fbpx
Wikipedia

Classic Chinese Novels

Classic Chinese Novels (traditional Chinese: 古典小說; simplified Chinese: 古典小说; pinyin: gǔdiǎn xiǎoshuō) are the best-known novels of pre-modern Chinese literature. These are among the world's longest and oldest novels.[1] They represented a new complexity in structure and sophistication in language that helped to establish the novel as a respected form among later popular audiences and sophisticated critics.

They include the Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West, and The Plum in the Golden Vase of the Ming dynasty and Dream of the Red Chamber (The Story of the Stone) and The Scholars of the Qing dynasty. The Chinese historian and literary theorist C. T. Hsia wrote that these six "remain the most beloved novels among the Chinese."[2]

Nomenclature and subgroupings

The literary critic and sinologist Andrew H. Plaks writes that the term "classic novels" in reference to these six titles is a "neologism of twentieth-century scholarship" that seems to have come into common use under the influence of C. T. Hsia's The Classic Chinese Novel. He adds that he is not sure at what point in the Qing or early twentieth century this became a "fixed critical category" but the grouping appears in a wide range of critical writing.[3] Paul Ropp notes that "an almost universal consensus affirms six works as truly great".[4] Hsia views them as "historically the most important landmarks" of the novels of China.[5]

There have been a number of groupings. Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin and The Plum in the Golden Vase were grouped by publishers in the early Qing and promoted as Four Masterworks (Chinese: 四大奇書; pinyin: sì dà qishù; lit. 'four great masterpieces').[6] Because of its explicit descriptions of sex, The Plum in the Golden Vase was banned for most of its existence. Despite this, Lu Xun, like many if not most scholars and writers, place it among the top Chinese novels.[7] Several Western reference works consider Water Margin, Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, and Dream of the Red Chamber as China's Four Great Classical Novels.[8][9]

Textual history and authorship

None of the six were published in the author's lifetime. Three Kingdoms and Water Margin appeared in many variants and forms long before being edited in their classic form in the late Ming. There is considerable debate on their authorship. Since the novel, unlike poetry or painting, had little prestige, authorship was of little interest in any case. While tradition attributes Water Margin to Shi Nai'an, there is little or no reliable information on him or even confidence that he existed. The novel, or portions of it, may have been written by Luo Guanzhong, perhaps Shi's student, who was the reputed author of Romance of the Three Kingdoms, or by Shi Hui (施惠) or Guo Xun (郭勛).[10] Journey to the West is the first to show signs of a single author who composed all or most of the text, which became more common in later novels.[citation needed]

In the late Ming and early Qing, new commercial publishing houses found it profitable to issue novels that claimed specific authors and authentic texts. They commissioned scholars to edit texts and supply commentaries to interpret them. Mao Zonggang, for instance, and his father Mao Lun, edited Three Kingdoms and Jin Shengtan edited Water Margin, supplying an introduction to which he signed Shi Nai'an's name. In each case the editor made cuts, additions, and basic alterations to the text, misrepresenting them as restoring the original. They also supplied commentaries with literary and political points that modern scholars sometimes find strained. Their editions, however, became standard for centuries, and most modern translations are based on them. Zhang Zhupo likewise edited The Plum in the Golden Vase. Zhang worked on an abridged and rewritten text of 1695; the 1610 text, however, was a more coherent and presumably closer to the author's intent.[11]

In chronological order of their earliest forms, they are:

English Pinyin Attributed to Century Earliest extant
printed edition
Editor
standard recension
Recension year Dynasty of Setting Years of Setting Unabridged English Translations
The Romance of the Three Kingdoms Sānguó Yǎnyì Luo Guanzhong 14th century 1494 (preface)
1522
Mao Lun and Mao Zonggang 1660 Han and Three Kingdoms 168–280 Charles Henry Brewitt-Taylor
Moss Roberts
The Water Margin Shuǐhǔ Zhuàn Shi Nai'an
Luo Guanzhong
14th century 1589 Jin Shengtan (71-chapters version) 1643 Northern Song 1120s 71-chapter version: Pearl S. Buck
J. H. Jackson and Fang Lo-Tien
100-chapter version: Sidney Shapiro
120-chapter version: Alex and John Dent-Young (help from John Minford)
The Journey to the West Xī Yóu Jì Wu Cheng'en 16th century 1592 Tang 629–646 Dr. Anthony C. Yu
William Jenner
Jin Ping Mei (The Plum in the Golden Vase) Jīn Píng Méi The Scoffing Scholar of Lanling 16th century 1610 Zhang Zhupo 1695 Northern Song 1120s 1610 version: David Tod Roy
1695 version: Clement Egerton and Lao She
The Dream of the Red Chamber Hónglóu Mèng Cao Xueqin 18th century 1791–92 Cheng Weiyuan and Gao E 1792 Qing Early to mid-18th century Yang Xianyi and Gladys Yang
David Hawkes and John Minford
The Scholars Rúlín Wàishǐ Wu Jingzi 18th century 1750 1803 Ming Early 16th century Yang Xianyi and Gladys Yang

