Lviv (2013).

As a poet Kaczurowskyj was a follower of the Kyiv neoclassicists, a literary disciple of Mykhailo Orest (along with Orest, he is supposed to be one of the representatives of the post-neoclassical movement, or younger neoclassicists). Similar to Mykola Zerov and the poets of his literary school, Kaczurowskyj was a master in "poetry of the second degree" (in his own terminology "transpositive poetry") such a "poetry of culture" which is considered by Dmytro Nalyvayko as one of the major attributes of classicism as a type of artistic thought (section "Stara Evropa" ("Ancient Europe") in the book "Svichada vichnosty"). At the same time Kaczurowskyj composed refined love poems (section "Pisnya pro bilyi parus" in the book of verse of the same title), and poetry of nature (section "Hrybna mistyka" ("Mushroom mysticism") in "Svichada vichnosty"). In general, Kaczurowskyj's poetry is marked by a painful disharmony between spiritualized beauty embodied in primeval nature, the masterworks of art of the past ages and the spiritual decay of modern civilization, between high human feelings and contrasts of social reality. His long poem "Selo" was the first great epic in Ukrainian literature depicting the tragedy of Ukrainian Holodomor (Famine-Genocide) of 1932–3.

The main characteristics of his poetical style, are a neoclassical clarity, achieved by open metaphors, a refined lexis, a select poetical language, free of every coarseness or vulgarism, the strict adherence to the accentual-syllabic (classic) verse meter, and the perfect dominion of canons ruling the poems' stanzas (mostly of Roman origin).

Kaczurowskyj's poetical parodies, epigrams, jests, and other humorous writings, used to be published, abroad and in Ukraine, under the pseudonym Khvedosiy Chichka.

As a writer for children, Kaczurowskyj is the author of the long poem "Pan Kotskyi" ("Mister Kotskyi"; the first edition, Kyiv 1992; the second edition, Kyiv 2016, under the patronage of the German Embassy in Kyiv, with a German adaptation, in verse, by Wilhelm Steinbüchler), and the book "U svynyachomu tsarstvi" ("In The Wild Boars' Kingdom", Munich 1997).

Prose edit

His prose writings comprise the novel "Shlyakh nevidomoho" ("The Way of an Unknown"), Munich 1956, which later was translated into English by Yuriy Tkach ("Because Deserters Are Immortal", Doncaster, Australia 1979) and into German by Lidia Kriukow ("Der Weg eines Unbekannten: Geschichte eines ukrainischen Deserteurs", Frankfurt am Main 2018); the novel "Dim nad krucheyu" ("House on a Cliff"), Munich 1966; these books consist of episodes, relating the adventures of a young Ukrainian intellectual during the Second World War, between two demoniac forces, the Soviets, and Hitler's nationalists, some reviewers, such as Caroline Egerton of "The Age", Melbourne,[24] and Petro Soroka, Ukraine, remarking their anti-existencialist motives; a shorter story "Zaliznyi kurkul'" ("The Iron Landowner"), Munich 1959, Poltava 2005; a series of short stories, among which: "Po toy bik bezodni" ("Beyond the Abyss"), published in English in: "Urania" (A Journal of Creative Writing and Literary Studies), Kanpur, India, vol. I, #I, 1987; "Krynytsya bez vahadla" ("A Pit Without A Pendulum"); "Ochi Atosa" ("The Eyes Of Athos [a dog]"); "Tsybulyane vesillya" ("The Onion-Wedding"), etc., all his prose writings being published, jointly, in one volume with the title "Shlyakh nevidomoho", Kyiv 2006 (442 pages). Kaczurowskyj's memoirs are published in his book "Kruty moho dytynstva" ("The Village Kruty of My Childhood"), Nizhyn 2007, and the complete posthumous collection of his memoirs "Spomyny i postati" ("Memoirs and Figures", Kyiv 2018).

