fbpx
Wikipedia

Héloïse

Héloïse (French: [elɔ.iz]; c. 1100–01?[1] – 16 May 1163–64?), variously Héloïse d'Argenteuil[2] or Héloïse du Paraclet,[2] was a French nun, philosopher, writer, scholar, and abbess.

Héloïse
Bornc. 1100–1101
Died21 April 1163(1163-04-21) (aged 62–63)
Near Troyes, France
Notable workProblemata Heloissae
EraMedieval philosophy
RegionWestern philosophy
SchoolScholasticism
Main interests
Ethics, philosophy of friendship, love and sex, philosophy of language, theology, early feminism

Héloïse was a renowned "woman of letters" and philosopher of love and friendship, as well as an eventual high-ranking abbess in the Catholic Church. She achieved approximately the level and political power of a bishop in 1147 when she was granted the rank of prelate nullius.[3][4]

She is famous in history and popular culture for her love affair and correspondence with the leading medieval logician and theologian Peter Abelard, who became her colleague, collaborator and husband. She is known for exerting critical intellectual influence upon his work and posing many challenging questions to him such as those in the Problemata Heloissae.[5]

Her surviving letters are considered a foundation of French and European literature and primary inspiration for the practice of courtly love. Her erudite and sometimes erotically charged correspondence is the Latin basis for the bildungsroman genre and serve alongside Abelard's Historia Calamitatum as a model of the classical epistolary genre. Her influence extends on later writers such as Chrétien de Troyes, Geoffrey Chaucer, Madame de Lafayette, Thomas Aquinas, Choderlos de Laclos, Voltaire, Rousseau, Simone Weil, and Dominique Aury.

Name edit

Héloïse is variously spelled Heloise, Helöise, Héloyse, Hélose, Heloisa, Helouisa, Eloise, and Aloysia. Her first name is probably a feminization of Eloi, the French form of Saint Eligius, a Frankish goldsmith, bishop, and courtier under Dagobert I much venerated in medieval France. Some scholars alternatively derive it from Proto-Germanic reconstructed as *Hailawidis, from *hailagaz ("holy") or *hailaz ("healthy") and *widuz ("wood, forest"). The details of her family and original surname are unknown. She is sometimes called Heloise of Argenteuil (Héloïse d'Argenteuil) from her childhood convent or Heloise of the Paraclete (Héloïse du Paraclet) from her midlife appointment as abbess of the convent of the Paraclete near Troyes, France.

Life edit

Background and education edit

Early in life, Héloïse was recognized as a leading scholar of Latin, Greek and Hebrew hailing from the convent of Argenteuil just outside Paris, where she was educated by nuns until adolescence. She was already renowned for her knowledge of language and writing when she arrived in Paris as a young woman,[6] and had developed a reputation for intelligence and insight. Abélard writes that she was nominatissima, "most renowned" for her gift in reading and writing. She wrote poems, plays and hymns, some of which have been lost.

Her family background is largely unknown. She was the ward of her maternal uncle (avunculus) Canon Fulbert of Notre Dame and the daughter of a woman named Hersinde, who is sometimes speculated to have been Hersint of Champagne (Lady of Montsoreau and founder of the Fontevraud Abbey) or possibly a lesser known nun called Hersinde at the convent of St. Eloi (from which the name "Heloise" would have been taken).[7][8]

In her letters she implies she is of a lower social standing than Peter Abélard, who was originally from the lower nobility, though he had rejected knighthood to be a philosopher.[9] Speculation that her mother was Hersinde of Champagne/Fontrevaud and her father Gilbert Garlande contests with Heloise's depiction of herself as lower class than Abelard. Hersinde of Champagne was of lower nobility, and the Garlandes were from a higher social echelon than Abelard and served as his patrons. The Hersinde of Champagne theory is further complicated by the fact that Hersinde of Champagne died in 1114 between the ages of 54 and 80, implying that she would have had to have given birth to Heloise between the ages of 35 and 50.

What is known for sure is that her Uncle Fulbert, a canon of Notre Dame collected her to Notre Dame from her childhood home in Argentuil.[10] By her mid teens to early twenties, she was renowned throughout France for her scholarship. While her birth year is disputed, she is traditionally held to be about 15 to 17 when meeting Abelard. By the time she became his student, she was already of high repute herself.[11][12] As a poetic and highly literate prodigy of female sex familiar with multiple languages, she attracted much attention, including the notice of Peter the Venerable of Cluny, who notes that he became aware of her acclaim when he and she were both young. She soon attracted the romantic interest of celebrity scholar Peter Abelard.

Heloise is said to have gained knowledge in medicine or folk medicine from either Abelard[13] or his kinswoman Denise and gained reputation as a physician in her role as abbess of Paraclete.

Meeting Abelard edit

 
Jean-Baptiste Goyet, Héloïse et Abailard, oil on copper, c. 1829.

In his autobiographical piece and public letter Historia Calamitatum (c. 1132?), Abélard tells the story of his relationship with Héloïse, whom he met in 1115, when he taught in the Paris schools of Notre Dame. Abelard describes their relationship as beginning with a premeditated seduction, but Heloise contests this perspective adamantly in her replies. (It is sometimes speculated that Abelard may have presented the relationship as fully of his responsibility in order to justify his later punishment and withdrawal to religion and/or in order to spare Heloise's reputation as an abbess and woman of God.)[14] Heloise contrastingly in the early love letters depicts herself as the initiator, having sought Abelard herself among the thousands of men in Notre Dame and chosen him alone as her friend and lover.[15]

In his letters, Abelard praises Heloise as extremely intelligent and just passably pretty, drawing attention to her academic status rather than framing her as a sex object: "She is not bad in the face, but her copious writings are second to none."[16] He emphasizes that he sought her out specifically due to her literacy and learning, which was unheard of in most un-cloistered women of his era.

It is unclear how old Héloïse was at the time they became acquainted. During the twelfth century in France, the typical age at which a young person would begin attending university was between the ages of 12 and 15.[17] As a young female, Heloise would have been forbidden from fraternizing with the male students or officially attending university at Notre Dame. With university education offered only to males, and convent education at this age reserved only for nuns, this age would have been a natural time for her uncle Fulbert to arrange for special instruction. Heloise is described by Abelard as an adolescentula (young girl). Based on this description, she is typically assumed to be between fifteen and seventeen years old upon meeting him and thus born in 1100–01.[1] There is a tradition that she died at the same age as did Abelard (63) in 1163 or 1164. The term adolescent, however, is vague, and no primary source of her year of birth has been located. Recently, as part of a contemporary investigation into Heloise's identity and prominence, Constant Mews has suggested that she may have been so old as her early twenties (and thus born around 1090) when she met Abelard.[18] The main support for his opinion, however, is a debatable interpretation of a letter of Peter the Venerable (born 1092) in which he writes to Héloïse that he remembers that she was famous when he was still a young man. Constant Mews assumes he must have been talking about an older woman given his respect for her, but this is speculation. It is just as likely that a female adolescent prodigy amongst male university students in Paris could have attracted great renown and (especially retrospective) praise. It is at least clear that she had gained this renown and some level of respect before Abelard came onto the scene.

Romantic liaison edit

In lieu of university studies, Canon Fulbert arranged for Heloise's private tutoring with Peter Abelard, who was then a leading philosopher in Western Europe and the most popular secular canon scholar (professor) of Notre Dame. Abelard was coincidentally looking for lodgings at this point. A deal was made—Abelard would teach and discipline Heloise in place of paying rent.

Abelard tells of their subsequent illicit relationship, which they continued until Héloïse became pregnant. Abelard moved Héloïse away from Fulbert and sent her to his own sister, Dionysia,[19] in Brittany, where Héloïse gave birth to a boy, whom she called Astrolabe (which is also the name of a navigational device that is used to determine a position on Earth by charting the position of the stars).[20]

Abelard agreed to marry Héloïse to appease Fulbert, although on the condition that the marriage should be kept secret so as not to damage Abélard's career. Heloise insisted on a secret marriage due to her fears of marriage injuring Abelard's career. Likely, Abelard had recently joined Religious Orders (something on which scholarly opinion is divided), and given that the church was beginning to forbid marriage to priests and the higher orders of clergy (to the point of a papal order re-affirming this idea in 1123),[21] public marriage would have been a potential bar to Abelard's advancement in the church. Héloïse was initially reluctant to agree to any marriage, but was eventually persuaded by Abelard.[22] Héloïse returned from Brittany, and the couple was secretly married in Paris. As part of the bargain, she continued to live in her uncle's house.

