fbpx
Wikipedia

Tiếng gọi thanh niên

Tiếng gọi thanh niên, or Thanh niên hành khúc (Saigon: [tʰan niəŋ hân xúk], "March of the Youths"), and originally the March of the Students (Vietnamese: Sinh Viên Hành Khúc, French: La Marche des Étudiants), is a famous song of the musician Lưu Hữu Phước.

Tiếng gọi thanh niên
Information
Anthem of the Vanguard Youth
LyricLyric 1: (1941)
Lưu Hữu Phước
Mai Văn Bộ [vi]
Lyric 2: (1943)
Lê Khắc Thiều
Đặng Ngọc Tốt
Lyric 3: (1945)
Hoàng Mai Lưu
MusicLưu Hữu Phước
Date1939
Others
Original versionLa Marche des Étudiants
Alternative nameTiếng gọi thanh niên ("Call of the Youths")
Tiếng gọi sinh viên ("Call of the Students")
Tiếng Gọi Công Dân
English: "Call to the Citizens"
Thanh Niên Hành Khúc
A sheet music notation of "Call to the Citizens", with the South Vietnamese flag in the background (recorded since 1973)

Former national anthem of
State of Vietnam
 South Vietnam
Also known as"Sinh Viên Hành Khúc" (English: "Song of the Students")
"National Anthem of the Republic of Vietnam"
LyricsMai Văn Bộ [vi] (original lyric), 1939
MusicLưu Hữu Phước, 1939
Adopted1948 (by the State of Vietnam)
1955 (by South Vietnam)
Relinquished1955 (by the State of Vietnam)
1975 (by South Vietnam)
Preceded by"La Marseillaise"
Succeeded by"Giải phóng miền Nam"
Audio sample
"Tiếng Gọi Công Dân" (instrumental)

Its lyric was modified to make the anthem of State of Vietnam from 1948 to 1955 and Republic of Vietnam (South Vietnam) from 1955 to 1975, with the name Tiếng Gọi Công Dân ("Call to the Citizens"). This move was strongly protested by the original author Lưu Hữu Phước, who was culture minister of the Việt Cộng-led Provisional Revolutionary Government during the Vietnam War.[1]


History edit

Original version edit

The anthem was originally named La Marche des Étudiants (March of the Students), composed by Lưu Hữu Phước and written by Mai Văn Bộ [vi] in late 1939, and first adopted by a student club. In 1941, it became the anthem of the Indochina Students General Association, Phước renamed the anthem as Tiếng Gọi Thanh Niên (Call to the Youths), the lyrics was rewritten in Vietnamese and divided into three verses. The first verse was written by Lưu Hữu Phước and Mai Văn Bộ in 1941, and secretly spread until 1945, the second verse (Tiếng Gọi Sinh Viên, Call to the Students) was written by Lê Khắc Thiều and Đặng Ngọc Tốt in late 1941, and published in 1943, the third verse was written by Hoàng Mai Lưu on April 4, 1945, and published before the August Revolution. In 1945 it became the anthem of the Vanguard Youth, the lyrics were slightly modified and known as Tiếng Gọi Thanh Niên or Thanh Hiên Hành Khúc.

Thanh Niên Hành Khúc (1948–1956) and Tiếng Gọi Công Dân (1956–1975) edit

In 1948, the Provisional Central Government of Vietnam adopted the song as its national anthem. The song was later modified, changing its name to Tiếng Gọi Công Dân (Call to the Citizens) or Công Dân Hành Khúc (March of the Citizens), and became the official national anthem of South Vietnam.[2] Thanh niên Hành Khúc was first adopted as the national anthem by the Provisional Central Government of Vietnam (1948–1949) on 14 June 1948, and it was inherited as a national anthem by the State of Vietnam (1949–1955) and the Republic of Vietnam (1955–1975). The lyrics of Thanh Niên Hành Khúc were revised by former President Ngo Dinh Diem in 1956.

The composer Lưu Hữu Phước opposed South Vietnam's use of the song and in 1949 he wrote a letter in protest; later the Voice of Vietnam sporadically broadcast Lưu Hữu Phước's criticisms.[3]

After the war (1975–present) edit

After 1975, the original version and name (Tiếng Gọi Thanh Niên) of the song was performed as the official version in the Socialist Republic of Vietnam.