Translations edit

Igor Kaczurowskyj's translations of poetry had primarily appeared as parts of his aforementioned books of verse. Also, separate books of translations were published, such as: Francesco Petrarca "Vybrane" ("Selected Poems)", Munich 1982; "Zolota haluzka" ("Golden Branch"), being a collection of Iberian and Ibero-American poetry, from Spanish, Portuguese, and Catalan languages, Buenos AiresMunich 1991; "Okno v ukrainskuyu poeziyu" ("A Window To Ukrainian Poetry"), Ukrainian poems in Russian translations, MunichKharkivNizhyn 1997; "Stezhka kriz' bezmir" ("A Path Through The Immens"), 100 German poems, 750–1950, ParisLvivZwickau 2000; "Pisnya pro Rolanda" ("Song of Roland"), from Old French, maintaining the original syllabic metre, Lviv 2008; "Choven bez rybalky" by Alejandro Casona, a theatrical piece, translated from Spanish ("Boat Without Fisherman"), Buenos Aires 2000; "Nobelivs'ka lektsiya z literatury" ("Nobel Literature Lesson") by Aleksandr Solzhenitsyn, Neu Ulm 1973. The compilatory volume of his translations, "Kruh ponadzemnyi" ("The Super-Terrestrial Circle"), Kyiv 2007 (526 pages) comprises approximately 670 poems and fragments of over 350 authors, translated from 23 old and modern languages, first of all from Spanish (fragments of "Cantar de mio Cid", works of José Asunción Silva, Rubén Darío, Amado Nervo, Juan Ramón Jiménez, Alfonsina Storni, Gabriela Mistral, Federico García Lorca, Jorge Luis Borges, etc.), from Italian (the early sonnet writers: Petrarch, Michelangelo, etc., Portuguese (Olavo Bilac, etc.), from German (the Minnesingers, Friedrich Hölderlin, Ludwig Uhland, Joseph von Eichendorff, Friedrich Rückert, Annette von Droste-Hülshoff, etc.), from English (ballads, Alfred Tennyson, etc.), from French (José Maria de Heredia, Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, etc.), Polish (Julian Tuwim, etc.), Russian (Fedor Tyutchev, Aleksey Tolstoy, Fedor Sologub, Ivan Bunin, Maksimilian Voloshin, Nikolay Gumilyov, Anna Akhmatova, Osip Mandel'shtam, Sergey Yesenin, Leonid Kiselyov, etc.), and also from Ukrainian into Russian (Maksym Ryls'kyi, Mykola Zerov, Yuriy Klen, Volodymyr Svidzyns'kyi, Yevhen Pluzhnyk, Mykhaylo Orest, Oleh Olzhych, Lina Kostenko, etc.). Igor Kaczurowskyj considered himself a follower of Mykola Zerov's translating school, that is the translation of each verse with a maximum approach to the original, not only as regards the contents, but the metrical, and stylistic particularities as well. Sometimes, he recurred to prose interlinear translations made by Lidia Kriukow, who is familiar with many European languages.

Scientific work edit

In literary theory, Kaczurowskyj's major aim was the development of the principles put forward by Boris Yarkho and Volodymyr Derzhavyn. He is the author of several textbooks of theory of literature, which was the main subject — along with History of Literature — of his lectures and scientific papers. They are:

  • "Novela yak zhanr" ("The Short Story as a Genre"), Buenos Aires 1958;
  • "Strofika" ("A Study of Stanzas"), Munich 1967;
  • "Fonika" ("Phonic"), Munich 1984;
  • "Narys komparatyvnoyi metryky" ("An Outline on Comparative Meters"). Munich 1985; second edition: Kyiv 1994;
  • Stylistic: "Osnovy analizy movnykh form" ("Basic Analysis of Linguistic Patterns"), 1. "Leksyka" ("Lexis"), Munich–Nizhyn 1994, 2. "Figury i tropy" ("Figures and Tropes"), Munich–Kyiv 1995;
  • "Generyka i Arkhitektonika" ("Literary Genres and Structure"): 1. "Literatura evropeys'koho serednyovichchya" ("European Literature of the Middle Ages"), a great work, with numerous translations into Ukrainian, analysis, etc., and an "Introduction" by Ivan Dzyuba, 380 pp., richly illustrated, Kyiv 2005, 2. "Zasady naukovoho literaturoznavstva" ("Principles of Literary Sciences") and "Zhanry novoho pys'menstva" ("New Literature Genres"), Kyiv 2008.

A synthesis of Kaczurowskyj's research work as a historian of Ukrainian literature, may be found in his book "Promenysti syl'vety" ("Shining Silhouettes") – lectures, papers, articles, essays, treatises, the main purpose of this work being to recall to mind the wrongly forgotten gifted authors of Ukrainian literature, especially those of the Second World War generation, and to relieve the minds of readers and researchers from the stereotype concepts regarding famous representatives of Ukrainian literature (Taras Shevchenko, Ivan Franko, Lesya Ukrayinka).

Selected broadcasting scripts on arts and literature from "Radio Liberty" were compiled in a volume: "150 vikon u svit" ("150 Windows to The World"), Kyiv 2008.

Due to the aesthetic concepts and canons featured in his textbooks and other writings, Kaczurowskyj may be considered an outstanding advocate of the theories of Ukrainian neoclassicism (along with Volodymyr Derzhavyn). He participates in the conviction that Beauty "is the greatest welfare, as a definite artistic synthesis of Goodness and Truth" (Derzhavyn), he advocates the autonomy of art, which, in his opinion, "is completely independent of social, political, climatic or any other circumstances", he defends the long duration of the traditions of artistic creativity, as a contrast and in opposition to the so-called post-modernism and its negation of past times artistic achievements.

Kaczurowskyj is the editor, together with Sviatoslav Hordynsky and Lidia Kriukow, as well as author of the "Forewords" ("Introductions") of the volumes: "Khrestomatiya ukrayins'koyi relihiynoyi literatury. Knyha persha – Poeziya" ("Chrestomathy of Ukrainian Religious Poetry"), Munich–London 1988, and the collection "Italiya v ukrayins'kiy poeziyi" ("Italy in Ukrainian Poetry"), Lviv 1999; he is also the editor of other editions, as well as the author of the introductions to the volumes: Mykhaylo Orest: "Pizni vruna" ("Late Blossoming"), Munich 1965; "Ukrayins'ka muza" ("Ukrainian Muse"), 2nd ed. by Oleksa Kovalenko, Buenos Aires 1973; and Yuriy Klen: "Tvory" ("Works"), part 1, New York 1992, etc.