Tragic turn of events edit

 
Heloise takes the habit at Argenteuil

Fulbert immediately went back on his word and began to spread the news of the marriage. Héloïse attempted to deny this, arousing his wrath and abuse. Abelard rescued her by sending her to the convent at Argenteuil, where she had been brought up. Héloïse dressed as a nun and shared the life of the nuns, though she was not veiled. Fulbert, infuriated that Heloise had been taken from his house and possibly believing that Abelard had disposed of her at Argenteuil in order to be rid of her, arranged for a band of men to break into Abelard's room one night and castrate him. In legal retribution for this vigilante attack, members of the band were punished, and Fulbert, scorned by the public, took temporary leave of his canon duties (he does not appear again in the Paris cartularies for several years).[23]

After castration,[24] filled with shame at his situation, Abélard became a monk in the Abbey of St Denis in Paris. At the convent in Argenteuil, Héloïse took the veil. She quoted from Cornelia's speech in Lucan's Pharsalia: "Why did I marry you and bring about your fall? Now...see me gladly pay."[25]

It is commonly portrayed that Abelard forced Heloise into the convent due to jealousy. Yet, as her husband was entering the monastery, she had few other options at the time,[26] beyond perhaps returning to the care of her betrayer Fulbert, leaving Paris again to stay with Abelard's family in rural Brittany outside Nantes, or divorcing and remarrying (most likely to a non-intellectual, as canon scholars were increasingly expected to be celibate). Entering religious orders was a common career shift or retirement option in twelfth-century France.[27] Her appointment as a nun, then prioress, and then abbess was her only opportunity for an academic career as a woman in twelfth-century France, her only hope to maintain cultural influence, and her only opportunity to stay in touch with or benefit Abelard. Examined in a societal context, her decision to follow Abelard into religion upon his direction, despite an initial lack of vocation, is less shocking.

Astrolabe, son of Abelard and Heloise edit

Shortly after the birth of their child, Astrolabe, Heloise and Abelard were both cloistered. Their son was thus brought up by Abelard's sister, Dionysia, at Abelard's childhood home in Le Pallet. His name derives from the astrolabe, a Persian astronomical instrument said to elegantly model the universe[28] and which was popularized in France by Adelard. He is mentioned in Abelard's poem to his son, the Carmen Astralabium, and by Abelard's protector, Peter the Venerable of Cluny, who wrote to Héloise: "I will gladly do my best to obtain a prebend in one of the great churches for your Astrolabe, who is also ours for your sake".

'Petrus Astralabius' is recorded at the Cathedral of Nantes in 1150, and the same name appears again later at the Cistercian abbey at Hauterive in what is now Switzerland. Given the extreme eccentricity of the name, it is almost certain these references refer to the same person. Astrolabe is recorded as dying in the Paraclete necrology on 29 or 30 October, year unknown, appearing as "Petrus Astralabius magistri nostri Petri filius" (Peter Astrolabe, son of our magister [master] Peter).[29]

Later life edit

Heloise rose in the church, first achieving the level of prioress of Argenteuil. At the disbandment of Argenteuil and seizure by the monks of St Denis under Abbot Suger, Heloise was transferred to the Paraclete, where Abelard had stationed himself during a period of hermitage. (He had dedicated his chapel to the Paraclete, the holy spirit, because he "had come there as a fugitive and, in the depths of my despair, was granted some comfort by the grace of God".[30]) They now rededicated it as a convent, and Abelard moved on to St. Gildas in Brittany where he became abbot. Heloise became prioress and then abbess of the Paraclete, finally achieving the level of prelate nullius (roughly equivalent to bishop). Her properties and daughter-houses (including the convents of Sainte-Madeleine-de-Traîne (c. 1142), La Pommeray (c. 1147-51?), Laval (ca. 1153), Noëfort (before 1157), Sainte-Flavit (before 1157), Boran / Sainte-Martin-aux-Nonnettes (by 1163)[31]) extended across France, and she was known as a formidable businesswoman.

Correspondence edit

 
Heloise at the Abbey of the Paraclete by Jean-Baptiste Mallet

The primary correspondence existing today consists of seven letters (numbered Epistolae 2–8 in Latin volumes, since the Historia Calamitatum precedes them as Epistola 1). Four of the letters (Epistolae 2–5) are known as the 'Personal Letters', and contain personal correspondence. The remaining three (Epistolae 6–8) are known as the 'Letters of Direction'. An earlier set of 113 letters discovered much more recently (in the early 1970s)[32] is vouched to also belong to Abelard and Heloise by historian and Abelard scholar Constant Mews.[33]

Correspondence began between the two former lovers after the events described in the last section. Héloïse responded, both on the behalf of the Paraclete and herself. In letters which followed, Héloïse expressed dismay at problems that Abelard faced, but scolded him for years of silence following the attack, since Abelard was still wed to Héloïse.

Thus began a correspondence both passionate and erudite. Héloïse encouraged Abelard in his philosophical work, and he dedicated his profession of faith to her. Abelard insisted that his love for her had consisted of lust, and that their relationship was a sin against God. He then recommended her to turn her attention toward Jesus Christ who is the source of true love, and to consecrate herself fully from then on to her religious vocation.

At this point the tenor of the letters changes. In the 'Letters of Direction', Héloïse writes the fifth letter, declaring that she will no longer write of the hurt that Abelard has caused her. The sixth is a long letter by Abelard in response to Héloïse's first question in the fifth letter about the origin of nuns. In the long final, seventh letter, Abelard provides a rule for the nuns at the Oratory of the Paraclete, again as requested by Héloïse at the outset of the fifth letter.

The Problemata Heloissae (Héloïse's Problems) is a letter from Héloïse to Abélard containing 42 questions about difficult passages in scripture, interspersed with Abelard's answers to the questions, probably written at the time when she was abbess at the Paraclete.

 
Abelard and his pupil Heloise by Edmund Leighton, 1882

Philosophy and legacy edit

Héloïse heavily influenced Abelard's ethics, theology and philosophy of love.[34][35] A scholar of Cicero following in his tradition,[36] Heloise writes of pure friendship and pure unselfish love. Her letters critically develop an ethical philosophy in which intent is centrally placed as critical for determining the moral correctness or "sin" of an action. She claims: "For it is not the deed itself but the intention of the doer that makes the sin. Equity weighs not what is done, but the spirit in which it is done."[37] This perspective influenced Abelard's intention-centered ethics described in his later work Etica (Scito Te Ipsum) (c. 1140), and thus serve as a foundation to the development of the deontological structure of intentionalist ethics in medieval philosophy prior to Aquinas.[38]

She describes her love as "innocent" yet paradoxically "guilty" of having caused a punishment (Abelard's castration). She refuses to repent of her so-called sins, insisting that God had punished her only after she was married and had already moved away from so-called "sin". Her writings emphasise intent as the key to identifying whether an action is sinful/wrong, while insisting that she has always had good intent.[39]

Héloïse wrote critically of marriage, comparing it to contractual prostitution, and describing it as different from "pure love" and devotional friendship such as that she shared with Peter Abelard.[40] In her first letter, she writes that she "preferred love to wedlock, freedom to a bond."[41] She also states, "Assuredly, whomsoever this concupiscence leads into marriage deserves payment rather than affection; for it is evident that she goes after his wealth and not the man, and is willing to prostitute herself, if she can, to a richer."[41] Peter Abelard himself reproduces her arguments (citing Heloise) in Historia Calamitatum.[40] She also writes critically of childbearing and child care and the near impossibility of coexistent scholarship and parenthood. Heloise apparently preferred what she perceived as the honesty of sex work to what she perceived as the hypocrisy of marriage: "If the name of wife seems holier and more impressive, to my ears the name of mistress always sounded sweeter or, if you are not ashamed of it, the name of concubine or whore...God is my witness, if Augustus, who ruled over the whole earth, should have thought me worthy of the honor of marriage and made me ruler of all the world forever, it would have seemed sweeter and more honorable to me to be called your mistress than his empress."[37] (The Latin word she chose now rendered as "whore", scortum [from "scrotum"], is curiously in medieval usage a term for male prostitute or "rent boy".)[40][42]

In her later letters, Heloise develops with her husband Abelard an approach for women's religious management and female scholarship, insisting that a convent for women be run with rules specifically interpreted for women's needs.[43][44]

Heloise is a significant forerunner of contemporary feminist scholars as one of the first feminine scholars, and the first medieval female scholar, to discuss marriage, child-bearing, and sex work in a critical way.[45][46]

Influence on literature edit

Héloïse is accorded an important place in French literary history and in the development of feminist representation. While few of her letters survive, those that do have been considered a foundational "monument" of French literature from the late thirteenth century onwards. Her correspondence, more erudite than it is erotic, is the Latin basis for the Bildungsroman and a model of the classical epistolary genre, and which influenced writers as diverse as Chretien de Troyes, Madame de Lafayette, Choderlos de Laclos, Rousseau and Dominique Aury.