Anti-communist refugees and expatriates continued to use the revised version and dubbed it as "Anthem of Free Vietnam".

References edit

  1. ^ https://tienphong.vn/sua-loi-quoc-ca-hy-huu-luu-huu-phuoc-post631644.tpo "Ngay từ năm 1949, nhạc sĩ Lưu Hữu Phước đã có đơn thư kịch liệt phản đối và sau này trong thời gian tập kết ngày Bắc đêm Nam, từ thủ đô Hà Nội, tiếng nói của nhạc sĩ trên làn sóng điện Đài Tiếng nói Việt Nam liên tục những lời nặng tiếng nhẹ bác bỏ kể cả giễu cợt này khác nhưng Tiếng gọi thanh niên của ông vẫn cứ bị người bên kia chiến tuyến sử dụng vào một mục đích khác!"
  2. ^ Đình Hoà Nguyễn (1999). From the City Inside the Red River: A Cultural Memoir of Mid-Century Vietnam. Page 100. "Lưu Hữu-Phước, Mai Văn-Bộ, and Nguyễn Thành-Nguyên, the three medical students who shared living quarters on Wiele ... The first of these songs, composed in 1943, had a stirring rhythm and was quickly adopted as the official march of ..."
  3. ^ "Sửa lời Quốc ca: Hy hữu Lưu Hữu Phước". Báo điện tử Tiền Phong. June 12, 2013.

External links edit

  • Lưu Hữu Phước's original version, performed by Choir of Voice of Vietnam
  • ("Words" is Japanese version only)
  • (Vietnamese language only)
  • Sheet music of Tiếng Gọi Thanh Niên with French lyrics
  • Sheet music of Tiếng Gọi Thanh Niên with Vietnamese lyrics
  • Tiếng Gọi Công Dân

