fbpx
Wikipedia

Umbrian language

Umbrian is an extinct Italic language formerly spoken by the Umbri in the ancient Italian region of Umbria. Within the Italic languages it is closely related to the Oscan group and is therefore associated with it in the group of Osco-Umbrian languages, a term generally replaced by Sabellic in modern scholarship. Since that classification was first formulated, a number of other languages in ancient Italy were discovered to be more closely related to Umbrian. Therefore, a group, the Umbrian languages, was devised to contain them.

Umbrian
Native toUmbria
Regioncentral Italy
EthnicityUmbri
Early forms
Umbrian and Old Italic alphabet
Language codes
ISO 639-3xum
xum
Glottologumbr1253
Ethnolinguistic map of Italy in the Iron Age, before the Roman expansion and conquest of Italy

Corpus edit

Umbrian is known from about 30 inscriptions dated from the 7th through 1st centuries BC. The largest cache by far is the Iguvine Tablets, seven[1] inscribed bronze tablets found in 1444 near the village of Scheggia or, according to another tradition, in an underground chamber at Gubbio (ancient Iguvium).[2][1] The seven tablets contain notes on the ceremonies and statutes for priests of the ancient religion in the region. Sometimes they are called the Eugubian tablets after the medieval name of Iguvium/Eugubium.[3] The tablets contain 4000–5000 words.

Other minor inscriptions are from Todi, Assisi and Spoleto.

Alphabet edit

The Iguvine tablets were written in two alphabets. The older, the Umbrian alphabet, like other Old Italic script, was derived from the Etruscan alphabet, and was written right-to-left, essentially equivalent to the Neo-Etruscan, but using letter shaped like a 'P' from the Archaic Etruscan alphabet for the unique Umbrian sound discussed below. The newer was written in the Latin script. The texts are sometimes called Old Umbrian and New Umbrian. The differences are mainly orthographic.[4] For example, rs in the Latin alphabet is represented by a single character in the native script (generally transcribed as ř; this represents an unknown sound that developed regularly from intervocalic *-d- in most cases). To clearly distinguish them, the native script is generally transcribed in bold, the Latin in italics.[5]

Grammar edit

Phonology edit

The exact phonetics of much of what follows are not completely clear.[6]

Consonants edit

Voiceless plosives: p, t, k; Voiced plosives: b, d, g

Voiceless fricatives: f, <ç>/<ś> (=/ʃ/?), h; Voiced fricative: <ř>/<rs> (=/ʒ/?)

Nasals: m, n; Rhotic: r; Approximants: l, j, w

Vowels edit

Pure: i, e, a, o, u; ā, ē, ī, ō, ū

Diphthongs: ai, ei, ou

Nouns edit

Classes of nouns roughly match those in Latin: long a-stems matching Latin first declension, historical o-stems matching Latin second declension, consonant- and i-stems matching Latin third declension, with some more sparse attestation of u-stem (Latin fourth) and long e-stem (Latin fifth) declensions.

There are seven attested cases in the singular: nominative, accusative (along with the nom-acc neuter case), genitive, dative, ablative, locative, and vocative. In the plural, there are only four distinct cases: nominative; accusative; genitive; and dative-and-ablative combined into one form. There are no attested locative or vocative plurals.

Examples from long a-stems (for use of bold versus italic script, see above under "Alphabet"): Singular: Nom. muta/mutu "fine" (related to Latin molta "fine"); Acc. tuta / totam "city, state"; Gen. tutas / totar (the later with rhotacism, on which see below) "of the city" (note that Umbrian continues the PIE case, while Latin innovates here to -ae); Dat. tute "to the city"; Abl. asa "from the altar"; Loc. tote "in the city"; Voc. Prestota "Oh, Prestota" Plural: Nom. fameřias "families"; Acc. porca "pigs"; Gen. pracatarum "of the ramparts"?; Dat.-Abl. plenasier "for the annual festival" (with final rhotacism from -s; thought to be related to Latin plenus "full" with the semantic development > "of the full (year)").[7]

Umbrian noun declension endings
ā-stems Masculine o-stems
Singular Plural Singular Plural
Nominative -a, -u -as, -ar -(s) -us, -ur
Vocative -a ? -e ?
Accusative -a, -am -af, -a -u(m), -o(m) -uf, -u
Genitive -as, -ar -aru, -arum -es, -er -u, -o
Dative -e -es, -er -e -es, -ir
Ablative -a -u

Phonological history edit

Shared changes edit

Umbrian shares some phonological changes with its sister language Oscan.