Background

From early times, Chinese writers preferred history as the genre for telling stories about people, while poetry was preferred for personal expression of emotion. Confucian literati, who dominated cultural life, looked down on other forms as xiao shuo (lit. “little talk” or “minor writings”), the term that in later times came to be used for fiction.[12] Early examples of narrative classics include Bowuzhi, A New Account of the Tales of the World, Soushen Ji, Wenyuan Yinghua, Great Tang Records on the Western Regions, Miscellaneous Morsels from Youyang, Taiping Guangji and Yijian Zhi. The novel as an extended prose narrative that realistically creates a believable world evolved in China and in Europe from the 14th to 18th centuries, though a little earlier in China. Chinese audiences were more interested in history and were more historically minded. They appreciated relative optimism, moral humanism, and relative emphasis on collective behavior and the welfare of the society.[13]

The rise of a money economy and urbanization under the Song dynasty led to a professionalization of entertainment which was further encouraged by the spread of printing, the rise of literacy, and education. In both China and Western Europe, the novel gradually became more autobiographical and serious in exploration of social, moral, and philosophical problems. Chinese fiction of the late Ming dynasty and early Qing dynasty was varied, self-conscious, and experimental. In China, however, there was no counterpart to the 19th-century European explosion of novels. The novels of the Ming and early Qing dynasties represented a pinnacle of classic Chinese fiction.[14]

Until World War II, the dominant sinological scholarship considered all fiction popular and therefore directly reflective of the creative imagination of the masses. C.T. Hsia, however, established the role of the scholar-literati in the creation of vernacular fiction, though not denying the popular subject matter of some texts. Scholars then examined traditional fiction for sophisticated techniques.[15]

The American literary critic and sinologist Andrew H. Plaks argues that Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West as well as Jin Ping Mei (not considered one of the four classic novels but discussed by him as one of the four masterworks of the Ming dynasty) collectively constituted a technical breakthrough reflecting new cultural values and intellectual concerns. Their educated editors, authors, and commentators used the narrative conventions developed from earlier storytellers, such as the episodic structure, interspersed songs and folk sayings, or speaking directly to the reader, but they fashioned self-consciously ironic narratives whose seeming familiarity camouflaged a Neo-Confucian moral critique of late Ming decadence. Plaks explores the textual history of the novels (all published after their author's deaths, usually anonymously) and how the ironic and satirical devices of these novels paved the way for the great novels of the 18th century.[16]

Plaks further shows these Ming novels share formal characteristics. They almost all contain more than 100 chapters; are divided into ten-chapter narrative blocks, each broken into two- to three-chapter episodes; are arranged in symmetrical halves; and arrange their events in patterns that follow seasons and geography. They manipulated the conventions of popular storytelling in an ironic way in order to go against the surface meanings of the story. Three Kingdoms, he argues, presents a contrast between the ideal—that is, dynastic order—and the reality of political collapse and near-anarchy; Water Margin likewise presents heroic stories from the popular tradition in a way that exposes the heroism as brutal and selfish; Journey to the West is an outwardly serious spiritual quest undercut by comic and sometimes bawdy tone. Jin Ping Mei is the clearest and most sophisticated example: the action is sometimes grossly sexual, but in the end emphasizes conventional morality.[17]

Influences

These novels influenced the development of vernacular fiction in later Chinese literary history. Traditionally, fiction and drama were not held in high regard in the Chinese and East Asian literary culture,[18] and they were generally not seen as true "literature" by the literati who dominated intellectual life.[1] Writers in these popular forms did not have the same level of prestige as poets or scholars of Chinese classics. The late Ming and early Qing dynasty versions of these novels, however, included commentaries that were printed between the lines, so that the reader saw them as part of the text. These commentaries interpreted the text in often strained ways, but established critical and aesthetic criteria, modeled on those of poetry and painting, that gave fiction a new legitimacy.[19]

These novels were written in a mixture of vernacular and classical Chinese,[1] though some were more completely vernacular.[20] For instance, Romance of the Three Kingdoms is known for its mix of classical prose with folklore and popular narratives,[21] while the Dream of the Red Chamber is known for the use of poetry within its mostly vernacular style. These novels popularized and legitimatized the role of vernacular literature in literary circles.[22]

In the late imperial periods, with the widespread of commercial printing, Chinese novels also became heavily circulated across East and Southeast Asia;[23][24] it was reported in 1604, several hundreds of titles of Chinese books came through to the port city of Nagasaki alone,[25][26] and throughout the seventeenth and eighteenth centuries, estimated over a thousand Chinese titles were imported every year.[27] Their prominence prove to be crucial in the development of literature in these places.[28][24]