Kaczurowskyj is the author of a popular essay on mycology: "Putivnyk dlya hrybariv" ("A Guidebook for Mushroom Hunters") conjointly with V. Ya. Baranov: "Vid Kyeva do Kachanivky cherez Nizhyn" ("From Kyiv to Kachanivka Through Nizhyn"), Kyiv 2011.

Awards edit

  • 1982 — Ivan Franko Fund (Chicago, United States) prize, awarded for the translation of Francesco Petrarca's book "Selected".[16][25]
  • 1994 — Maksym Ryls'kyi Prize, for his work as a translator.[26]
  • 2002 — award of the SUCHASNIST magazine and the League of Ukrainian Patrons of Art, for his essay "Gothic Literature And Its Genres"[16]
  • 2003 — Volodymyr Vynnychenko Prize, for his outstanding intellectual contribution to the development of Ukrainian culture.[16]
  • 2006 — Volodymyr Svidzins'kyi Literary Award, for his activity as a poet and translator.[16]
  • 2006 — National Taras Shevchenko Prize of Ukraine, for his book "Promenysti syl'vety (lectures, papers, articles, conferences, essays, treatises)", Munich 2002; 2nd ed. in the "Library of the Shevchenko Committee" series, Kyiv 2008.[27]

References edit

  1. ^ a b Radi͡ansʹka literatura (in Ukrainian). Vid-vo radi͡ans'kiĭ pis'mennik. 2007. p. 130. Retrieved 31 March 2024.
  2. ^ "Ігор Качуровський стає відомішим в Україні". www.ndu.edu.ua. Retrieved 31 March 2024.
  3. ^ "Помер Ігор Качуровський - Всеукраїнський незалежний медійний простір "Сіверщина"". Сіверщина. 19 July 2013. Retrieved 31 March 2024.
  4. ^ Качуровський, Ігор (2 June 2013). Лірика (in Ukrainian). Видавництво Астролябія / Astrolabe Publishing. p. 367. ISBN 978-966-8657-82-5. Retrieved 31 March 2024.
  5. ^ Istorii͡a ukraïnsʹkoï literatury XX stolitti͡a: navchalʹnyĭ posibnyk dli͡a studentiv vyshchykh navchalʹnykh zakladiv napri͡amku podhotovky "Filolohii͡a" (in Ukrainian). KSU. 2007. p. 292. Retrieved 31 March 2024.
  6. ^ Kachurovsʹkyĭ, Ihor (2005). Ґенерика і архітектоніка: Література европейського середньовіччя (in Ukrainian). Видавничий дім "Києво-Могилянська академія". p. 6. ISBN 978-966-518-329-7. Retrieved 31 March 2024.
  7. ^ Слово: збірник (in Ukrainian). Obʹi︠e︡dnanni︠a︡ ukraīnsʹkykh pysʹmennykiv v eksyli. 1990. p. 190. Retrieved 31 March 2024.
  8. ^ Kelih, Emmerich (2007). "B.I. Jarcho as a pioneer of the exact study of literature" (PDF). Glottometric. 15: 96–100. Retrieved 29 March 2024.
  9. ^ Андрусяк, Іван (1999). Петро Одарченко: портрет вченого і дослідника : статті, документи, листи (in Ukrainian). Смолоскип. p. 77. ISBN 978-966-7332-07-5. Retrieved 31 March 2024.
  10. ^ Свобода, Радіо (19 July 2013). "Помер Ігор Качуровський – один із засновників Спілки українських науковців". Радіо Свобода (in Ukrainian). Retrieved 31 March 2024.
  11. ^ Дзюба, Іван (2006). З криницi лiт: у трьох томах. Статтi. Доповiдi. Рецензiï. Передмови. Дещо про добрих сусiдiв духовну рiдню (in Ukrainian). Видавничий дім "Києво-Могилянська академія". p. 694. ISBN 978-966-518-367-9. Retrieved 31 March 2024.
  12. ^ Dnipro (in Ukrainian). Radi͡ansḱa Ukraina. 1991. p. 110. Retrieved 31 March 2024.
  13. ^ Voitovich, O.S. (2020). Russian Poetry in the Translation Reception of Igor Kachurovsky (Master of Philology thesis). Petro Mohyla Black Sea State University. p. 10. Retrieved 30 March 2024.
  14. ^ Очима серця: ув'язнена лірика (in Ukrainian). Вид-во "Основа, ". 1993. p. 139. ISBN 978-5-11-001118-4. Retrieved 31 March 2024.
  15. ^ Suchasnistʹ (in Ukrainian). Ukraïnsʹke tovarystvo zakordonnykh studiĭ. 2008. p. 108. Retrieved 31 March 2024.
  16. ^ a b c d e Бросаліна, О. Г. Качуровський Ігор Васильович (in Ukrainian). Vol. 12. Інститут енциклопедичних досліджень НАН України. ISBN 978-966-02-2074-4. Retrieved 29 March 2024.
  17. ^ Сидоренко, Валентина. "«З УВУ ЛУЧИТЬ МЕНЕ БАГАТОРІЧНИЙ ЗВ'ЯЗОК»: ІГОР КАЧУРОВСЬКИЙ І УКРАЇНСЬКИЙ ВІЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ У МЮНХЕНІ" (PDF). ukrsvit1.com.ua. Retrieved 31 March 2024.
  18. ^ "Ігор Качуровський (1918 – 2018): життя і книги до 100-літнього ювілею письменника | Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського". www.nbuv.gov.ua. Retrieved 31 March 2024.
  19. ^ "Ігор Качуровський. Детальна біографія". md-eksperiment.org (in Ukrainian).
  20. ^ Ігор Качуровський // Вітчизна. — 2007. — № 1—2.
  21. ^ "Ігор Качуровський. Детальна біографія". md-eksperiment.org (in Ukrainian). Retrieved 31 March 2024.
  22. ^ "ІГОР КАЧУРОВСЬКИЙ" (PDF). core.ac.uk. Retrieved 31 March 2024.
  23. ^ . Archived from the original on 2016-12-28. Retrieved 31 March 2024.
  24. ^ Egerton Caroline: Travels of Terryfying Futility: Because Deserters are Immortal, by Igor Kaczurowskyj, translated by Yuriy Tkach (Bayda Books). The Age, Melbourne, 01.09.1979.
  25. ^ Biblii͡a i kulʹtura (in Ukrainian). Ruta. 2005. p. 200. Retrieved 29 March 2024.
  26. ^ Володимирівна, Коломієць Лада (2015). Український художній переклад та перекладачі 1920–30-х років: Матеріали до курсу "Історія перекладу" (in Ukrainian). Нова Книга. p. 274. ISBN 978-966-382-574-8. Retrieved 29 March 2024.
  27. ^ "Качуровський Ігор Васильович | Комітет з Національної премії України імені Тараса Шевченка". knpu.gov.ua.