Labialization of *kʷ to p edit

This change is shared with Umbrian, and so is a common Sabellic change, reminiscent of the k/p split between Goidellic (Irish, etc) and Cymric (Welsh, etc). piře, pirse "what"; Oscan pídum vs Latin quid.[8]

Initial stress and syncope edit

At some point early in the history of all Indo-European Italic languages, the accent seems to have shifted to the initial syllable of words as a stress accent, since non-initial syllables are regularly lost or weakened. Since the same pattern occurs in the history of Etruscan, this must be assumed to be an areal feature. (By the time of classical Latin, the accent had shifted in that language to more of an Ancient Greek pattern--on the third syllable from the end (antepenult) unless the last syllable was long, in which case it fell on the second to last syllable (the penult).) [9] The degree to which these shifts can be connected to similar shifts to initial stress in Celtic and Germanic is unclear; for discussion see J. Salmons' Accentual Change and Language Contact. [10]

Examples: Loss of unstressed short -e-: *onse "shoulder" < *omesei, compare Latin umerus; destre "on the right" < *deksiterer; ostendu "present" (imperative) < *obs-tendetōd, compare Latin ostendito.[11]

Innovations unique to Umbrian (or not shared with Oscan) edit

But compared to its highly conservative sister language Oscan, Umbrian exhibits a number of innovations, some of them shared by its neighbor to the west, Latin. (Below, following convention, bold text for Umbrian and Oscan indicates words written in the native, Etruscan derived script, while italics represents words written in Latin-derived script.)

Treatment of original diphthongs edit

All diphthongs are simplified into monophthongs, a process only partly seen in Latin, and only very rarely in Oscan. So Proto-Italic *ai and *ei become Umbrian low ē: kvestur : Oscan kvaísstur, Latin quaestor 'official in charge of public revenue and expenditure'; prever 'single' : Oscan preivatud, Latin prīvus; furthermore, Proto-Italic *oi, *ou and *au become ō (written u in the native script) in initial syllables: unu 'one' : Old Latin oinus; ute 'or' : Oscan auti, Latin aut; tuta 'city' : Oscan touto.[12]

Palatalization of velars edit

Velars are palatalized and spirantized before front vowels and the front glide /j/ to probably a palatalized sibilant (perhaps the postalveolar /ʃ/), written ç, ś or simply s. (A similar change happened later in most Romance languages.) For example: Umbrian śesna 'dinner' : Oscan kersnu, Latin cēna; Umbrian façiu 'I do, I make' : Latin faciō. [13]

Rhotacism edit

Like Latin, but unlike Oscan, intervocalic -s- rhotacized to -r- in Umbrian. In late forms of the language, final -s also becomes -r (a change not seen in Latin). For example, the genitive plural ending of -ā stems: Umbrian -arum, Latin -arum vs Oscan -asúm (compare Sanskrit -āsām). [14]

Treatment of *d edit

While initial *d- is preserved (spelled t in the native alphabet), earlier intervocalic *-d- (and sometimes *-l-) show up in the native alphabet as a character generally transliterated as ř, but as the sequence rs in Umbrian texts using the Latin alphabet. The exact pronunciation is unknown: piře, pirse "what" vs. Oscan pídum, Latin quid.[15]

Vowels edit

Proto-italic became /i/, sim (accusative singular) <PI *sūm "pig" [16]

Sample texts edit

Taken from the Iguvine Tablets, tablet Va, lines 6–10 (written in the native alphabet on the tablet):

(6) ...Sakreu (7) perakneu upetu, revestu, puře teřte, (8) eru emantu herte, et pihaklu pune (9) tribřiçu fuiest, akrutu revestu (10) emantu herte...

In Latin:

(6-7) ...Hostia solemnis digito, revisito, cum datur, (8) (aliquae) earum accipiantur oportetne, et cum piaculorum (9) ternio fiet, ex agro revisito (10) accipiantur oportetne... [17]

In English:

(6–7) Let him select the sacrificial victims, and when they are given over, let him inspect them (8) to see if (any) of them are to be accepted, and in the case of (9) a triple offering, let him inspect them in the country (10) to see if they are to be accepted.