See also

References

  1. ^ a b c "Big "Little Talk"". Time. November 20, 1939.
  2. ^ Hsia (1968), p. 1-2, 6.
  3. ^ Plaks (1987), p. 4.
  4. ^ Ropp (1990), p. 317.
  5. ^ Hsia (1968), p. 31.
  6. ^ Plaks (1987), p. 4-5.
  7. ^ Lu Xun, A Brief History of Chinese Fiction (Peking: Foreign Languages Press, 1959), pp. 232–234.
  8. ^ Shep, Sydney J. (2011), "Paper and Print Technology", The Encyclopedia of the Novel, Encyclopedia of Literature, Vol. 2, John Wiley & Sons, p. 596, ISBN 9781405161848, Dream of the Red Chamber ... is considered one of China's four great classical novels.
  9. ^ Li Xiaobing (2016), "Literature and Drama", Modern China, Understanding Modern Nations, Sta Barbara: ABC-CLIO, p. 269, ISBN 9781610696265, Romance of the Three Kingdoms, Outlaws of the Marsh, A Dream of Red Mansions, and Journey to the West have become the Four Great Classic Novels of Chinese literature.
  10. ^ Plaks (1987), chapter 1.
  11. ^ Roy, David Tod (2006), "Introduction", The Plum in the Golden Vase, or, Chin P'ing Mei Vol I The Gathering, Princeton, N.J.: Princeton University Press, pp. xvii–xlvii, ISBN 0691069328: xx-xxi
  12. ^ Knight (2012), p. 52.
  13. ^ Ropp (1990), p. 310-311.
  14. ^ Ropp (1990), p. 311.
  15. ^ Hegel (1994), p. 408.
  16. ^ Plaks (1987), p. 497-89.
  17. ^ Plaks, Four Masterworks, Ch 6 summarizes this argument.
  18. ^ Mark Bender, Literature in East Asia 2012-03-30 at the Wayback Machine
  19. ^ Knight (2012), p. 88.
  20. ^ Anne Elizabeth McLaren (1998). Chinese popular culture and Ming chantefables. Brill. p. 4. ISBN 90-04-10998-6.
  21. ^ Dale, Corinne H. (2004). Chinese aesthetics and literature: a reader. SUNY Press. p. 110. ISBN 0-7914-6021-5.
  22. ^ Hsia (1968), p. 4.
  23. ^ Salmon, Claudine, ed. (2013). "Part III: Mainland Southeast Asia; Part IV: Insular Southeast Asia". Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries). Institute of Southeast Asian Studies. pp. 163–271. ISBN 9789814414326.
  24. ^ a b Kang-i Sun Chang; Stephen Owen, eds. (2010). The Cambridge History of Chinese Literature: From 1375. Cambridge University Press. p. 269. ...suffice it to say that the circulation of the vernacular Chinese novel had a profound impact on other East Asian countries...In fact, when Japanese writers and scholars later encountered European novels, they often resorted to vernacular Chinese novels and fiction commentaries (...) for interpretative models and strategies.
  25. ^ Brokaw, Cynthia; Kornicki, Peter, eds. (2016). The History of the Book in East Asia. Taylor & Francis. p. 497. ...also suggests strongly that by the middle of the seventeenth century Nagasaki was commonly seen as the main port of entry for Chinese books. At the end of a list of 'Books Razan had already read' by 1604 - an impressive list of over 440 titles...
  26. ^ "'The Japanese Discovery of Chinese Fiction': A literary classic's outsize impact on Japan". The Japan Times. ...fiction that entered Japan from the 17th century was written in the vernacular, a tongue that only a tiny minority of Japanese interpreters in the port city of Nagasaki understood...Understanding this type of fiction required a serious commitment, and a variety of reference guides and dictionaries were published in Japan to facilitate its reading.
  27. ^ Katzenstein, Peter J., ed. (2009). Civilizations in World Politics: Plural and Pluralist Perspectives. Routledge. p. 100. ISBN 9780415777117. ...with up to ninety Chinese ships visiting Japan each year during the seventeenth and eighteenth centuries, and Japan imported over 1,000 Chinese books each year...
  28. ^ Theo D'haen; David Damrosch; Djelal Kadir, eds. (2011). The Routledge Companion to World Literature. Routledge. pp. 464–475. ISBN 9780415570220. OCLC 900201453. During the Edo period (1603-1868), when early modern Japanese fiction was developed, its greatest influence came from Chinese vernacular fiction.

Works cited and further reading

For critical studies specific to the individual novels, see their separate articles.