Early development of the legend edit

  • Jean de Meun, the first translator of Héloïse's work, is also the first person, in around 1290, to quote, in the Roman de la Rose (verses 8729 to 8802), the myth of Héloïse and Abelard, which must have meant that her work was sufficiently popular in order for the readership to understand the allusion.
  • In around 1337, Petrarch acquired a copy of the Correspondence, which already included the Historia Calamitatum (translated by Jean de Meun). Petrarch added many notes to the manuscript before starting to compose in the following year a Chansonnier dedicated to Laure de Sade.
  • The Breton lament song (Gwerz) titled Loiza ac Abalard sings of the ancient druidess picking 'golden grass' with the features of a sorceress-alchemist known as Héloïse. This spread a popular tradition, perhaps originating in Rhuys, Brittany, and going as far as Naples. This text and its later tradition associated magic with rationalism, which remained an important component of Abelardian theology as it was perceived until the twentieth century.
  • In 1583, the Abbey of Paraclet, heavily damaged during the Wars of Religion, was deserted by its monastic residents who disagreed with the Huguenot sympathies of their mother superior. The Abbess Marie de la Rochefoucauld, named by Louis XIII to the position in 1599 in spite of opposition from Pope Clement VIII, set to work on restoring the prestige of the establishment and organised the cult of Héloïse and Abelard.

Early modern period edit

  • Following a first Latin edition, that of Duchesne dated to 1616, the Comte de Bussy Rabutin, as part of his epistolary correspondence with his cousin the marquise de Sévigné, sent her a very partial and unfaithful translation on 12 April 1687, a text which would be included in the posthumous collected works of the writer.
  • Alexander Pope, inspired by the English translation that the poet John Hughes made using the translation by Bussy Rabutin, brought the myth back into fashion when he published in 1717 the famous tragic poem Eloisa to Abelard, which was intended as a pastiche, but does not relate to the authentic letters. The original text was neglected and only the characters and the plot were used.
  • Twenty years later, Pierre-François Godard produced a French verse version of Bussy Rabutin's text.
  • Jean-Jacques Rousseau drew on the reinvented figure in order to write Julie ou la Nouvelle Héloïse, which his editor published in 1761 under the title Lettres des deux amans.
  • In 1763, Charles-Pierre Colardeau loosely translated the version of the story imagined by Pope, which depicted Héloïse as a recluse writing to Abelard, and spread the sentimental version of the legend over the continent.
  • An edition designed by André-Charles Cailleau and produced by the heiress of André Duchesne further spread amongst reading audiences a collection of these re-imaginings of the figure of Héloïse.

Romantic period edit

  • At the very beginning of the romantic period, in 1807, a neo-Gothic monument was constructed for Héloïse and Abelard and was transferred to the Cimetière de l'Est in Paris in 1817.
  • In 1836, A. Creuzé de Lesser, the former Préfet of Montpellier, provided a translation of 'LI poèmes de la vie et des malheurs d'Eloïse et Aballard' which was published alongside his translation of the 'Romances du Cid'
  • In 1836, the scholar Victor Cousin focused on Héloïse as part of his studies on Abelard.
  • In 1839, François Guizot, the former minister for public education, published the posthumous essay of his first wife, Pauline de Meulan, as a preface to the hugely-popular first edition of the Lettres d'Abailard et d'Héloïse, which were transposed rather than translated into French and in two volumes illustrated by Jean Gigoux.
  • In the same year, the colibri Héloïse (Atthis heloisa) is dedicated to her by the ornithologists René Primevère Lesson and Adolphe Delattre.
  • In 1845, Jean-Pierre Vibert created a species of rose named after Héloïse.
  • Following the romantic tradition, Lamartine published in 1859 a version of Héloïse et Abélard.
  • In 1859, Wilkie Collins published the hugely popular novel The Woman in White, which relies on a similar story involving a male tutor ending up in love with his female pupil, told in an epistolary format.
  • Charles de Rémusat, a biographer of Abelard, wrote in 1877 a play based on the story of the medieval figures.

Disputed issues edit

Attribution of works edit

The authorship of the writings connected with Héloïse has been a subject of scholarly disagreement for much of their history.

The most well-established documents, and correspondingly those whose authenticity has been disputed the longest, are the series of letters that begin with Abelard's Historia Calamitatum (counted as letter 1) and encompass four "personal letters" (numbered 2–5) and "letters of direction" (numbers 6–8) and which include the notable Problemata Heloissae. Most scholars today accept these works as having been written by Héloïse and Abelard themselves. John Benton is the most prominent modern skeptic of these documents. Etienne Gilson, Peter Dronke, and Constant Mews maintain the mainstream view that the letters are genuine, arguing that the skeptical viewpoint is fueled in large part by its advocates' pre-conceived notions.[47]

Heloise, Abelard, and sexual consent edit

The great majority of academic scholars and popular writers have interpreted the story of Héloïse's relationship with Abelard as a consensual and tragic romance. However, much controversy has been generated by a quote from Abelard in the fifth letter in which he implies that sexual relations with Heloise were, at least at some points, not consensual. While attempting to dissuade Heloise from her romantic memories and encourage her to fully embrace religion, he writes: "When you objected to [sex] yourself and resisted with all your might, and tried to dissuade me from it, I frequently forced your consent (for after all you were the weaker) by threats and blows."[48] Importantly, this passage runs in stark contrast to Heloise's depiction of their relationship, in which she speaks of "desiring" and "choosing" him, enjoying their sexual encounters, and going so far as to describe herself as having chosen herself to pursue him amongst the "thousands" of men in Notre Dame.[49] Nevertheless, working solely from the sentence in Abelard's fifth letter, Mary Ellen Waithe argued in 1989 that Héloïse was strongly opposed to a sexual relationship,[50] thus presenting her as a victim and depicting an Abelard who sexually harassed, abused, and raped his student.

 
Léon-Marie-Joseph Billardet (1818–1862), Abelard Instructing Heloise. Note Heloise's cowering position in the second panel.

Most scholars differ in their interpretation of Abelard's self-depiction. According to William Levitan, fellow of the American academy in Rome, "Readers may be struck by the unattractive figure [the otherwise self praising Abelard] cuts in his own pages....Here the motive [in blaming himself for a cold seduction] is part protective...for Abelard to take all the moral burden on himself and shield, to the extent he can, the now widely respected abbess of the Paraclete—and also in part justificatory—to magnify the crime to the proportions of its punishment."[51] David Wulstan writes, "Much of what Abelard says in the Historia Calamitatum does not ring true: his arrogation of blame for the cold seduction of his pupil is hardly fortified by the letters of Heloise; this and various supposed violations seem contrived to build a farrago of supposed guilt which he must expiate by his retreat into monasticism and by distancing himself from his former lover."[52]

Heloise is thus motivated in her responses to Abelard's letters to set the record straight, that if anything she had initiated their relationship. Héloïse's writings express a much more positive attitude toward their past relationship than does Abelard. She does not renounce her encounters as sinful and she does not "accept that [Abelard's] love for her could die, even by the horrible act of...castration."[52]

It is important in investigating these allegations of abuse or harassment on Abelard's part to consider the crude sexual ethics of the time (in which a prior relationship was generally taken as establishing consent), Heloise's letters which depict her as complicit if not the initiator of sexual interaction, and Abelard's position as an abbot relative to Heloise, an abbess, towards whom he owed a debt of responsibility and guardianship.[51] By depicting himself—a castrated and now repentant monk—as to blame for their liaison, he denied Heloise her own sexual scandal and maintained the purity of her reputation. An allegation of sexual impropriety on the part of Heloise would furthermore endanger the sanctity of Abelard's property, the Paraclete, which could be claimed by more powerful figures in government or the Catholic Church. Heloise's prior convent at Argenteuil and another convent at St. Eloi had already been shut down by the Catholic hierarchy due to accusations of sexual impropriety by nuns. Monasteries run by male monks were generally in no such danger, so Abelard sealing his reputation as a repentant scoundrel would not harm him.