Further reading edit

  • Diccionario de escritores argentinos del siglo XX, Buenos Aires 2000, p. 70.
  • Encyclopedia of Ukraine, Paris-New York 1959 (vol. II/3, p. 989), and 1995 (vol. II/11, p. 309).
  • Segunda Antología de Poetas, Escritores y Ensayistas del Tercer Milenio, Buenos Aires 1999, p. 75-78.
  • Ukrayins’ka literaturna entsyklopediya: U 3 t. (Ukrainian Literary Encyclopedia: In 3 vol.), Kyiv 1990, t. 2: D–K (vol. 2: D–K), p. 436.
  • Brosalina O.: Khudozhnyo-estrtychni zasady neoklasytsyzmu i tvorchist' Mykhayla Oresta ta Ihorya Kachurovs'koho (Artistic and Aesthetic Principles of Neoclassicism and the Work of Mykhaylo Orest and Ihor Kachurovs'kyi), Kyiv 2003.
  • Bazylevs'kyi, V.: Shlyakh do Kastals'kykh Dzherel (Road to the Castalian Spring), LITERATURNA UKRAYINA, 03.09.1998.
  • Shevchenkivs'ki laureaty 1962-2007. Entsuklopedychnyi dovidnyk (Winners of the Shevchenko-Award 1962-2007. An Encyclopedical Guidebook). Avtor-uporyadnyk Mykola Labins'kyi. Kyiv 2007.
  • Cherevatenko L.: Ihor Kachurovs'kyi yak perekladach (I.K. as a Translator), SUCHASNIST' (The Present Time) #9, 2004.
  • Strikha M.: Svitovyi sonet u perekladakh Ihorya Kachurovs'koho, (The World Sonnet in I.K.'s Translations), PRAPOR (The Banner) #9, 1990.
  • Skurativs'kyi V.: Ihor Kachurovs'kyi - istoryk kultury (I.K. as A Historian of Culture), SUCHASNIST' #9, 2004.
  • Rep'yakh S.: A vseredyni — kamin' (Ihor Kachurovs'kyi), (A Stone Inside {I.K.}), Chernihiv 2006, 156 pp.
  • Derzhavyn V.: Ihor Kachurovs'kyi: mayster noveli (I.K., a Short Story Master), UKRAYINA I SVIT (Ukraine and the World), Hannover, Book 17, 1957.
  • Hordasevych H.: Syomyi z lebedynoho hrona (The Seventh of the Cluster of Swans), VITCHYZNA (Native Country) #9-10,1995.