[18]

Taken from the Iguvine Tablets, tablet VIa, lines 25–31 (written in the Latin alphabet on the tablet):

(25)...Dei grabouie orer ose persei ocre fisie pir orto est (26) toteme iouine arsmor dersecor subator sent pusei neip heritu. (27) dei crabouie persei tuer perscler uaseto est pesetom est peretom est (28) frosetom est daetom est tuer perscler uirseto auirseto uas est. di grabouie persei mersei esu bue (29) peracrei pihaclu pihafei. di.grabouie pihatu ocre fisei pihatu tota iouina. di.grabouie pihatu ocrer (30) fisier totar iouinar nome nerf arsmo ueiro pequo castruo fri pihatu futu fos pacer pase tua ocre fisi (31) tote iiouine erer nomne erar nomne. di.grabouie saluo seritu ocre fisi salua seritu tota iiouina.

In Latin:

(25)...Iovi Grabovie illius opere, si in montis Fisie ignis ortus est (26) civitate Iguvina, ritus debiti omissi sunt quasi nec consulto. (27) Iovi Grabovie si in tui sacrifici, vitiatum est, peccatum est, peritum est, (28) fraudatum est, defectum est, tui sacrifici visum, invisum, vitium est. Iovi Grabovie si ius sit hoc bove (29) optimo piaculo piator. Iovi Grabovie piato montem Fisiem piato civitatem Iguvinam piato montis Fisie piato civitatem (30) Iguvina nomen magistratus, formationes, viros, pecua, castra, fructus, piato esto favens propitius pace tua monti Fisii (31) civitati Iguvinae eius nomini eas nomini. Iovi Grabovie salvum servato montem Fisii salvam servato civitatem Iguvinae.

In English:

(25)...Jupiter Grabovius, if on the Fisian mount fire has arisen, or if in the (26) nation of Iguvium the owed preparations have been omitted, let it be as if they had been made. (27) Jupiter Grabovius, if in your sacrifice (anything) has been done wrongly, mistaken, transgressed, (28) deceived, left out, (if) in your ritual there is a seen or unseen flaw, Jupiter Grabovius, if it be right for this (29) yearling ox as purificatory offering to be purified, Jupiter Grabovius, purify the Fisian Mount, purify the Iguvine state. Jupiter Grabovius, purify the name of the Fisian Mount (and) of the Iguvine state, purify the magistrates (and) formulations, men (and) cattle, heads (of grain) (and) fruits, Be favorable (and) propitious in your peace to the Fisian Mount, (31) to the Iguvine state, to the name of that, to the name of this. Jupiter Grabovius, keep safe the Fisian Mount, keep safe the Iguvine state.[19]

References edit

  1. ^ a b The tradition born in the 17th century that the tablets were originally nine, and that two, sent to Venice, never came back, must be considered spurious. Paolucci (1966), p. 44
  2. ^ AA. VV. (2004), p. 243
  3. ^ Colby, Frank Moore; Williams, Talcott, eds. (1922). "Italic languages". The New International Encyclopedia. Vol. 12. New York: Dodd, Mead and Company. p. 459.
  4. ^ Buck 1904, p. 7
  5. ^ Buck, C.D. A Grammar of Oscan and Umbrian pp. 82-83
  6. ^ Poultney, J.W. "Bronze Tables of Iguvium" 1959 pp. 25 ff. https://archive.org/details/bronzetablesofig00poul/page/n19/mode/2up
  7. ^ Poultney, J.W. "Bronze Tables of Iguvium" 1959 p. 98 https://archive.org/details/bronzetablesofig00poul/page/n19/mode/2up
  8. ^ Poultney, J.W. "Bronze Tables of Iguvium" 1959 p. 65. https://archive.org/details/bronzetablesofig00poul/page/n19/mode/2up
  9. ^ Buck 1904, p. 101.
  10. ^ Salmons, Joseph (1992), Accentual Change and Language Contact, Stanford University Press
  11. ^ Poultney, J.W. "Bronze Tables of Iguvium" 1959 p. 45 https://archive.org/details/bronzetablesofig00poul/page/n19/mode/2up
  12. ^ Buck 1904, p. 41.
  13. ^ Buck 1904, pp. 89–91.
  14. ^ Buck 1904, p. 74.
  15. ^ Buck 1904, p. 82.
  16. ^ Sihler 1995, p. 48.
  17. ^ Buck, C. D. A Grammar of Oscan and Umbrian. p. 260
  18. ^ Buck, C. D. A Grammar of Oscan and Umbrian. p. 301
  19. ^ Fortson, Benjamin W. (2010). Indo-European Language and Culture: An Introduction (2nd ed.), Chichester: Wiley-Blackwell, p. 299.