    tiếng, gọi, thanh, niên, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, oc. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Tiếng gọi thanh nien news newspapers books scholar JSTOR October 2022 Learn how and when to remove this template message Tiếng gọi thanh nien or Thanh nien hanh khuc Saigon tʰan nieŋ han xuk March of the Youths and originally the March of the Students Vietnamese Sinh Vien Hanh Khuc French La Marche des Etudiants is a famous song of the musician Lưu Hữu Phước Tiếng gọi thanh nienInformationAnthem of the Vanguard YouthLyricLyric 1 1941 Lưu Hữu PhướcMai Văn Bộ vi Lyric 2 1943 Le Khắc ThiềuĐặng Ngọc TốtLyric 3 1945 Hoang Mai LưuMusicLưu Hữu PhướcDate1939OthersOriginal versionLa Marche des EtudiantsAlternative nameTiếng gọi thanh nien Call of the Youths Tiếng gọi sinh vien Call of the Students Tiếng Gọi Cong DanEnglish Call to the Citizens Thanh Nien Hanh KhucA sheet music notation of Call to the Citizens with the South Vietnamese flag in the background recorded since 1973 Former national anthem of State of Vietnam South VietnamAlso known as Sinh Vien Hanh Khuc English Song of the Students National Anthem of the Republic of Vietnam LyricsMai Văn Bộ vi original lyric 1939MusicLưu Hữu Phước 1939Adopted1948 by the State of Vietnam 1955 by South Vietnam Relinquished1955 by the State of Vietnam 1975 by South Vietnam Preceded by La Marseillaise Succeeded by Giải phong miền Nam Audio sample source source Tiếng Gọi Cong Dan instrumental filehelp Its lyric was modified to make the anthem of State of Vietnam from 1948 to 1955 and Republic of Vietnam South Vietnam from 1955 to 1975 with the name Tiếng Gọi Cong Dan Call to the Citizens This move was strongly protested by the original author Lưu Hữu Phước who was culture minister of the Việt Cộng led Provisional Revolutionary Government during the Vietnam War 1 Contents 1 History 1 1 Original version 1 2 Thanh Nien Hanh Khuc 1948 1956 and Tiếng Gọi Cong Dan 1956 1975 1 3 After the war 1975 present 2 References 3 External linksHistory editOriginal version edit The anthem was originally named La Marche des Etudiants March of the Students composed by Lưu Hữu Phước and written by Mai Văn Bộ vi in late 1939 and first adopted by a student club In 1941 it became the anthem of the Indochina Students General Association Phước renamed the anthem as Tiếng Gọi Thanh Nien Call to the Youths the lyrics was rewritten in Vietnamese and divided into three verses The first verse was written by Lưu Hữu Phước and Mai Văn Bộ in 1941 and secretly spread until 1945 the second verse Tiếng Gọi Sinh Vien Call to the Students was written by Le Khắc Thiều and Đặng Ngọc Tốt in late 1941 and published in 1943 the third verse was written by Hoang Mai Lưu on April 4 1945 and published before the August Revolution In 1945 it became the anthem of the Vanguard Youth the lyrics were slightly modified and known as Tiếng Gọi Thanh Nien or Thanh Hien Hanh Khuc Thanh Nien Hanh Khuc 1948 1956 and Tiếng Gọi Cong Dan 1956 1975 edit This article is about the national anthem of South Vietnam For the national anthem of the Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Vietnam see Giải phong miền Nam For the national anthem of Vietnam see Tiến Quan Ca In 1948 the Provisional Central Government of Vietnam adopted the song as its national anthem The song was later modified changing its name to Tiếng Gọi Cong Dan Call to the Citizens or Cong Dan Hanh Khuc March of the Citizens and became the official national anthem of South Vietnam 2 Thanh nien Hanh Khuc was first adopted as the national anthem by the Provisional Central Government of Vietnam 1948 1949 on 14 June 1948 and it was inherited as a national anthem by the State of Vietnam 1949 1955 and the Republic of Vietnam 1955 1975 The lyrics of Thanh Nien Hanh Khuc were revised by former President Ngo Dinh Diem in 1956 The composer Lưu Hữu Phước opposed South Vietnam s use of the song and in 1949 he wrote a letter in protest later the Voice of Vietnam sporadically broadcast Lưu Hữu Phước s criticisms 3 After the war 1975 present edit After 1975 the original version and name Tiếng Gọi Thanh Nien of the song was performed as the official version in the Socialist Republic of Vietnam Anti communist refugees and expatriates continued to use the revised version and dubbed it as Anthem of Free Vietnam References edit https tienphong vn sua loi quoc ca hy huu luu huu phuoc post631644 tpo Ngay từ năm 1949 nhạc sĩ Lưu Hữu Phước đa co đơn thư kịch liệt phản đối va sau nay trong thời gian tập kết ngay Bắc đem Nam từ thủ đo Ha Nội tiếng noi của nhạc sĩ tren lan song điện Đai Tiếng noi Việt Nam lien tục những lời nặng tiếng nhẹ bac bỏ kể cả giễu cợt nay khac nhưng Tiếng gọi thanh nien của ong vẫn cứ bị người ben kia chiến tuyến sử dụng vao một mục đich khac Đinh Hoa Nguyễn 1999 From the City Inside the Red River A Cultural Memoir of Mid Century Vietnam Page 100 Lưu Hữu Phước Mai Văn Bộ and Nguyễn Thanh Nguyen the three medical students who shared living quarters on Wiele The first of these songs composed in 1943 had a stirring rhythm and was quickly adopted as the official march of Sửa lời Quốc ca Hy hữu Lưu Hữu Phước Bao điện tử Tiền Phong June 12 2013 External links editLưu Hữu Phước s original version performed by Choir of Voice of Vietnam Ethnic Music Room Words is Japanese version only Quốc kỳ Quốc ca Vietnamese language only Sheet music of Tiếng Gọi Thanh Nien with French lyrics Sheet music of Tiếng Gọi Thanh Nien with Vietnamese lyrics Tiếng Gọi Cong Dan Committee for Protection of the Flag of the Republic of Vietnam Retrieved from https en wikipedia org w index php title Tiếng gọi thanh nien amp oldid 1218808687, wikipedia, wiki, book, books, library,

    article

    , read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.