  • Berry, Margaret (1988). The Chinese Classic Novels (Routledge Revivals): An Annotated Bibliography of Chiefly English-Language Studies. Routledge. ISBN 9781136836589.
  • Chang, Shelley Hsueh-lun (1990). History and Legend: Ideas and Images in the Ming Historical Novels. Ann Arbor: University of Michigan Press. ISBN 047210117X. 279p. Explores the Ming world of fiction and ideas of historical change; the hero; social, political, cosmic order and morality; and reactions to the growth of imperial despotism.
  • Hanan, Patrick (1964). "The Development of Fiction and Drama". In Raymond, Dawson (ed.). The Legacy of China. Oxford, England: Oxford University Press. pp. 115–143. Internet Archive free online HERE. A cogent summary, though superseded on some points.
  • Hegel, Robert E. (1994). "Traditional Chinese Fiction—the State of the Field". The Journal of Asian Studies. 53 (2): 394–426. doi:10.2307/2059840. JSTOR 2059840. S2CID 163011311.
  • —— (1998). Reading Illustrated Fiction in Late Imperial China. Stanford, CA: Stanford University Press. ISBN 0804730024.. This study argues that the decline in quality of printed editions of fiction from late Ming to mid-Qing shows split into popular and literati novels.
  • Hsia, Chih-tsing (1968). The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction. New York: Columbia University Press. rpr. Bloomington: Indiana University Press, 1980; 413p. ISBN 0253202582); rpr. Shatin: Chinese University Press, 2015 ISBN 978-962-996-763-7) . InternetArchive free online HERE. A key introduction for Western general readers to six novels considered in China to be classics: Three Kingdoms (Sanguozhi yanyi); Water Margin (Shuihu zhuan); Journey to the West (Xiyou ji); Golden Lotus, or Plum in the Golden Vase (Jinpingmei); The Scholars (Rulin waishi); and Story of the Stone (Hongloumeng or Shitou ji)
  • Knight, Sabina (2012). Chinese Literature: A Very Short Introduction. Oxford; New York: Oxford University Press. ISBN 9780195392067.
  • Li, Wai-Yee (2001). "Full-Length Vernacular Fiction". In Mair, Victor (ed.). Columbia History of Chinese Literature. New York: Columbia Univ Press. pp. 620–658.
  • ——— (2018), "Why Do Classic Chinese Novels Matter?", in Szonyi, Michael; Rudolph, Jennifer (eds.), The China questions: critical insights into a rising power, Cambridge, Mass.; London: Harvard University Press, pp. 252–260, ISBN 978-0-674-97940-6
  • Lu Xun, A Brief History of Chinese Fiction. (Foreign Languages Press, tr. 1959 Translated by Gladys Yang and Yang Xianyi. Various Reprints). China's leading early 20th-century writer surveyed traditional fiction in this pioneering survey, based on a series of 1923 lectures, in order to serve as a basis for modern writers. Internet Archive free online HERE
  • Plaks, Andrew H. (1978). "Full-Length Hsiao-Shuo and the Western Novel: A Generic Reappraisal" (PDF). New Asia Academic Bulletin. 1: 163–176. Retrieved 2014-05-24.
  • Plaks, Andrew H. (1987). The Four Masterworks of the Ming Novel: Ssu Ta Ch'i-Shu. Princeton, NJ: Princeton University Press. ISBN 0691067082. Free Internet Archive HERE. A seminal exploration of "literati novels". Romance of the Three Kingdoms, Water Margin (or, Men of the Marshes), Journey to the West, and Golden Lotus (or Plum in a Golden Vase).
  • Rolston, David L. & Shuen-fu Lin (1990). How to Read the Chinese Novel. Princeton, NJ: Princeton University Press. ISBN 0691067538. 534 p. Chinese critics of the 17th and 18th centuries wrote commentaries – called dufa ("how to read") – which were interspersed in the text so that the text and the commentary formed one experience for the reader. Scholars in this volume translate and introduce such commentaries for the six now classic novels.
  • Ropp, Paul S. (1990). "The Distinctive Art of Chinese Fiction". In Paul S, Ropp (ed.). The Heritage of China: Contemporary Perspectives. Berkeley, CA: University of California Press. pp. 308–334. ISBN 0-520-06441-0. Introductory article summarizing scholarship in the field.
  • ——— (2009), "Ming and Qing Novels" (PDF), Berkshire Encyclopedia of China, Great Barrington, MA: Berkshire, pp. 1479–1482
  • Sun, Chang, Kang-i; Owen, Stephen, eds. (2010). The Cambridge History of Chinese Literature:Volume II From 1374. Cambridge, UK; New York: Cambridge University Press.
  • Wu, Yenna (1999). "Six Classic Chinese Novels". In Schellinger, Paul (ed.). Encyclopedia of the Novel. Chicago: Fitzroy Dearborn. pp. 1226–1231. ISBN 1579580157.. Three Kingdoms (Sanguozhi yanyi); Water Margin (Shuihu zhuan); Journey to the West (Xiyou ji); Golden Lotus, or Plum in the Golden Vase (Jinpingmei); The Scholars (Rulin waishi); and Story of the Stone (Hongloumeng' or Shitou ji).
  • —— (2013). Ming-Qing Fiction. Oxford Online Bibliographies (Chinese Studies). Oxford University Press. Retrieved June 16, 2014. Annotated bibliography of books and articles in Western languages and Chinese (subscription required).