igor, kaczurowskyj, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, january. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Igor Kaczurowskyj news newspapers books scholar JSTOR January 2024 Learn how and when to remove this message Ihor Kaczurowskyj Ukrainian Igor Vasilovich Kachurovskij 1 September 1918 in Nizhyn Ukraine 1 18 July 2013 in Munich Germany 2 was a Ukrainian poet translator novelist and short story writer literary scholar university lecturer journalist Igor KaczurowskyjBorn 1918 09 01 1 September 1918Nizhyn UkraineDied18 July 2013 2013 07 18 aged 94 Munich GermanyOccupationpoet translator novelist and short story writer literary scholar university lecturer journalistNationalityUkrainianCitizenship ArgentinaAlma materUkrainian Free UniversityLiterary movementNeoclassicismNotable works Generyka i Arkhitektonika Literary Genres and Structure vol 1 Literatura evropeys koho serednyovichchya European Literature of the Middle Ages Svichada vichnosty Mirrors of Eternity Signature Contents 1 Life 2 Poetry 3 Prose 4 Translations 5 Scientific work 6 Awards 7 References 8 Further readingLife editIhor Kaczurowskyj was born on 1 September 1918 in Nizhyn Ukraine in a family of graduates of Kyiv University 1 His father practised law afterwards specialized in economy as well for some time the held the rank of a state secretary assistant in the Central Council of Ukraine Ukrainian Centralna Rada 3 4 Until the age of 12 Kaczurowskyj lived in Kruty a small village presently in the Nizhyn district of the Chernihiv Oblast In 1932 the family in order to avoid repressions set off for Kursk Russia 5 6 Kaczurowskyj studied till 1941 in the Kursk Pedagogical Institute an establishment of higher education in the Soviet Union 7 where Boris Jarkho Jarcho 8 Petro Odarchenko were professors 9 in 1942 he returned to Ukraine 10 in 1943 he moved westward 11 from 1945 on he lived in Austria at Spittal an der Drau 12 Kaczurowskyj started to publish his writings in 1946 winning the next year a literary prize for his short story The Passport at the same time he began to co operate with the staff of the magazine Litavry Kettle drums He was one of the founding members of the Union of Ukrainian Scholars Writers and Artists in Salzburg 13 In 1948 he emigrated to Argentina and settled near Buenos Aires 14 Working as a port labourer he at the same time edited the magazine Porohy Dnipro Waterfalls wrote for the periodicals Ovyd Outlook Mitla The Broom Novi Dni New Days In 1958 62 he assisted the Instituto Grafotecnico a Literary Institution 15 1963 64 he lectured on Ancient Ukrainian literature at the Pontifical Catholic University of Argentina 16 in 1968 on Russian literature at the University of El Salvador both in Buenos Aires In 1969 he moved to Munich German Federal Republic 17 remaining nevertheless a citizen of Argentina In the 1970 80s he wrote and broadcast over two thousand scripts as a literary commentator program specialist at the Ukrainian Desk of the broadcasting service Radio Free Europe Radio Liberty 18 At the Ukrainian Free University Munich he obtained his PhD degree for his thesis Old Slavic beliefs and their connections with Indo Iranian religions from 1973 on he lectured at the UFU 19 from 1982 as an ordinary professor at the Faculty of Philosophy he held lectures on Metre poetry versification stylistics theory of literary genres history of the Ukrainian literature of the 1920 30s History of Medieval European literature 20 He was a member of the Association of Ukrainian Writers in Exile Slovo The Word 21 the Union of Argentine Writers SADE Sociedad Argentina de Escritores 22 National Writers Union of Ukraine since 1992 In accordance with his own wish uttered repeatedly in conversations and letters to acquaintances his ashes were buried in his home village Kruty the solemn event having taken place 22 November 2013 23 Poetry editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed March 2024 Learn how and when to remove this message Igor Kaczurowskyj is the author of the following books of verse Nad Svitlym Dzherelom At The Luminous Fountain Salzburg 1948 V Dalekiy Havani In The Far Harbor Buenos Aires 1956 Pisnya Pro Bilyi Parus White Sail Song Munich 1971 Svichada Vichnosty Mirrors of Eternity Munich 1990 Osinni Piznyotsvity Autumn Crocuses Kyiv 2000 2001 The last was published in one volume along with the poem Selo The Village 1st edition Neu Ulm 1960 4th edition with the title Selo v Bezodni The Village in an Abyss Kyiv 2006 The final collection of selected poems named Liryka was published in Lviv 2013 As a poet Kaczurowskyj was a follower of the Kyiv neoclassicists a literary disciple of Mykhailo Orest along with Orest he is supposed to be one of the representatives of the post neoclassical movement or younger neoclassicists Similar to Mykola Zerov and the poets of his literary school Kaczurowskyj was a master in poetry of the second degree in his own terminology transpositive poetry such a poetry of culture which is considered by Dmytro Nalyvayko