Sources edit

  • Pio Paolucci (1966). Scheggia - Note Critico-Storiche (PDF) (in Italian). Empoli: La Toscografica.
  • AA.VV. (2004). Umbria. Guida d'Italia (in Italian). Milano: Touring Club Italiano.
  • Buck, Carl Darling (2007) [1904]. A Grammar Of Oscan And Umbrian: With A Collection Of Inscriptions And A Glossary. Kessinger. ISBN 978-1-4326-9132-5.
  • Sihler, Andrew L. (1995), New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford University Press, ISBN 0-19-508345-8

Further reading edit

  • Buck, Carl Darling. 1979. A Grammar of Oscan and Umbrian: With a Collection of Inscriptions and a Glossary. Hildesheim: Olms.
  • ————. 2001. A Vocabulary of Umbrian: Including the Umbrian Glosses. Bristol, PA: Evolution Publishing.
  • Clackson, James. 2015. "Subgrouping in the Sabellian Branch of Indo‐European." Transactions of the Philological Society 113 (1): 4–37.
  • Poultney, James. 1959. The bronze tables of Iguvium. Philological Monographs 18. Baltimore: American Philological Association.
  • Untermann, Jürgen. Wörterbuch des Oskisch-Umbrischen. Heidelberg, Germany: Universitätsverlag C. Winter, 2000.
  • Wallace, Rex E. “Sabellian Languages.” In The Cambridge Encyclopedia of Ancient Languages, ed.Roger D. Woodard, 812–839. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press, 2004.
  • Weiss, Michael L. 2010. Language and Ritual In Sabellic Italy: The Ritual Complex of the Third and the Fourth Tabulae Iguvinae. Leiden: Brill.
  • Whatmough, Joshua. "A New Umbrian Inscription of Assisi." Harvard Studies in Classical Philology 50 (1939): 89-93. Accessed May 5, 2020. doi:10.2307/310593.

External links edit

  • Hare, JB (2005). "Umbrian". Wordgumbo. Retrieved 24 August 2010.
  • Conway, Robert Seymour (1911). "Iguvium" . Encyclopædia Britannica. Vol. 14 (11th ed.). pp. 297–298. — with details of the Umbrian language