Waithe indicated in a 2009 interview with Karen Warren that she has "softened the position [she] took earlier" in light of Mews' subsequent attribution of the Epistolae Duorum Amantium to Abelard and Héloïse (which Waithe accepts), though she continues to find the passage troubling.[53]

Burial edit

Héloïse's place of burial is uncertain. Abelard's bones were moved to the Oratory of the Paraclete after his death, and after Héloïse's death in 1163/64 her bones were placed alongside his. The bones of the pair were moved more than once afterwards, but they were preserved even through the vicissitudes of the French Revolution, and now are presumed to lie in the well-known tomb in Père Lachaise Cemetery in eastern Paris. The transfer of their remains there in 1817 is considered to have considerably contributed to the popularity of that cemetery, at the time still far outside the built-up area of Paris. By tradition, lovers or lovelorn singles leave letters at the crypt, in tribute to the couple or in hope of finding true love.

This remains, however, disputed. The Oratory of the Paraclete claims Abélard and Héloïse are buried there and that what exists in Père Lachaise is merely a monument,[54] or cenotaph. Others believe that while Abelard is buried in the tomb at Père Lachaise, Heloise's remains are elsewhere.

Cultural references edit

In literature edit

  • Jean-Jacques Rousseau's 1761 novel, Julie, ou la nouvelle Héloïse, refers to the history of Héloïse and Abélard.
  • Mark Twain's comedic travelogue The Innocents Abroad (1869) tells a satirical, comedic version of the story of Abélard and Héloïse.
  • Etienne Gilson's 1938 Héloïse et Abélard contains a historical account of their lives.
  • George Moore's 1921 novel, Heloise and Abelard, treats their entire relationship from first meeting through final parting.
  • Charles Williams' 1931 novel The Place of the Lion features a character, Damaris, who focuses her research on Peter Abelard.
  • Helen Waddell's 1933 novel Peter Abelard depicts the romance between the two.
  • Dodie Smith's 1948 novel I Capture the Castle features a dog and a cat named Héloïse and Abélard.
  • Marion Meade's 1976 novel Stealing Heaven depicts the romance and was adapted into a film.
  • Sharan Newman's Catherine LeVendeur series of medieval mysteries feature Héloïse, Abélard, and Astrolabe as occasional characters, mentors and friends of the main character, formerly a novice at the Paraclete.
  • Lauren Groff's 2006 short story "L. DeBard and Aliette" from her collection Delicate Edible Birds recreates the story of Héloïse and Abélard, set in 1918 New York.
  • Wendy Waite's 2008 illustrated rhyming children's story Abelard and Heloise depicts a friendship between two cats named after the medieval lovers.
  • Sherry Jones's 2014 novel, The Sharp Hook of Love, is a fictional account of Abélard and Héloïse.
  • Mandy Hager's 2017 novel, Heloise, tells Heloise's story from childhood to death, with frequent reference to their writings.
  • Rick Riordan's 2017 book, Trials of Apollo: The Dark Prophesy, has a pair of gryphons named Heloise and Abelard.
  • Luise Rinser's 1991 novel Abaelard's Liebe (German) depicts the love story of Héloïse and Abelard from the perspective of their son, Astrolabe.
  • Abelard and Héloïse are referenced throughout Robertson Davies's novel The Rebel Angels.
  • Henry Adams devotes a chapter to Abelard's life in Mont Saint Michel and Chartres
  • James Carroll's 2017 novel The Cloister retells the story of Abelard and Héloïse, interweaving it with the friendship of a Catholic priest and a French Jewish woman in the post-Holocaust twentieth century.
  • Melvyn Bragg's 2019 novel Love Without End intertwines the legendary medieval romance of Héloïse and Abélard with a modern-day historian's struggle to reconcile with his daughter.

In art edit

  • Héloïse et Abeilard, oil on copper, Jean-Baptiste Goyet, 1830.
  • Abaelardus and Heloïse surprised by Master Fulbert, oil, by Romanticist painter Jean Vignaud, 1819
  • Monument to Abelard and Heloise at Le Pallet by Sylviane and Bilal Hassan-Courgeau
  • Heloise & Abelard, painting by Salvador Dalí
  • Abelard und Heloise, oil on canvas, by Gabriel von Max, circa 1900-15, The Jack Daulton Collection[55]

In music edit

  • Abelard and Heloise is a 1970 soundtrack album by the British Third Ear Band.
  • Mon Abélard, mon Pierre, one track of the quebec singer Claire Pelletier in her album Murmures d'histoire.
  • Pájaros de Portugal, a song of Joaquin Sabina makes reference to their tragedy.