as one of the major attributes of classicism as a type of artistic thought section Stara Evropa Ancient Europe in the book Svichada vichnosty At the same time Kaczurowskyj composed refined love poems section Pisnya pro bilyi parus in the book of verse of the same title and poetry of nature section Hrybna mistyka Mushroom mysticism in Svichada vichnosty In general Kaczurowskyj s poetry is marked by a painful disharmony between spiritualized beauty embodied in primeval nature the masterworks of art of the past ages and the spiritual decay of modern civilization between high human feelings and contrasts of social reality His long poem Selo was the first great epic in Ukrainian literature depicting the tragedy of Ukrainian Holodomor Famine Genocide of 1932 3 The main characteristics of his poetical style are a neoclassical clarity achieved by open metaphors a refined lexis a select poetical language free of every coarseness or vulgarism the strict adherence to the accentual syllabic classic verse meter and the perfect dominion of canons ruling the poems stanzas mostly of Roman origin Kaczurowskyj s poetical parodies epigrams jests and other humorous writings used to be published abroad and in Ukraine under the pseudonym Khvedosiy Chichka As a writer for children Kaczurowskyj is the author of the long poem Pan Kotskyi Mister Kotskyi the first edition Kyiv 1992 the second edition Kyiv 2016 under the patronage of the German Embassy in Kyiv with a German adaptation in verse by Wilhelm Steinbuchler and the book U svynyachomu tsarstvi In The Wild Boars Kingdom Munich 1997 Prose editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed March 2024 Learn how and when to remove this message His prose writings comprise the novel Shlyakh nevidomoho The Way of an Unknown Munich 1956 which later was translated into English by Yuriy Tkach Because Deserters Are Immortal Doncaster Australia 1979 and into German by Lidia Kriukow Der Weg eines Unbekannten Geschichte eines ukrainischen Deserteurs Frankfurt am Main 2018 the novel Dim nad krucheyu House on a Cliff Munich 1966 these books consist of episodes relating the adventures of a young Ukrainian intellectual during the Second World War between two demoniac forces the Soviets and Hitler s nationalists some reviewers such as Caroline Egerton of The Age Melbourne 24 and Petro Soroka Ukraine remarking their anti existencialist motives a shorter story Zaliznyi kurkul The Iron Landowner Munich 1959 Poltava 2005 a series of short stories among which Po toy bik bezodni Beyond the Abyss published in English in Urania A Journal of Creative Writing and Literary Studies Kanpur India vol I I 1987 Krynytsya bez vahadla A Pit Without A Pendulum Ochi Atosa The Eyes Of Athos a dog Tsybulyane vesillya The Onion Wedding etc all his prose writings being published jointly in one volume with the title Shlyakh nevidomoho Kyiv 2006 442 pages Kaczurowskyj s memoirs are published in his book Kruty moho dytynstva The Village Kruty of My Childhood Nizhyn 2007 and the complete posthumous collection of his memoirs Spomyny i postati Memoirs and Figures Kyiv 2018 Translations editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed March 2024 Learn how and when to remove this message Igor Kaczurowskyj s translations of poetry had primarily appeared as parts of his aforementioned books of verse Also separate books of translations were published such as Francesco Petrarca Vybrane Selected Poems Munich 1982 Zolota haluzka Golden Branch being a collection of Iberian and Ibero American poetry from Spanish Portuguese and Catalan languages Buenos Aires Munich 1991 Okno v ukrainskuyu poeziyu A Window To Ukrainian Poetry Ukrainian poems in Russian translations Munich Kharkiv Nizhyn 1997 Stezhka kriz bezmir A Path Through The Immens 100 German poems 750 1950 Paris Lviv Zwickau 2000 Pisnya pro Rolanda Song of Roland from Old French maintaining the original syllabic metre Lviv 2008 Choven bez rybalky by Alejandro Casona a theatrical piece translated from Spanish Boat Without Fisherman Buenos Aires 2000 Nobelivs ka lektsiya z literatury Nobel Literature Lesson by Aleksandr Solzhenitsyn Neu Ulm 1973 The compilatory volume of his translations Kruh ponadzemnyi The Super Terrestrial Circle Kyiv 2007 526 pages comprises approximately 670 poems and fragments of over 350 authors translated from 23 old and modern languages first of all from Spanish fragments of Cantar de mio Cid works of Jose Asuncion Silva Ruben Dario Amado Nervo Juan Ramon Jimenez Alfonsina Storni Gabriela Mistral Federico Garcia Lorca Jorge Luis Borges etc from Italian the early sonnet writers Petrarch Michelangelo etc Portuguese Olavo Bilac etc from German the Minnesingers Friedrich Holderlin Ludwig Uhland Joseph von Eichendorff Friedrich Ruckert Annette von Droste Hulshoff etc from English ballads Alfred Tennyson etc from French Jose Maria de Heredia Paul Verlaine Arthur Rimbaud etc Polish Julian Tuwim etc Russian Fedor Tyutchev Aleksey Tolstoy Fedor Sologub Ivan Bunin Maksimilian Voloshin Nikolay