External links

  • Jordan, David K. "A Brief Guide to the Most Influential Chinese Novels of the Yuán 元, Míng 明, and Qīng 清 Dynasties (XIIIth to XIXth Centuries)". David K. Jordan China Resources. University of California San Diego. Retrieved 9 July 2022. Extensive listing of novels, brief descriptions, and translations (if any).

classic, chinese, novels, confused, with, four, books, five, classics, traditional, chinese, 古典小說, simplified, chinese, 古典小说, pinyin, gǔdiǎn, xiǎoshuō, best, known, novels, modern, chinese, literature, these, among, world, longest, oldest, novels, they, repres. Not to be confused with Four Books and Five Classics Classic Chinese Novels traditional Chinese 古典小說 simplified Chinese 古典小说 pinyin gǔdiǎn xiǎoshuō are the best known novels of pre modern Chinese literature These are among the world s longest and oldest novels 1 They represented a new complexity in structure and sophistication in language that helped to establish the novel as a respected form among later popular audiences and sophisticated critics Four Classic Novels in Chinese operaSha Wujing Tang Sanzang Sun Wukong and Zhu Bajie Journey to the West in Shao operaLin Daiyu and Jia Baoyu Dream of the Red Chamber in Yue operaZhang Fei Liu Bei and Guan Yu Romance of the Three Kingdoms in Sichuan operaMa Lin Lin Chong Hu Sanniang and Qin Ming Water Margin in Peking opera They include the Romance of the Three Kingdoms Water Margin Journey to the West and The Plum in the Golden Vase of the Ming dynasty and Dream of the Red Chamber The Story of the Stone and The Scholars of the Qing dynasty The Chinese historian and literary theorist C T Hsia wrote that these six remain the most beloved novels among the Chinese 2 Contents 1 Nomenclature and subgroupings 2 Textual history and authorship 3 Background 4 Influences 5 See also 6 References 7 Works cited and further reading 8 External linksNomenclature and subgroupings EditThe literary critic and sinologist Andrew H Plaks writes that the term classic novels in reference to these six titles is a neologism of twentieth century scholarship that seems to have come into common use under the influence of C T Hsia s The Classic Chinese Novel He adds that he is not sure at what point in the Qing or early twentieth century this became a fixed critical category but the grouping appears in a wide range of critical writing 3 Paul Ropp notes that an almost universal consensus affirms six works as truly great 4 Hsia views them as historically the most important landmarks of the novels of China 5 There have been a number of groupings Romance of the Three Kingdoms Journey to the West Water Margin and The Plum in the Golden Vase were grouped by publishers in the early Qing and promoted as Four Masterworks Chinese 四大奇書 pinyin si da qishu lit four great masterpieces 6 Because of its explicit descriptions of sex The Plum in the Golden Vase was banned for most of its existence Despite this Lu Xun like many if not most scholars and writers place it among the top Chinese novels 7 Several Western reference works consider Water Margin Romance of the Three Kingdoms Journey to the West and Dream of the Red Chamber as China s Four Great Classical Novels 8 9 Textual history and authorship EditNone of the six were published in the author s lifetime Three Kingdoms and Water Margin appeared in many variants and forms long before being edited in their classic form in the late Ming There is considerable debate on their authorship Since the novel unlike poetry or painting had little prestige authorship was of little interest in any case While tradition attributes Water Margin to Shi Nai an there is little or no reliable information on him or even confidence that he existed The novel or portions of it may have been written by Luo Guanzhong perhaps Shi s student who was the reputed author of Romance of the Three Kingdoms or by Shi Hui 施惠 or Guo Xun 郭勛 10 Journey to the West is the first to show signs of a single author who composed all or most of the text which became more common in later novels citation needed In the late Ming and early Qing new commercial publishing houses found it profitable to issue novels that claimed specific authors and authentic texts They commissioned scholars to edit texts and supply commentaries to interpret them Mao Zonggang for instance and his father Mao Lun edited Three Kingdoms and Jin Shengtan edited Water Margin supplying an introduction to which he signed Shi Nai an s name In each case the editor made cuts additions and basic alterations to the text misrepresenting them as restoring the original They also supplied commentaries with literary and political points that modern scholars sometimes find strained Their editions however became standard for centuries and most modern translations are based on them Zhang Zhupo likewise edited The Plum in the Golden Vase Zhang worked on an abridged and rewritten text of 1695 the 1610 text however was a more coherent and presumably closer to the author s intent 11 In chronological order of their earliest forms they are English Pinyin Attributed to Century Earliest extant printed edition Editor standard recension Recension year