In poetry edit

Onstage and onscreen edit

See also edit

References edit

  1. ^ a b Historia Calamitatum, in Betty Radice, trans, The Letters of Abelard and Heloise, (Penguin, 1974), p. 66
  2. ^ a b Charrier, Charlotte. Heloise Dans L'histoire Et Dans la Legende. Librairie Ancienne Honore Champion Quai Malaquais, VI, Paris, 1933
  3. ^ "A letter from Pope Eugene III to Heloise". from the original on 23 June 2019. Retrieved 3 February 2021.
  4. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). Praelatus Nullius. Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  5. ^ Du Paraclete, Heloise. "The Problems of Heloise – Problemata Heloissae". from the original on 23 June 2019. Retrieved 24 January 2021.
  6. ^ Smith, Bonnie G. (2008). The Oxford encyclopedia of women in world history, Volume 1. Heloise: Oxford University Press. p. 445. ISBN 978-0-19-514890-9. from the original on 15 January 2023. Retrieved 23 September 2016.
  7. ^ Burger, James (2006). Heloise and Abelard: A New Biography. HarperCollins. ISBN 9780060816131. from the original on 15 January 2023. Retrieved 24 December 2020.
  8. ^ Cook, Brenda. "The Birth of Heloise: New Light on an Old Mystery" (PDF). (PDF) from the original on 3 March 2016. Retrieved 24 December 2020.
  9. ^ Matheson, Lister M (2011). Icons of the Middle Ages: Rulers, Writers, Rebels, and Saints. Abelard's Early Life and Education. p. 2. ISBN 978-1573567800. from the original on 15 January 2023. Retrieved 23 September 2016.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  10. ^ Shaffer, Andrew (2011). Great Philosophers Who Failed at Love. Harper Perennial. p. 8. ISBN 978-0-06-196981-2. from the original on 15 January 2023. Retrieved 23 September 2016.
  11. ^ Shaffer 2011, pp. 8–9
  12. ^ Smith 2008, p. 445
  13. ^ Smith Shearer, Barbara; Shearer, Benjamin F. (1996). Notable women in the life sciences : a biographical dictionary. Westport, CN: Greenwood Press. ISBN 0-313-29302-3.
  14. ^ Levitan, William. Abelard and Heloise: The Letters and Other Writings.
  15. ^ Mews, Constant. The Lost Love Letters of Abelard and Heloise.
  16. ^ Nielsen, Jennifer. English Trans. of Latin source from Historia calamitatum and Letters 1-7, ed., J.T. Muckle and T. McLaughlin, Medieval Studies.
  17. ^ "The Medieval University". from the original on 24 November 2020. Retrieved 24 December 2020.
  18. ^ Constant J Mews, Abelard and Heloise, (Oxford, 2005), p. 59
  19. ^ Hughes, John (1787). Letters of Abelard and Heloise with a Particular Account of Their Lives, Amours, and Misfortunes: Extracted Chiefly From Monsieur Bayle by John Hughes, Esq., to Which Are Added, Four Poems, By Mr. Pope, and Other Hands. London: Printed for Joseph Wenman, No. 144, Fleet-Street. p. 64.
  20. ^ Historia Calamitatum, in Betty Radice, trans, The Letters of Abelard and Heloise, (Penguin, 1974), p. 69
  21. ^ Brief History of Celibacy in the Catholic Church. https://www.futurechurch.org/brief-history-of-celibacy-in-catholic-church 24 January 2021 at the Wayback Machine
  22. ^ Historia Calamitatum, in Betty Radice, trans, The Letters of Abelard and Heloise, (Penguin, 1974), pp. 70–74.
  23. ^ Historia Calamitatum, in Betty Radice, trans, The Letters of Abelard and Heloise, (Penguin, 1974), p. 75
  24. ^ Abelard, Peter (2007). The letters and other writings. Hackett Pub Co. ISBN 978-0-87220-875-9. from the original on 14 April 2021. Retrieved 6 November 2020.
  25. ^ Historia Calamitatum
  26. ^ Bovey, Alixe. Women in Medieval Society, 2015. https://www.bl.uk/the-middle-ages/articles/women-in-medieval-society#:~:text=Once%20widowed%2C%20such%20women%20had,veil'%20and%20become%20a%20nun 15 February 2021 at the Wayback Machine.
  27. ^ Burge, James. Heloise and Abelard: A New Biography, 2006
  28. ^ Williams, Harold. The Universe in Your Hand: Teaching Astronomy Using an Astrolabe. 1994. http://adsabs.harvard.edu/full/1996ASPC...89..292W 14 February 2021 at the Wayback Machine
  29. ^ Necrology of the Paraclete, in Enid McLeod, Héloise, London: Chatto & Windus, 2nd edn., 1971, pp. 253, 283-84
  30. ^ "The Letters of Abelard and Heloise", Betty Radice, Trans. London: Penguin, 1973. P. 30
  31. ^ Wheeler, Bonnie and Mary McLaughlin. Chronology, in The Letters of Heloise and Abelard.
  32. ^ Könsgen, Ewald. Epistolae duorum amantium: Briefe Abaelards und Heloises? (Mittellateinische Studien und Texte, viii.) Pp. xxxiii + 137. Leiden: Brill, 1974. Cloth, fl. 64.
  33. ^ Mews, Constant. The Lost Love Letters of Heloise and Abelard. https://books.google.com/books?id=jolDwAEACAAJ 15 January 2023 at the Wayback Machine
  34. ^ Clanchy, Michael. Abelard: A Medieval Life. 1999.
  35. ^ Mews, Constant. Abelard and Heloise (Great Medieval Thinkers). Oxford, 2005.
  36. ^ McGlaughlin, Mary Martin. Listening to Heloise. https://www.palgrave.com/gp/book/9780312213541 14 April 2021 at the Wayback Machine
  37. ^ a b McGlaughlin, Mary and Bonnnie Wheeler. The Letters of Heloise and Abelard.
  38. ^ Findley, Brooke Heidenreich (2006). "Does the Habit Make the Nun? A Case Study of Heloise's Influence on Abelard's Ethical Philosophy". Vivarium. 44 (2/3): 248–275. doi:10.1163/156853406779159446. JSTOR 41963758.
  39. ^ Jeske, Diana. Wholly Guilty and Wholly Innocent. https://blue-stocking.org.uk/2008/04/01/wholly-guilty-and-wholly-innocent/ 30 January 2021 at the Wayback Machine
  40. ^ a b c Newman, Barbara (23 January 2014). "Astonishing Heloise: Review of The Letter Collection of Peter Abelard and Heloise edited by David Luscombe Oxford". London Review of Books. 36 (2). from the original on 9 February 2021. Retrieved 5 February 2021.
  41. ^ a b Fordham University. "Medieval Sourcebook Heloise: Letter to Abelard." 29 November 2014 at the Wayback Machine Accessed 8 October 2014.
  42. ^ Adams. University of Koeln. Words for Prostitute in Latin. http://www.rhm.uni-koeln.de/126/Adams.pdf 14 April 2021 at the Wayback Machine
  43. ^ Levitan, William. Abelard and Heloise: The Letters and Other Writings.
  44. ^ Griffiths, Fiona J. (1 March 2004). "'Men's duty to provide for women's needs': Abelard, Heloise, and their negotiation of the cura monialium". Journal of Medieval History. 30 (1): 1–24. doi:10.1016/j.jmedhist.2003.12.002. S2CID 162226996.
  45. ^ Lara, Emily. Heloise: The Life of an Early Feminist. http://medium.com/@laraemily/the-life-of-an-early-feminist-df20f37f1d57 14 April 2021 at the Wayback Machine
  46. ^ Chewning, SM. Review of Bonnie Wheeler: Listening to Heloise. https://doi.org/10.17077/1536-8742.1246
  47. ^ Wulstan, David (7 May 2002). "Novi modulaminis melos: the music of Heloise and Abelard". Plainsong and Medieval Music. 11 (1): 1–23. doi:10.1017/S0961137102002012. S2CID 162848434. from the original on 6 June 2022. Retrieved 5 June 2022.
    For what the Epistolae project at Columbia University calls "a sensible discussion of the problem," see Newman, Barbara (1992). "Authority, authenticity, and the repression of Heloise". Journal of Medieval and Renaissance Studies. 22: 121–157. from the original on 15 January 2023. Retrieved 5 June 2022.
  48. ^ trans. Etienne Gilson, qtd in Waithe (1989), 67
  49. ^ Heloise and Discussion about Love. http://www.cultus.hk/latin_medieval/readings/Abelard_and_Heloise_----_%284.%20About%20Love%20%29.pdf 1 February 2021 at the Wayback Machine
  50. ^ Mary Ellen Waithe, "Heloise: Biography," in A History of Women Philosophers, vol. 2, ed. Mary Ellen Waithe (Boston: Nijhoff, 1989), 67 doi:10.1007/978-94-009-2551-9_3
  51. ^ a b Levitan, William (2007). Abelard & Heloise. Hacket.
  52. ^ a b Wulstan, "Novi modulaminis melos" 2
  53. ^ Warren, Karen (2009). An Unconventional History of Western Philosophy: Conversations Between Men and Women Philosophers. Views on Love: Rowman & Littlefield Publishers. p. 129. ISBN 978-0-7425-5924-0. from the original on 14 April 2021. Retrieved 6 November 2020.
  54. ^ Clannish, M. T. (1999). Abelard: A Medieval Life. Wiley-Blackwell. p. 328. ISBN 0-631-21444-5.
  55. ^ "Gabriel von Max". from the original on 26 September 2022. Retrieved 22 August 2022.
  56. ^ "Press Release Comedy July 2006" (PDF). (PDF) from the original on 16 December 2008. Retrieved 7 December 2008.