Gumilyov Anna Akhmatova Osip Mandel shtam Sergey Yesenin Leonid Kiselyov etc and also from Ukrainian into Russian Maksym Ryls kyi Mykola Zerov Yuriy Klen Volodymyr Svidzyns kyi Yevhen Pluzhnyk Mykhaylo Orest Oleh Olzhych Lina Kostenko etc Igor Kaczurowskyj considered himself a follower of Mykola Zerov s translating school that is the translation of each verse with a maximum approach to the original not only as regards the contents but the metrical and stylistic particularities as well Sometimes he recurred to prose interlinear translations made by Lidia Kriukow who is familiar with many European languages Scientific work editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed March 2024 Learn how and when to remove this message In literary theory Kaczurowskyj s major aim was the development of the principles put forward by Boris Yarkho and Volodymyr Derzhavyn He is the author of several textbooks of theory of literature which was the main subject along with History of Literature of his lectures and scientific papers They are Novela yak zhanr The Short Story as a Genre Buenos Aires 1958 Strofika A Study of Stanzas Munich 1967 Fonika Phonic Munich 1984 Narys komparatyvnoyi metryky An Outline on Comparative Meters Munich 1985 second edition Kyiv 1994 Stylistic Osnovy analizy movnykh form Basic Analysis of Linguistic Patterns 1 Leksyka Lexis Munich Nizhyn 1994 2 Figury i tropy Figures and Tropes Munich Kyiv 1995 Generyka i Arkhitektonika Literary Genres and Structure 1 Literatura evropeys koho serednyovichchya European Literature of the Middle Ages a great work with numerous translations into Ukrainian analysis etc and an Introduction by Ivan Dzyuba 380 pp richly illustrated Kyiv 2005 2 Zasady naukovoho literaturoznavstva Principles of Literary Sciences and Zhanry novoho pys menstva New Literature Genres Kyiv 2008 A synthesis of Kaczurowskyj s research work as a historian of Ukrainian literature may be found in his book Promenysti syl vety Shining Silhouettes lectures papers articles essays treatises the main purpose of this work being to recall to mind the wrongly forgotten gifted authors of Ukrainian literature especially those of the Second World War generation and to relieve the minds of readers and researchers from the stereotype concepts regarding famous representatives of Ukrainian literature Taras Shevchenko Ivan Franko Lesya Ukrayinka Selected broadcasting scripts on arts and literature from Radio Liberty were compiled in a volume 150 vikon u svit 150 Windows to The World Kyiv 2008 Due to the aesthetic concepts and canons featured in his textbooks and other writings Kaczurowskyj may be considered an outstanding advocate of the theories of Ukrainian neoclassicism along with Volodymyr Derzhavyn He participates in the conviction that Beauty is the greatest welfare as a definite artistic synthesis of Goodness and Truth Derzhavyn he advocates the autonomy of art which in his opinion is completely independent of social political climatic or any other circumstances he defends the long duration of the traditions of artistic creativity as a contrast and in opposition to the so called post modernism and its negation of past times artistic achievements Kaczurowskyj is the editor together with Sviatoslav Hordynsky and Lidia Kriukow as well as author of the Forewords Introductions of the volumes Khrestomatiya ukrayins koyi relihiynoyi literatury Knyha persha Poeziya Chrestomathy of Ukrainian Religious Poetry Munich London 1988 and the collection Italiya v ukrayins kiy poeziyi Italy in Ukrainian Poetry Lviv 1999 he is also the editor of other editions as well as the author of the introductions to the volumes Mykhaylo Orest Pizni vruna Late Blossoming Munich 1965 Ukrayins ka muza Ukrainian Muse 2nd ed by Oleksa Kovalenko Buenos Aires 1973 and Yuriy Klen Tvory Works part 1 New York 1992 etc Kaczurowskyj is the author of a popular essay on mycology Putivnyk dlya hrybariv A Guidebook for Mushroom Hunters conjointly with V Ya Baranov Vid Kyeva do Kachanivky cherez Nizhyn From Kyiv to Kachanivka Through Nizhyn Kyiv 2011 Awards edit1982 Ivan Franko Fund Chicago United States prize awarded for the translation of Francesco Petrarca s book Selected 16 25 1994 Maksym Ryls kyi Prize for his work as a translator 26 2002 award of the SUCHASNIST magazine and the League of Ukrainian Patrons of Art for his essay Gothic Literature And Its Genres 16 2003 Volodymyr Vynnychenko Prize for his outstanding intellectual contribution to the development of Ukrainian culture 16 2006 Volodymyr Svidzins kyi Literary Award for his activity as a poet and translator 16 2006 National Taras Shevchenko Prize of Ukraine for his book Promenysti syl vety lectures papers articles conferences essays treatises Munich 2002 2nd ed in the Library of the Shevchenko Committee series Kyiv 2008 27 References edit a b Radi ansʹka literatura in Ukrainian Vid vo radi ans kiĭ pis mennik 2007 p 130 Retrieved 31 March 2024 Igor Kachurovskij staye vidomishim v Ukrayini www ndu edu ua Retrieved 31 March 2024 Pomer