Dynasty of Setting Years of Setting Unabridged English TranslationsThe Romance of the Three Kingdoms Sanguo Yǎnyi Luo Guanzhong 14th century 1494 preface 1522 Mao Lun and Mao Zonggang 1660 Han and Three Kingdoms 168 280 Charles Henry Brewitt TaylorMoss RobertsThe Water Margin Shuǐhǔ Zhuan Shi Nai an Luo Guanzhong 14th century 1589 Jin Shengtan 71 chapters version 1643 Northern Song 1120s 71 chapter version Pearl S BuckJ H Jackson and Fang Lo Tien 100 chapter version Sidney Shapiro120 chapter version Alex and John Dent Young help from John Minford The Journey to the West Xi You Ji Wu Cheng en 16th century 1592 Tang 629 646 Dr Anthony C Yu William JennerJin Ping Mei The Plum in the Golden Vase Jin Ping Mei The Scoffing Scholar of Lanling 16th century 1610 Zhang Zhupo 1695 Northern Song 1120s 1610 version David Tod Roy1695 version Clement Egerton and Lao SheThe Dream of the Red Chamber Honglou Meng Cao Xueqin 18th century 1791 92 Cheng Weiyuan and Gao E 1792 Qing Early to mid 18th century Yang Xianyi and Gladys YangDavid Hawkes and John MinfordThe Scholars Rulin Waishǐ Wu Jingzi 18th century 1750 1803 Ming Early 16th century Yang Xianyi and Gladys YangBackground EditFrom early times Chinese writers preferred history as the genre for telling stories about people while poetry was preferred for personal expression of emotion Confucian literati who dominated cultural life looked down on other forms as xiao shuo lit little talk or minor writings the term that in later times came to be used for fiction 12 Early examples of narrative classics include Bowuzhi A New Account of the Tales of the World Soushen Ji Wenyuan Yinghua Great Tang Records on the Western Regions Miscellaneous Morsels from Youyang Taiping Guangji and Yijian Zhi The novel as an extended prose narrative that realistically creates a believable world evolved in China and in Europe from the 14th to 18th centuries though a little earlier in China Chinese audiences were more interested in history and were more historically minded They appreciated relative optimism moral humanism and relative emphasis on collective behavior and the welfare of the society 13 The rise of a money economy and urbanization under the Song dynasty led to a professionalization of entertainment which was further encouraged by the spread of printing the rise of literacy and education In both China and Western Europe the novel gradually became more autobiographical and serious in exploration of social moral and philosophical problems Chinese fiction of the late Ming dynasty and early Qing dynasty was varied self conscious and experimental In China however there was no counterpart to the 19th century European explosion of novels The novels of the Ming and early Qing dynasties represented a pinnacle of classic Chinese fiction 14 Until World War II the dominant sinological scholarship considered all fiction popular and therefore directly reflective of the creative imagination of the masses C T Hsia however established the role of the scholar literati in the creation of vernacular fiction though not denying the popular subject matter of some texts Scholars then examined traditional fiction for sophisticated techniques 15 The American literary critic and sinologist Andrew H Plaks argues that Romance of the Three Kingdoms Water Margin Journey to the West as well as Jin Ping Mei not considered one of the four classic novels but discussed by him as one of the four masterworks of the Ming dynasty collectively constituted a technical breakthrough reflecting new cultural values and intellectual concerns Their educated editors authors and commentators used the narrative conventions developed from earlier storytellers such as the episodic structure interspersed songs and folk sayings or speaking directly to the reader but they fashioned self consciously ironic narratives whose seeming familiarity camouflaged a Neo Confucian moral critique of late Ming decadence Plaks explores the textual history of the novels all published after their author s deaths usually anonymously and how the ironic and satirical devices of these novels paved the way for the great novels of the 18th century 16 Plaks further shows these Ming novels share formal characteristics They almost all contain more than 100 chapters are divided into ten chapter narrative blocks each broken into two to three chapter episodes are arranged in symmetrical halves and arrange their events in patterns that follow seasons and geography They manipulated the conventions of popular storytelling in an ironic way in order to go against the surface meanings of the story Three Kingdoms he argues presents a contrast between the ideal that is dynastic order and the reality of political collapse and near anarchy Water Margin likewise presents heroic stories from the popular tradition in a way that exposes the heroism as brutal and selfish Journey to the West is an outwardly serious spiritual quest undercut by comic and sometimes bawdy tone Jin Ping Mei is the clearest and most sophisticated example the action is sometimes grossly sexual but in the end emphasizes conventional morality 17 Influences EditThese novels influenced