umbrian, language, this, article, about, ancient, language, modern, italian, dialect, central, italian, umbrian, extinct, italic, language, formerly, spoken, umbri, ancient, italian, region, umbria, within, italic, languages, closely, related, oscan, group, th. This article is about the ancient language For the modern Italian dialect see Central Italian Umbrian is an extinct Italic language formerly spoken by the Umbri in the ancient Italian region of Umbria Within the Italic languages it is closely related to the Oscan group and is therefore associated with it in the group of Osco Umbrian languages a term generally replaced by Sabellic in modern scholarship Since that classification was first formulated a number of other languages in ancient Italy were discovered to be more closely related to Umbrian Therefore a group the Umbrian languages was devised to contain them UmbrianNative toUmbriaRegioncentral ItalyEthnicityUmbriLanguage familyIndo European ItalicOsco UmbrianUmbrianEarly formsProto Indo European Proto ItalicWriting systemUmbrian and Old Italic alphabetLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code xum class extiw title iso639 3 xum xum a Linguist ListxumGlottologumbr1253Ethnolinguistic map of Italy in the Iron Age before the Roman expansion and conquest of Italy Contents 1 Corpus 2 Alphabet 3 Grammar 3 1 Phonology 3 1 1 Consonants 3 1 2 Vowels 3 2 Nouns 4 Phonological history 4 1 Shared changes 4 1 1 Labialization of kʷ to p 4 1 2 Initial stress and syncope 4 2 Innovations unique to Umbrian or not shared with Oscan 4 2 1 Treatment of original diphthongs 4 2 2 Palatalization of velars 4 2 3 Rhotacism 4 2 4 Treatment of d 4 2 5 Vowels 5 Sample texts 6 References 7 Sources 8 Further reading 9 External linksCorpus editUmbrian is known from about 30 inscriptions dated from the 7th through 1st centuries BC The largest cache by far is the Iguvine Tablets seven 1 inscribed bronze tablets found in 1444 near the village of Scheggia or according to another tradition in an underground chamber at Gubbio ancient Iguvium 2 1 The seven tablets contain notes on the ceremonies and statutes for priests of the ancient religion in the region Sometimes they are called the Eugubian tablets after the medieval name of Iguvium Eugubium 3 The tablets contain 4000 5000 words Other minor inscriptions are from Todi Assisi and Spoleto Alphabet editThe Iguvine tablets were written in two alphabets The older the Umbrian alphabet like other Old Italic script was derived from the Etruscan alphabet and was written right to left essentially equivalent to the Neo Etruscan but using letter shaped like a P from the Archaic Etruscan alphabet for the unique Umbrian sound discussed below The newer was written in the Latin script The texts are sometimes called Old Umbrian and New Umbrian The differences are mainly orthographic 4 For example rs in the Latin alphabet is represented by a single character in the native script generally transcribed as r this represents an unknown sound that developed regularly from intervocalic d in most cases To clearly distinguish them the native script is generally transcribed in bold the Latin in italics 5 Grammar editPhonology edit The exact phonetics of much of what follows are not completely clear 6 Consonants edit Voiceless plosives p t k Voiced plosives b d gVoiceless fricatives f lt c gt lt s gt ʃ h Voiced fricative lt r gt lt rs gt ʒ Nasals m n Rhotic r Approximants l j w Vowels edit Pure i e a o u a e i ō uDiphthongs ai ei ou Nouns edit Classes of nouns roughly match those in Latin long a stems matching Latin first declension historical o stems matching Latin second declension consonant and i stems matching Latin third declension with some more sparse attestation of u stem Latin fourth and long e stem Latin fifth declensions There are seven attested cases in the singular nominative accusative along with the nom acc neuter case genitive dative ablative locative and vocative In the plural there are only four distinct cases nominative accusative genitive and dative and ablative combined into one form There are no attested locative or vocative plurals Examples from long a stems for use of bold versus italic script see above under Alphabet Singular Nom muta mutu fine related to Latin molta fine Acc tuta totam city state Gen tutas totar the later with rhotacism on which see below of the city note that Umbrian continues the PIE case while Latin innovates here to ae Dat tute to the city Abl asa from the altar Loc tote in the city Voc Prestota Oh Prestota Plural Nom famerias families Acc porca pigs Gen pracatarum of the ramparts Dat Abl plenasier for the annual festival with final rhotacism from s thought to be related to Latin plenus full with the