Further reading edit

External links edit

héloïse, other, uses, heloise, disambiguation, french, elɔ, 1100, 1163, variously, argenteuil, paraclet, french, philosopher, writer, scholar, abbess, bornc, 1100, 1101, near, paris, francedied21, april, 1163, 1163, aged, near, troyes, francenotable, workprobl. For other uses see Heloise disambiguation Heloise French elɔ iz c 1100 01 1 16 May 1163 64 variously Heloise d Argenteuil 2 or Heloise du Paraclet 2 was a French nun philosopher writer scholar and abbess HeloiseBornc 1100 1101 Near Paris FranceDied21 April 1163 1163 04 21 aged 62 63 Near Troyes FranceNotable workProblemata HeloissaeEraMedieval philosophyRegionWestern philosophySchoolScholasticismMain interestsEthics philosophy of friendship love and sex philosophy of language theology early feminism Heloise was a renowned woman of letters and philosopher of love and friendship as well as an eventual high ranking abbess in the Catholic Church She achieved approximately the level and political power of a bishop in 1147 when she was granted the rank of prelate nullius 3 4 She is famous in history and popular culture for her love affair and correspondence with the leading medieval logician and theologian Peter Abelard who became her colleague collaborator and husband She is known for exerting critical intellectual influence upon his work and posing many challenging questions to him such as those in the Problemata Heloissae 5 Her surviving letters are considered a foundation of French and European literature and primary inspiration for the practice of courtly love Her erudite and sometimes erotically charged correspondence is the Latin basis for the bildungsroman genre and serve alongside Abelard s Historia Calamitatum as a model of the classical epistolary genre Her influence extends on later writers such as Chretien de Troyes Geoffrey Chaucer Madame de Lafayette Thomas Aquinas Choderlos de Laclos Voltaire Rousseau Simone Weil and Dominique Aury Contents 1 Name 2 Life 2 1 Background and education 2 2 Meeting Abelard 2 3 Romantic liaison 2 4 Tragic turn of events 2 5 Astrolabe son of Abelard and Heloise 2 6 Later life 3 Correspondence 4 Philosophy and legacy 5 Influence on literature 5 1 Early development of the legend 5 2 Early modern period 5 3 Romantic period 6 Disputed issues 6 1 Attribution of works 6 2 Heloise Abelard and sexual consent 7 Burial 8 Cultural references 8 1 In literature 8 2 In art 8 3 In music 8 4 In poetry 8 5 Onstage and onscreen 9 See also 10 References 11 Further reading 12 External linksName editHeloise is variously spelled Heloise Heloise Heloyse Helose Heloisa Helouisa Eloise and Aloysia Her first name is probably a feminization of Eloi the French form of Saint Eligius a Frankish goldsmith bishop and courtier under Dagobert I much venerated in medieval France Some scholars alternatively derive it from Proto Germanic reconstructed as Hailawidis from hailagaz holy or hailaz healthy and widuz wood forest The details of her family and original surname are unknown She is sometimes called Heloise of Argenteuil Heloise d Argenteuil from her childhood convent or Heloise of the Paraclete Heloise du Paraclet from her midlife appointment as abbess of the convent of the Paraclete near Troyes France Life editBackground and education edit Early in life Heloise was recognized as a leading scholar of Latin Greek and Hebrew hailing from the convent of Argenteuil just outside Paris where she was educated by nuns until adolescence She was already renowned for her knowledge of language and writing when she arrived in Paris as a young woman 6 and had developed a reputation for intelligence and insight Abelard writes that she was nominatissima most renowned for her gift in reading and writing She wrote poems plays and hymns some of which have been lost Her family background is largely unknown She was the ward of her maternal uncle avunculus Canon Fulbert of Notre Dame and the daughter of a woman named Hersinde who is sometimes speculated to have been Hersint of Champagne Lady of Montsoreau and founder of the Fontevraud Abbey or possibly a lesser known nun called Hersinde at the convent of St Eloi from which the name Heloise would have been taken 7 8 In her letters she implies she is of a lower social standing than Peter Abelard who was originally from the lower nobility though he had rejected knighthood to be a philosopher 9 Speculation that her mother was Hersinde of Champagne Fontrevaud and her father Gilbert Garlande contests with Heloise s depiction of herself as lower class than Abelard Hersinde of Champagne was of lower nobility and the Garlandes were from a higher social echelon than Abelard and served as his patrons The Hersinde of Champagne theory is further complicated by the fact that Hersinde of Champagne died in 1114 between the ages of 54 and 80 implying that she would have had to have given birth to Heloise between the ages of 35 and 50 What is known for sure is that her Uncle Fulbert a canon of Notre Dame collected her to Notre Dame from her childhood home in Argentuil 10 By her mid teens to early twenties she was renowned throughout France for her scholarship While her birth year is disputed she is traditionally held to be about 15 to 17 when meeting Abelard By the time she became his student she was already of high repute herself 11 12 As a poetic and highly literate prodigy of female sex familiar with multiple languages she attracted much attention including the notice of Peter the Venerable of Cluny who notes that he became aware of her acclaim when he and she were both young She soon attracted the romantic interest of celebrity scholar Peter Abelard Heloise is said to have gained knowledge in medicine or folk medicine from either Abelard 13 or his kinswoman Denise and gained reputation as a physician in her role as abbess of Paraclete Meeting Abelard edit nbsp Jean Baptiste Goyet Heloise et Abailard oil on copper c 1829 In his autobiographical piece and public letter Historia Calamitatum c 1132 Abelard tells the story of his relationship with Heloise whom he met in 1115 when he taught in the Paris schools of Notre Dame Abelard describes their relationship as beginning with a premeditated seduction but Heloise contests this perspective adamantly in her replies It is sometimes speculated that Abelard may have presented the relationship as fully of his responsibility in order to justify his later punishment and withdrawal to religion and or in order to spare Heloise s reputation as an abbess and woman of God 14 Heloise contrastingly in the early love letters depicts herself as the initiator having sought Abelard herself among the thousands of men in Notre Dame and chosen him alone as her friend and lover 15 In his letters Abelard praises Heloise as extremely intelligent and just passably pretty drawing attention to her academic status rather than framing her as a sex object She is not bad in the face but her copious writings are second to none 16 He emphasizes that he sought her out specifically due to her literacy and learning which was unheard of in most un cloistered women of his era It is unclear how old Heloise was at the time they became acquainted During the twelfth century in France the typical age at which a young person would begin attending university was between the ages of 12 and 15 17 As a young female Heloise would have been forbidden from fraternizing with the male students or officially attending university at Notre Dame With university education offered only to males and convent education at this age reserved only for nuns this age would have been a natural time for her uncle Fulbert to arrange for special instruction Heloise is described by Abelard as an adolescentula young girl Based on this description she is typically assumed to be between fifteen and seventeen years old upon meeting him and thus born in 1100 01 1 There is a tradition that she died at the same age as did Abelard 63 in 1163 or 1164 The term adolescent however is vague and no primary source of her year of birth has been located Recently as part of a contemporary investigation into Heloise s identity and prominence Constant Mews has suggested that she may have been so old as her early twenties and thus born around 1090 when she met Abelard 18 The main support for his opinion however is a debatable interpretation of a letter of Peter the Venerable born 1092 in which he writes to Heloise that he remembers that she was famous when he was still a young man Constant Mews assumes he must have been talking about an older woman given his respect for her but this is speculation It is just as likely that a female adolescent prodigy amongst male university students in Paris could have attracted great renown and especially retrospective praise It is at least clear that she had gained this renown and some level of respect before Abelard came onto the scene Romantic liaison edit In lieu of university studies Canon Fulbert arranged for Heloise s private tutoring with Peter Abelard who was then a leading philosopher in Western Europe and the most popular secular canon scholar professor of Notre Dame Abelard was coincidentally looking for lodgings at this point A deal was made Abelard would teach and discipline Heloise in place of paying rent Abelard tells of their subsequent illicit relationship which they continued until Heloise became pregnant Abelard moved Heloise away from Fulbert and sent her to his own sister Dionysia 19 in Brittany where Heloise gave birth to a boy whom she called Astrolabe which is also the name of a navigational device that is used to determine a position on Earth by charting the position of the stars 20 Abelard agreed to marry Heloise to appease Fulbert although on the condition that the marriage should be kept secret so as not to damage Abelard s career Heloise insisted on a secret marriage due to her fears of marriage injuring Abelard s career Likely Abelard had recently joined Religious Orders something on which scholarly opinion is divided and given that the church was beginning to forbid marriage to priests and the higher orders of clergy to the point of a papal order re affirming this idea in 1123 21 public marriage would have been a potential bar to Abelard s advancement in the church Heloise was initially reluctant to agree to any marriage but was eventually persuaded