the development of vernacular fiction in later Chinese literary history Traditionally fiction and drama were not held in high regard in the Chinese and East Asian literary culture 18 and they were generally not seen as true literature by the literati who dominated intellectual life 1 Writers in these popular forms did not have the same level of prestige as poets or scholars of Chinese classics The late Ming and early Qing dynasty versions of these novels however included commentaries that were printed between the lines so that the reader saw them as part of the text These commentaries interpreted the text in often strained ways but established critical and aesthetic criteria modeled on those of poetry and painting that gave fiction a new legitimacy 19 These novels were written in a mixture of vernacular and classical Chinese 1 though some were more completely vernacular 20 For instance Romance of the Three Kingdoms is known for its mix of classical prose with folklore and popular narratives 21 while the Dream of the Red Chamber is known for the use of poetry within its mostly vernacular style These novels popularized and legitimatized the role of vernacular literature in literary circles 22 In the late imperial periods with the widespread of commercial printing Chinese novels also became heavily circulated across East and Southeast Asia 23 24 it was reported in 1604 several hundreds of titles of Chinese books came through to the port city of Nagasaki alone 25 26 and throughout the seventeenth and eighteenth centuries estimated over a thousand Chinese titles were imported every year 27 Their prominence prove to be crucial in the development of literature in these places 28 24 See also Edit China portal Literature portal Novels portalA Supplement to the Journey to the WestReferences Edit a b c Big Little Talk Time November 20 1939 Hsia 1968 p 1 2 6 Plaks 1987 p 4 Ropp 1990 p 317 Hsia 1968 p 31 Plaks 1987 p 4 5 Lu Xun A Brief History of Chinese Fiction Peking Foreign Languages Press 1959 pp 232 234 Shep Sydney J 2011 Paper and Print Technology The Encyclopedia of the Novel Encyclopedia of Literature Vol 2 John Wiley amp Sons p 596 ISBN 9781405161848 Dream of the Red Chamber is considered one of China s four great classical novels Li Xiaobing 2016 Literature and Drama Modern China Understanding Modern Nations Sta Barbara ABC CLIO p 269 ISBN 9781610696265 Romance of the Three Kingdoms Outlaws of the Marsh A Dream of Red Mansions and Journey to the West have become the Four Great Classic Novels of Chinese literature Plaks 1987 chapter 1 Roy David Tod 2006 Introduction The Plum in the Golden Vase or Chin P ing Mei Vol I The Gathering Princeton N J Princeton University Press pp xvii xlvii ISBN 0691069328 xx xxi Knight 2012 p 52 Ropp 1990 p 310 311 Ropp 1990 p 311 Hegel 1994 p 408 Plaks 1987 p 497 89 Plaks Four Masterworks Ch 6 summarizes this argument Mark Bender Literature in East Asia Archived 2012 03 30 at the Wayback Machine Knight 2012 p 88 Anne Elizabeth McLaren 1998 Chinese popular culture and Ming chantefables Brill p 4 ISBN 90 04 10998 6 Dale Corinne H 2004 Chinese aesthetics and literature a reader SUNY Press p 110 ISBN 0 7914 6021 5 Hsia 1968 p 4 Salmon Claudine ed 2013 Part III Mainland Southeast Asia Part IV Insular Southeast Asia Literary Migrations Traditional Chinese Fiction in Asia 17th 20th Centuries Institute of Southeast Asian Studies pp 163 271 ISBN 9789814414326 a b Kang i Sun Chang Stephen Owen eds 2010 The Cambridge History of Chinese Literature From 1375 Cambridge University Press p 269 suffice it to say that the circulation of the vernacular Chinese novel had a profound impact on other East Asian countries In fact when Japanese writers and scholars later encountered European novels they often resorted to vernacular Chinese novels and fiction commentaries for interpretative models and strategies Brokaw Cynthia Kornicki Peter eds 2016 The History of the Book in East Asia Taylor amp Francis p 497 also suggests strongly that by the middle of the seventeenth century Nagasaki was commonly seen as the main port of entry for Chinese books At the end of a list of Books Razan had already read by 1604 an impressive list of over 440 titles The Japanese Discovery of Chinese Fiction A literary classic s outsize impact on Japan The Japan Times fiction that entered Japan from the 17th century was written in the vernacular a tongue that only a tiny minority of Japanese interpreters in the port city of Nagasaki understood Understanding this type of fiction required a serious commitment and a variety of reference guides and dictionaries were published in Japan to facilitate its reading Katzenstein Peter J ed 2009 Civilizations in World Politics Plural and Pluralist Perspectives Routledge p 100 ISBN 9780415777117 with up to ninety Chinese ships visiting Japan each year during the seventeenth and eighteenth centuries and Japan imported over 1 000 Chinese books each year Theo D haen David Damrosch Djelal Kadir eds 2011 The Routledge Companion to World Literature Routledge pp 464 475 ISBN 9780415570220 OCLC 900201453 During the Edo period 1603 1868 when early modern Japanese fiction was