semantic development gt of the full year 7 Umbrian noun declension endings a stems Masculine o stemsSingular Plural Singular PluralNominative a u as ar s us urVocative a e Accusative a am af a u m o m uf uGenitive as ar aru arum es er u oDative e es er e es irAblative a uPhonological history editShared changes edit Umbrian shares some phonological changes with its sister language Oscan Labialization of kʷ to p edit This change is shared with Umbrian and so is a common Sabellic change reminiscent of the k p split between Goidellic Irish etc and Cymric Welsh etc pire pirse what Oscan pidum vs Latin quid 8 Initial stress and syncope edit At some point early in the history of all Indo European Italic languages the accent seems to have shifted to the initial syllable of words as a stress accent since non initial syllables are regularly lost or weakened Since the same pattern occurs in the history of Etruscan this must be assumed to be an areal feature By the time of classical Latin the accent had shifted in that language to more of an Ancient Greek pattern on the third syllable from the end antepenult unless the last syllable was long in which case it fell on the second to last syllable the penult 9 The degree to which these shifts can be connected to similar shifts to initial stress in Celtic and Germanic is unclear for discussion see J Salmons Accentual Change and Language Contact 10 Examples Loss of unstressed short e onse shoulder lt omesei compare Latin umerus destre on the right lt deksiterer ostendu present imperative lt obs tendetōd compare Latin ostendito 11 Innovations unique to Umbrian or not shared with Oscan edit But compared to its highly conservative sister language Oscan Umbrian exhibits a number of innovations some of them shared by its neighbor to the west Latin Below following convention bold text for Umbrian and Oscan indicates words written in the native Etruscan derived script while italics represents words written in Latin derived script Treatment of original diphthongs edit All diphthongs are simplified into monophthongs a process only partly seen in Latin and only very rarely in Oscan So Proto Italic ai and ei become Umbrian low e kvestur Oscan kvaisstur Latin quaestor official in charge of public revenue and expenditure prever single Oscan preivatud Latin privus furthermore Proto Italic oi ou and au become ō written u in the native script in initial syllables unu one Old Latin oinus ute or Oscan auti Latin aut tuta city Oscan touto 12 Palatalization of velars edit Velars are palatalized and spirantized before front vowels and the front glide j to probably a palatalized sibilant perhaps the postalveolar ʃ written c s or simply s A similar change happened later in most Romance languages For example Umbrian sesna dinner Oscan kersnu Latin cena Umbrian faciu I do I make Latin faciō 13 Rhotacism edit Like Latin but unlike Oscan intervocalic s rhotacized to r in Umbrian In late forms of the language final s also becomes r a change not seen in Latin For example the genitive plural ending of a stems Umbrian arum Latin arum vs Oscan asum compare Sanskrit asam 14 Treatment of d edit While initial d is preserved spelled t in the native alphabet earlier intervocalic d and sometimes l show up in the native alphabet as a character generally transliterated as r but as the sequence rs in Umbrian texts using the Latin alphabet The exact pronunciation is unknown pire pirse what vs Oscan pidum Latin quid 15 Vowels edit Proto italic u became i sim accusative singular lt PI sum pig 16 Sample texts editTaken from the Iguvine Tablets tablet Va lines 6 10 written in the native alphabet on the tablet 6 Sakreu 7 perakneu upetu revestu pure terte 8 eru emantu herte et pihaklu pune 9 tribricu fuiest akrutu revestu 10 emantu herte In Latin 6 7 Hostia solemnis digito revisito cum datur 8 aliquae earum accipiantur oportetne et cum piaculorum 9 ternio fiet ex agro revisito 10 accipiantur oportetne 17 In English 6 7 Let him select the sacrificial victims and when they are given over let him inspect them 8 to see if any of them are to be accepted and in the case of 9 a triple offering let him inspect them in the country 10 to see if they are to be accepted 18 Taken from the Iguvine Tablets tablet VIa lines 25 31 written in the Latin alphabet on the tablet 25 Dei grabouie orer ose persei ocre fisie pir orto est 26 toteme iouine arsmor dersecor subator sent pusei neip heritu 27 dei crabouie persei tuer perscler uaseto est pesetom est peretom est 28 frosetom est daetom est tuer perscler uirseto auirseto uas est di grabouie persei mersei esu bue 29 peracrei pihaclu pihafei di grabouie pihatu ocre fisei pihatu tota iouina di grabouie pihatu ocrer 30 fisier totar iouinar nome nerf arsmo