by Abelard 22 Heloise returned from Brittany and the couple was secretly married in Paris As part of the bargain she continued to live in her uncle s house Tragic turn of events edit nbsp Heloise takes the habit at Argenteuil Fulbert immediately went back on his word and began to spread the news of the marriage Heloise attempted to deny this arousing his wrath and abuse Abelard rescued her by sending her to the convent at Argenteuil where she had been brought up Heloise dressed as a nun and shared the life of the nuns though she was not veiled Fulbert infuriated that Heloise had been taken from his house and possibly believing that Abelard had disposed of her at Argenteuil in order to be rid of her arranged for a band of men to break into Abelard s room one night and castrate him In legal retribution for this vigilante attack members of the band were punished and Fulbert scorned by the public took temporary leave of his canon duties he does not appear again in the Paris cartularies for several years 23 After castration 24 filled with shame at his situation Abelard became a monk in the Abbey of St Denis in Paris At the convent in Argenteuil Heloise took the veil She quoted from Cornelia s speech in Lucan s Pharsalia Why did I marry you and bring about your fall Now see me gladly pay 25 It is commonly portrayed that Abelard forced Heloise into the convent due to jealousy Yet as her husband was entering the monastery she had few other options at the time 26 beyond perhaps returning to the care of her betrayer Fulbert leaving Paris again to stay with Abelard s family in rural Brittany outside Nantes or divorcing and remarrying most likely to a non intellectual as canon scholars were increasingly expected to be celibate Entering religious orders was a common career shift or retirement option in twelfth century France 27 Her appointment as a nun then prioress and then abbess was her only opportunity for an academic career as a woman in twelfth century France her only hope to maintain cultural influence and her only opportunity to stay in touch with or benefit Abelard Examined in a societal context her decision to follow Abelard into religion upon his direction despite an initial lack of vocation is less shocking Astrolabe son of Abelard and Heloise edit Shortly after the birth of their child Astrolabe Heloise and Abelard were both cloistered Their son was thus brought up by Abelard s sister Dionysia at Abelard s childhood home in Le Pallet His name derives from the astrolabe a Persian astronomical instrument said to elegantly model the universe 28 and which was popularized in France by Adelard He is mentioned in Abelard s poem to his son the Carmen Astralabium and by Abelard s protector Peter the Venerable of Cluny who wrote to Heloise I will gladly do my best to obtain a prebend in one of the great churches for your Astrolabe who is also ours for your sake Petrus Astralabius is recorded at the Cathedral of Nantes in 1150 and the same name appears again later at the Cistercian abbey at Hauterive in what is now Switzerland Given the extreme eccentricity of the name it is almost certain these references refer to the same person Astrolabe is recorded as dying in the Paraclete necrology on 29 or 30 October year unknown appearing as Petrus Astralabius magistri nostri Petri filius Peter Astrolabe son of our magister master Peter 29 Later life edit Heloise rose in the church first achieving the level of prioress of Argenteuil At the disbandment of Argenteuil and seizure by the monks of St Denis under Abbot Suger Heloise was transferred to the Paraclete where Abelard had stationed himself during a period of hermitage He had dedicated his chapel to the Paraclete the holy spirit because he had come there as a fugitive and in the depths of my despair was granted some comfort by the grace of God 30 They now rededicated it as a convent and Abelard moved on to St Gildas in Brittany where he became abbot Heloise became prioress and then abbess of the Paraclete finally achieving the level of prelate nullius roughly equivalent to bishop Her properties and daughter houses including the convents of Sainte Madeleine de Traine c 1142 La Pommeray c 1147 51 Laval ca 1153 Noefort before 1157 Sainte Flavit before 1157 Boran Sainte Martin aux Nonnettes by 1163 31 extended across France and she was known as a formidable businesswoman Correspondence editMain article Letters of Abelard and Heloise nbsp Heloise at the Abbey of the Paraclete by Jean Baptiste Mallet The primary correspondence existing today consists of seven letters numbered Epistolae 2 8 in Latin volumes since the Historia Calamitatum precedes them as Epistola 1 Four of the letters Epistolae 2 5 are known as the Personal Letters and contain personal correspondence The remaining three Epistolae 6 8 are known as the Letters of Direction An earlier set of 113 letters discovered much more recently in the early 1970s 32 is vouched to also belong to Abelard and Heloise by historian and Abelard scholar Constant Mews 33 Correspondence began between the two former lovers after the events described in the last section Heloise responded both on the behalf of the Paraclete and herself In letters which followed Heloise expressed dismay at problems that Abelard faced but scolded him for years of silence following the attack since Abelard was still wed to Heloise Thus began a correspondence both passionate and erudite Heloise encouraged Abelard in his philosophical work and he dedicated his profession of faith to her Abelard insisted that his love for her had consisted of lust and that their relationship was a sin against God He then recommended her to turn her attention toward Jesus Christ who is the source of true love and to consecrate herself fully from then on to her religious vocation At this point the tenor of the letters changes In the Letters of Direction Heloise writes the fifth letter declaring that she will no longer write of the hurt that Abelard has caused her The sixth is a long letter by Abelard in response to Heloise s first question in the fifth letter about the origin of nuns In the long final seventh letter Abelard provides a rule for the nuns at the Oratory of the Paraclete again as requested by Heloise at the outset of the fifth letter The Problemata Heloissae Heloise s Problems is a letter from Heloise to Abelard containing 42 questions about difficult passages in scripture interspersed with Abelard s answers to the questions probably written at the time when she was abbess at the Paraclete nbsp Abelard and his pupil Heloise by Edmund Leighton 1882Philosophy and legacy editHeloise heavily influenced Abelard s ethics theology and philosophy of love 34 35 A scholar of Cicero following in his tradition 36 Heloise writes of pure friendship and pure unselfish love Her letters critically develop an ethical philosophy in which intent is centrally placed as critical for determining the moral correctness or sin of an action She claims For it is not the deed itself but the intention of the doer that makes the sin Equity weighs not what is done but the spirit in which it is done 37 This perspective influenced Abelard s intention centered ethics described in his later work Etica Scito Te Ipsum c 1140 and thus serve as a foundation to the development of the deontological structure of intentionalist ethics in medieval philosophy prior to Aquinas 38 She describes her love as innocent yet paradoxically guilty of having caused a punishment Abelard s castration She refuses to repent of her so called sins insisting that God had punished her only after she was married and had already moved away from so called sin Her writings emphasise intent as the key to identifying whether an action is sinful wrong while insisting that she has always had good intent 39 Heloise wrote critically of marriage comparing it to contractual prostitution and describing it as different from pure love and devotional friendship such as that she shared with Peter Abelard 40 In her first letter she writes that she preferred love to wedlock freedom to a bond 41 She also states Assuredly whomsoever this concupiscence leads into marriage deserves payment rather than affection for it is evident that she goes after his wealth and not the man and is willing to prostitute herself if she can to a richer 41 Peter Abelard himself reproduces her arguments citing Heloise in Historia Calamitatum 40 She also writes critically of childbearing and child care and the near impossibility of coexistent scholarship and parenthood Heloise apparently preferred what she perceived as the honesty of sex work to what she perceived as the hypocrisy of marriage If the name of wife seems holier and more impressive to my ears the name of mistress always sounded sweeter or if you are not ashamed of it the name of concubine or whore God is my witness if Augustus who ruled over the whole earth should have thought me worthy of the honor of marriage and made me ruler of all the world forever it would have seemed sweeter and more honorable to me to be called your mistress than his empress 37 The Latin word she chose now rendered as whore scortum from scrotum is curiously in medieval usage a term for male prostitute or rent boy 40 42 In her later letters Heloise develops with her husband Abelard an approach for women s religious management and female scholarship insisting that a convent for women be run with rules specifically interpreted for women s needs 43 44 Heloise is a significant forerunner of contemporary feminist scholars as one of the first feminine scholars and the first medieval female scholar to discuss marriage child bearing and sex work in a critical way 45 46 Influence on literature editHeloise is accorded an important place in French literary history and in the development of feminist representation While few of her letters survive those that do have been considered a foundational monument of French literature from the late thirteenth century onwards Her correspondence more erudite than it is erotic is the Latin basis for the Bildungsroman and a model of the classical epistolary genre and which influenced writers as diverse as Chretien de Troyes Madame de Lafayette Choderlos de Laclos Rousseau and Dominique Aury Early development of the legend edit Jean de Meun the first translator of Heloise s work is also the first