Igor Kachurovskij Vseukrayinskij nezalezhnij medijnij prostir Sivershina Sivershina 19 July 2013 Retrieved 31 March 2024 Kachurovskij Igor 2 June 2013 Lirika in Ukrainian Vidavnictvo Astrolyabiya Astrolabe Publishing p 367 ISBN 978 966 8657 82 5 Retrieved 31 March 2024 Istorii a ukrainsʹkoi literatury XX stolitti a navchalʹnyĭ posibnyk dli a studentiv vyshchykh navchalʹnykh zakladiv napri amku podhotovky Filolohii a in Ukrainian KSU 2007 p 292 Retrieved 31 March 2024 Kachurovsʹkyĭ Ihor 2005 Generika i arhitektonika Literatura evropejskogo serednovichchya in Ukrainian Vidavnichij dim Kiyevo Mogilyanska akademiya p 6 ISBN 978 966 518 329 7 Retrieved 31 March 2024 Slovo zbirnik in Ukrainian Obʹi e dnanni a ukrainsʹkykh pysʹmennykiv v eksyli 1990 p 190 Retrieved 31 March 2024 Kelih Emmerich 2007 B I Jarcho as a pioneer of the exact study of literature PDF Glottometric 15 96 100 Retrieved 29 March 2024 Andrusyak Ivan 1999 Petro Odarchenko portret vchenogo i doslidnika statti dokumenti listi in Ukrainian Smoloskip p 77 ISBN 978 966 7332 07 5 Retrieved 31 March 2024 Svoboda Radio 19 July 2013 Pomer Igor Kachurovskij odin iz zasnovnikiv Spilki ukrayinskih naukovciv Radio Svoboda in Ukrainian Retrieved 31 March 2024 Dzyuba Ivan 2006 Z krinici lit u troh tomah Statti Dopovidi Recenzii Peredmovi Desho pro dobrih susidiv duhovnu ridnyu in Ukrainian Vidavnichij dim Kiyevo Mogilyanska akademiya p 694 ISBN 978 966 518 367 9 Retrieved 31 March 2024 Dnipro in Ukrainian Radi ansḱa Ukraina 1991 p 110 Retrieved 31 March 2024 Voitovich O S 2020 Russian Poetry in the Translation Reception of Igor Kachurovsky Master of Philology thesis Petro Mohyla Black Sea State University p 10 Retrieved 30 March 2024 Ochima sercya uv yaznena lirika in Ukrainian Vid vo Osnova 1993 p 139 ISBN 978 5 11 001118 4 Retrieved 31 March 2024 Suchasnistʹ in Ukrainian Ukrainsʹke tovarystvo zakordonnykh studiĭ 2008 p 108 Retrieved 31 March 2024 a b c d e Brosalina O G Kachurovskij Igor Vasilovich in Ukrainian Vol 12 Institut enciklopedichnih doslidzhen NAN Ukrayini ISBN 978 966 02 2074 4 Retrieved 29 March 2024 Sidorenko Valentina Z UVU LUChIT MENE BAGATORIChNIJ ZV YaZOK IGOR KAChUROVSKIJ I UKRAYiNSKIJ VILNIJ UNIVERSITET U MYuNHENI PDF ukrsvit1 com ua Retrieved 31 March 2024 Igor Kachurovskij 1918 2018 zhittya i knigi do 100 litnogo yuvileyu pismennika Nacionalna biblioteka Ukrayini imeni V I Vernadskogo www nbuv gov ua Retrieved 31 March 2024 Igor Kachurovskij Detalna biografiya md eksperiment org in Ukrainian Igor Kachurovskij Vitchizna 2007 1 2 Igor Kachurovskij Detalna biografiya md eksperiment org in Ukrainian Retrieved 31 March 2024 IGOR KAChUROVSKIJ PDF core ac uk Retrieved 31 March 2024 Pohovajte mene v Krutah Archived from the original on 2016 12 28 Retrieved 31 March 2024 Egerton Caroline Travels of Terryfying Futility Because Deserters are Immortal by Igor Kaczurowskyj translated by Yuriy Tkach Bayda Books The Age Melbourne 01 09 1979 Biblii a i kulʹtura in Ukrainian Ruta 2005 p 200 Retrieved 29 March 2024 Volodimirivna Kolomiyec Lada 2015 Ukrayinskij hudozhnij pereklad ta perekladachi 1920 30 h rokiv Materiali do kursu Istoriya perekladu in Ukrainian Nova Kniga p 274 ISBN 978 966 382 574 8 Retrieved 29 March 2024 Kachurovskij Igor Vasilovich Komitet z Nacionalnoyi premiyi Ukrayini imeni Tarasa Shevchenka knpu gov ua Further reading editDiccionario de escritores argentinos del siglo XX Buenos Aires 2000 p 70 Encyclopedia of Ukraine Paris New York 1959 vol II 3 p 989 and 1995 vol II 11 p 309 Segunda Antologia de Poetas Escritores y Ensayistas del Tercer Milenio Buenos Aires 1999 p 75 78 Ukrayins ka literaturna entsyklopediya U 3 t Ukrainian Literary Encyclopedia In 3 vol Kyiv 1990 t 2 D K vol 2 D K p 436 Brosalina O Khudozhnyo estrtychni zasady neoklasytsyzmu i tvorchist Mykhayla Oresta ta Ihorya Kachurovs koho Artistic and Aesthetic Principles of Neoclassicism and the Work of Mykhaylo Orest and Ihor Kachurovs kyi Kyiv 2003 Bazylevs kyi V Shlyakh do Kastals kykh Dzherel Road to the Castalian Spring LITERATURNA UKRAYINA 03 09 1998 Shevchenkivs ki laureaty 1962 2007 Entsuklopedychnyi dovidnyk Winners of the Shevchenko Award 1962 2007 An Encyclopedical Guidebook Avtor uporyadnyk Mykola Labins kyi Kyiv 2007 Cherevatenko L Ihor Kachurovs kyi yak perekladach I K as a Translator SUCHASNIST The Present Time 9 2004 Strikha M Svitovyi sonet u perekladakh Ihorya Kachurovs koho The World Sonnet in I K s Translations PRAPOR The Banner 9 1990 Skurativs kyi V Ihor Kachurovs kyi istoryk kultury I K as A Historian of Culture SUCHASNIST 9 2004 Rep yakh S A vseredyni kamin Ihor Kachurovs kyi A Stone Inside I K Chernihiv 2006 156 pp Derzhavyn V Ihor Kachurovs kyi mayster noveli I K a Short Story Master UKRAYINA I SVIT Ukraine and the World Hannover Book 17 1957 Hordasevych H Syomyi z lebedynoho hrona The Seventh of the Cluster of Swans VITCHYZNA Native Country 9 10 1995 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Igor Kaczurowskyj amp oldid 1216455406, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.