ueiro pequo castruo fri pihatu futu fos pacer pase tua ocre fisi 31 tote iiouine erer nomne erar nomne di grabouie saluo seritu ocre fisi salua seritu tota iiouina In Latin 25 Iovi Grabovie illius opere si in montis Fisie ignis ortus est 26 civitate Iguvina ritus debiti omissi sunt quasi nec consulto 27 Iovi Grabovie si in tui sacrifici vitiatum est peccatum est peritum est 28 fraudatum est defectum est tui sacrifici visum invisum vitium est Iovi Grabovie si ius sit hoc bove 29 optimo piaculo piator Iovi Grabovie piato montem Fisiem piato civitatem Iguvinam piato montis Fisie piato civitatem 30 Iguvina nomen magistratus formationes viros pecua castra fructus piato esto favens propitius pace tua monti Fisii 31 civitati Iguvinae eius nomini eas nomini Iovi Grabovie salvum servato montem Fisii salvam servato civitatem Iguvinae In English 25 Jupiter Grabovius if on the Fisian mount fire has arisen or if in the 26 nation of Iguvium the owed preparations have been omitted let it be as if they had been made 27 Jupiter Grabovius if in your sacrifice anything has been done wrongly mistaken transgressed 28 deceived left out if in your ritual there is a seen or unseen flaw Jupiter Grabovius if it be right for this 29 yearling ox as purificatory offering to be purified Jupiter Grabovius purify the Fisian Mount purify the Iguvine state Jupiter Grabovius purify the name of the Fisian Mount and of the Iguvine state purify the magistrates and formulations men and cattle heads of grain and fruits Be favorable and propitious in your peace to the Fisian Mount 31 to the Iguvine state to the name of that to the name of this Jupiter Grabovius keep safe the Fisian Mount keep safe the Iguvine state 19 References edit a b The tradition born in the 17th century that the tablets were originally nine and that two sent to Venice never came back must be considered spurious Paolucci 1966 p 44 AA VV 2004 p 243 Colby Frank Moore Williams Talcott eds 1922 Italic languages The New International Encyclopedia Vol 12 New York Dodd Mead and Company p 459 Buck 1904 p 7 Buck C D A Grammar of Oscan and Umbrian pp 82 83 Poultney J W Bronze Tables of Iguvium 1959 pp 25 ff https archive org details bronzetablesofig00poul page n19 mode 2up Poultney J W Bronze Tables of Iguvium 1959 p 98 https archive org details bronzetablesofig00poul page n19 mode 2up Poultney J W Bronze Tables of Iguvium 1959 p 65 https archive org details bronzetablesofig00poul page n19 mode 2up Buck 1904 p 101 Salmons Joseph 1992 Accentual Change and Language Contact Stanford University Press Poultney J W Bronze Tables of Iguvium 1959 p 45 https archive org details bronzetablesofig00poul page n19 mode 2up Buck 1904 p 41 Buck 1904 pp 89 91 Buck 1904 p 74 Buck 1904 p 82 Sihler 1995 p 48 Buck C D A Grammar of Oscan and Umbrian p 260 Buck C D A Grammar of Oscan and Umbrian p 301 Fortson Benjamin W 2010 Indo European Language and Culture An Introduction 2nd ed Chichester Wiley Blackwell p 299 Sources editPio Paolucci 1966 Scheggia Note Critico Storiche PDF in Italian Empoli La Toscografica AA VV 2004 Umbria Guida d Italia in Italian Milano Touring Club Italiano Buck Carl Darling 2007 1904 A Grammar Of Oscan And Umbrian With A Collection Of Inscriptions And A Glossary Kessinger ISBN 978 1 4326 9132 5 Sihler Andrew L 1995 New Comparative Grammar of Greek and Latin Oxford University Press ISBN 0 19 508345 8Further reading editBuck Carl Darling 1979 A Grammar of Oscan and Umbrian With a Collection of Inscriptions and a Glossary Hildesheim Olms 2001 A Vocabulary of Umbrian Including the Umbrian Glosses Bristol PA Evolution Publishing Clackson James 2015 Subgrouping in the Sabellian Branch of Indo European Transactions of the Philological Society 113 1 4 37 Poultney James 1959 The bronze tables of Iguvium Philological Monographs 18 Baltimore American Philological Association Untermann Jurgen Worterbuch des Oskisch Umbrischen Heidelberg Germany Universitatsverlag C Winter 2000 Wallace Rex E Sabellian Languages In The Cambridge Encyclopedia of Ancient Languages ed Roger D Woodard 812 839 Cambridge U K Cambridge University Press 2004 Weiss Michael L 2010 Language and Ritual In Sabellic Italy The Ritual Complex of the Third and the FourthTabulae Iguvinae Leiden Brill Whatmough Joshua A New Umbrian Inscription of Assisi Harvard Studies in Classical Philology 50 1939 89 93 Accessed May 5 2020 doi 10 2307 310593 External links editHare JB 2005 Umbrian Wordgumbo Retrieved 24 August 2010 Conway Robert Seymour 1911 Iguvium Encyclopaedia Britannica Vol 14 11th ed pp 297 298 with details of the Umbrian language Retrieved from https en wikipedia org w index php title Umbrian language amp oldid 1186738172, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.