developed its greatest influence came from Chinese vernacular fiction Works cited and further reading EditFor critical studies specific to the individual novels see their separate articles Berry Margaret 1988 The Chinese Classic Novels Routledge Revivals An Annotated Bibliography of Chiefly English Language Studies Routledge ISBN 9781136836589 Chang Shelley Hsueh lun 1990 History and Legend Ideas and Images in the Ming Historical Novels Ann Arbor University of Michigan Press ISBN 047210117X 279p Explores the Ming world of fiction and ideas of historical change the hero social political cosmic order and morality and reactions to the growth of imperial despotism Hanan Patrick 1964 The Development of Fiction and Drama In Raymond Dawson ed The Legacy of China Oxford England Oxford University Press pp 115 143 Internet Archive free online HERE A cogent summary though superseded on some points Hegel Robert E 1994 Traditional Chinese Fiction the State of the Field The Journal of Asian Studies 53 2 394 426 doi 10 2307 2059840 JSTOR 2059840 S2CID 163011311 1998 Reading Illustrated Fiction in Late Imperial China Stanford CA Stanford University Press ISBN 0804730024 This study argues that the decline in quality of printed editions of fiction from late Ming to mid Qing shows split into popular and literati novels Hsia Chih tsing 1968 The Classic Chinese Novel A Critical Introduction New York Columbia University Press rpr Bloomington Indiana University Press 1980 413p ISBN 0253202582 rpr Shatin Chinese University Press 2015 ISBN 978 962 996 763 7 InternetArchive free online HERE A key introduction for Western general readers to six novels considered in China to be classics Three Kingdoms Sanguozhi yanyi Water Margin Shuihu zhuan Journey to the West Xiyou ji Golden Lotus or Plum in the Golden Vase Jinpingmei The Scholars Rulin waishi and Story of the Stone Hongloumeng or Shitou ji Knight Sabina 2012 Chinese Literature A Very Short Introduction Oxford New York Oxford University Press ISBN 9780195392067 Li Wai Yee 2001 Full Length Vernacular Fiction In Mair Victor ed Columbia History of Chinese Literature New York Columbia Univ Press pp 620 658 2018 Why Do Classic Chinese Novels Matter in Szonyi Michael Rudolph Jennifer eds The China questions critical insights into a rising power Cambridge Mass London Harvard University Press pp 252 260 ISBN 978 0 674 97940 6Lu Xun A Brief History of Chinese Fiction Foreign Languages Press tr 1959 Translated by Gladys Yang and Yang Xianyi Various Reprints China s leading early 20th century writer surveyed traditional fiction in this pioneering survey based on a series of 1923 lectures in order to serve as a basis for modern writers Internet Archive free online HERE Plaks Andrew H 1978 Full Length Hsiao Shuo and the Western Novel A Generic Reappraisal PDF New Asia Academic Bulletin 1 163 176 Retrieved 2014 05 24 Plaks Andrew H 1987 The Four Masterworks of the Ming Novel Ssu Ta Ch i Shu Princeton NJ Princeton University Press ISBN 0691067082 Free Internet Archive HERE A seminal exploration of literati novels Romance of the Three Kingdoms Water Margin or Men of the Marshes Journey to the West and Golden Lotus or Plum in a Golden Vase Rolston David L amp Shuen fu Lin 1990 How to Read the Chinese Novel Princeton NJ Princeton University Press ISBN 0691067538 534 p Chinese critics of the 17th and 18th centuries wrote commentaries called dufa how to read which were interspersed in the text so that the text and the commentary formed one experience for the reader Scholars in this volume translate and introduce such commentaries for the six now classic novels Ropp Paul S 1990 The Distinctive Art of Chinese Fiction In Paul S Ropp ed The Heritage of China Contemporary Perspectives Berkeley CA University of California Press pp 308 334 ISBN 0 520 06441 0 Introductory article summarizing scholarship in the field 2009 Ming and Qing Novels PDF Berkshire Encyclopedia of China Great Barrington MA Berkshire pp 1479 1482 Sun Chang Kang i Owen Stephen eds 2010 The Cambridge History of Chinese Literature Volume II From 1374 Cambridge UK New York Cambridge University Press Wu Yenna 1999 Six Classic Chinese Novels In Schellinger Paul ed Encyclopedia of the Novel Chicago Fitzroy Dearborn pp 1226 1231 ISBN 1579580157 Three Kingdoms Sanguozhi yanyi Water Margin Shuihu zhuan Journey to the West Xiyou ji Golden Lotus or Plum in the Golden Vase Jinpingmei The Scholars Rulin waishi and Story of the Stone Hongloumeng orShitou ji 2013 Ming Qing Fiction Oxford Online Bibliographies Chinese Studies Oxford University Press Retrieved June 16 2014 Annotated bibliography of books and articles in Western languages and Chinese subscription required External links EditJordan David K A Brief Guide to the Most Influential Chinese Novels of the Yuan 元 Ming 明 and Qing 清 Dynasties XIIIth to XIXth Centuries David K Jordan China Resources University of California San Diego Retrieved 9 July 2022 Extensive listing of novels brief descriptions and translations if any Retrieved from https en wikipedia org w index php title Classic Chinese Novels amp oldid 1147494180, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.