person in around 1290 to quote in the Roman de la Rose verses 8729 to 8802 the myth of Heloise and Abelard which must have meant that her work was sufficiently popular in order for the readership to understand the allusion In around 1337 Petrarch acquired a copy of the Correspondence which already included the Historia Calamitatum translated by Jean de Meun Petrarch added many notes to the manuscript before starting to compose in the following year a Chansonnier dedicated to Laure de Sade The Breton lament song Gwerz titled Loiza ac Abalard sings of the ancient druidess picking golden grass with the features of a sorceress alchemist known as Heloise This spread a popular tradition perhaps originating in Rhuys Brittany and going as far as Naples This text and its later tradition associated magic with rationalism which remained an important component of Abelardian theology as it was perceived until the twentieth century In 1583 the Abbey of Paraclet heavily damaged during the Wars of Religion was deserted by its monastic residents who disagreed with the Huguenot sympathies of their mother superior The Abbess Marie de la Rochefoucauld named by Louis XIII to the position in 1599 in spite of opposition from Pope Clement VIII set to work on restoring the prestige of the establishment and organised the cult of Heloise and Abelard Early modern period edit Following a first Latin edition that of Duchesne dated to 1616 the Comte de Bussy Rabutin as part of his epistolary correspondence with his cousin the marquise de Sevigne sent her a very partial and unfaithful translation on 12 April 1687 a text which would be included in the posthumous collected works of the writer Alexander Pope inspired by the English translation that the poet John Hughes made using the translation by Bussy Rabutin brought the myth back into fashion when he published in 1717 the famous tragic poem Eloisa to Abelard which was intended as a pastiche but does not relate to the authentic letters The original text was neglected and only the characters and the plot were used Twenty years later Pierre Francois Godard produced a French verse version of Bussy Rabutin s text Jean Jacques Rousseau drew on the reinvented figure in order to write Julie ou la Nouvelle Heloise which his editor published in 1761 under the title Lettres des deux amans In 1763 Charles Pierre Colardeau loosely translated the version of the story imagined by Pope which depicted Heloise as a recluse writing to Abelard and spread the sentimental version of the legend over the continent An edition designed by Andre Charles Cailleau and produced by the heiress of Andre Duchesne further spread amongst reading audiences a collection of these re imaginings of the figure of Heloise Romantic period edit At the very beginning of the romantic period in 1807 a neo Gothic monument was constructed for Heloise and Abelard and was transferred to the Cimetiere de l Est in Paris in 1817 In 1836 A Creuze de Lesser the former Prefet of Montpellier provided a translation of LI poemes de la vie et des malheurs d Eloise et Aballard which was published alongside his translation of the Romances du Cid In 1836 the scholar Victor Cousin focused on Heloise as part of his studies on Abelard In 1839 Francois Guizot the former minister for public education published the posthumous essay of his first wife Pauline de Meulan as a preface to the hugely popular first edition of the Lettres d Abailard et d Heloise which were transposed rather than translated into French and in two volumes illustrated by Jean Gigoux In the same year the colibri Heloise Atthis heloisa is dedicated to her by the ornithologists Rene Primevere Lesson and Adolphe Delattre In 1845 Jean Pierre Vibert created a species of rose named after Heloise Following the romantic tradition Lamartine published in 1859 a version of Heloise et Abelard In 1859 Wilkie Collins published the hugely popular novel The Woman in White which relies on a similar story involving a male tutor ending up in love with his female pupil told in an epistolary format Charles de Remusat a biographer of Abelard wrote in 1877 a play based on the story of the medieval figures Disputed issues editAttribution of works edit The authorship of the writings connected with Heloise has been a subject of scholarly disagreement for much of their history The most well established documents and correspondingly those whose authenticity has been disputed the longest are the series of letters that begin with Abelard s Historia Calamitatum counted as letter 1 and encompass four personal letters numbered 2 5 and letters of direction numbers 6 8 and which include the notable Problemata Heloissae Most scholars today accept these works as having been written by Heloise and Abelard themselves John Benton is the most prominent modern skeptic of these documents Etienne Gilson Peter Dronke and Constant Mews maintain the mainstream view that the letters are genuine arguing that the skeptical viewpoint is fueled in large part by its advocates pre conceived notions 47 Heloise Abelard and sexual consent edit The great majority of academic scholars and popular writers have interpreted the story of Heloise s relationship with Abelard as a consensual and tragic romance However much controversy has been generated by a quote from Abelard in the fifth letter in which he implies that sexual relations with Heloise were at least at some points not consensual While attempting to dissuade Heloise from her romantic memories and encourage her to fully embrace religion he writes When you objected to sex yourself and resisted with all your might and tried to dissuade me from it I frequently forced your consent for after all you were the weaker by threats and blows 48 Importantly this passage runs in stark contrast to Heloise s depiction of their relationship in which she speaks of desiring and choosing him enjoying their sexual encounters and going so far as to describe herself as having chosen herself to pursue him amongst the thousands of men in Notre Dame 49 Nevertheless working solely from the sentence in Abelard s fifth letter Mary Ellen Waithe argued in 1989 that Heloise was strongly opposed to a sexual relationship 50 thus presenting her as a victim and depicting an Abelard who sexually harassed abused and raped his student nbsp Leon Marie Joseph Billardet 1818 1862 Abelard Instructing Heloise Note Heloise s cowering position in the second panel Most scholars differ in their interpretation of Abelard s self depiction According to William Levitan fellow of the American academy in Rome Readers may be struck by the unattractive figure the otherwise self praising Abelard cuts in his own pages Here the motive in blaming himself for a cold seduction is part protective for Abelard to take all the moral burden on himself and shield to the extent he can the now widely respected abbess of the Paraclete and also in part justificatory to magnify the crime to the proportions of its punishment 51 David Wulstan writes Much of what Abelard says in the Historia Calamitatum does not ring true his arrogation of blame for the cold seduction of his pupil is hardly fortified by the letters of Heloise this and various supposed violations seem contrived to build a farrago of supposed guilt which he must expiate by his retreat into monasticism and by distancing himself from his former lover 52 Heloise is thus motivated in her responses to Abelard s letters to set the record straight that if anything she had initiated their relationship Heloise s writings express a much more positive attitude toward their past relationship than does Abelard She does not renounce her encounters as sinful and she does not accept that Abelard s love for her could die even by the horrible act of castration 52 It is important in investigating these allegations of abuse or harassment on Abelard s part to consider the crude sexual ethics of the time in which a prior relationship was generally taken as establishing consent Heloise s letters which depict her as complicit if not the initiator of sexual interaction and Abelard s position as an abbot relative to Heloise an abbess towards whom he owed a debt of responsibility and guardianship 51 By depicting himself a castrated and now repentant monk as to blame for their liaison he denied Heloise her own sexual scandal and maintained the purity of her reputation An allegation of sexual impropriety on the part of Heloise would furthermore endanger the sanctity of Abelard s property the Paraclete which could be claimed by more powerful figures in government or the Catholic Church Heloise s prior convent at Argenteuil and another convent at St Eloi had already been shut down by the Catholic hierarchy due to accusations of sexual impropriety by nuns Monasteries run by male monks were generally in no such danger so Abelard sealing his reputation as a repentant scoundrel would not harm him Waithe indicated in a 2009 interview with Karen Warren that she has softened the position she took earlier in light of Mews subsequent attribution of the Epistolae Duorum Amantium to Abelard and Heloise which Waithe accepts though she continues to find the passage troubling 53 Burial editHeloise s place of burial is uncertain Abelard s bones were moved to the Oratory of the Paraclete after his death and after Heloise s death in 1163 64 her bones were placed alongside his The bones of the pair were moved more than once afterwards but they were preserved even through the vicissitudes of the French Revolution and now are presumed to lie in the well known tomb in Pere Lachaise Cemetery in eastern Paris The transfer of their remains there in 1817 is considered to have considerably contributed to the popularity of that cemetery at the time still far outside the built up area of Paris By tradition lovers or lovelorn singles leave letters at the crypt in tribute to the couple or in hope of finding true love This remains however disputed The Oratory of the Paraclete claims Abelard and Heloise are buried there and that what exists in Pere Lachaise is merely a monument 54 or cenotaph Others believe that while Abelard is buried in the tomb at Pere Lachaise Heloise s remains are elsewhere Cultural references editIn literature edit Jean Jacques Rousseau s 1761 novel Julie ou la nouvelle Heloise refers to the history of Heloise and Abelard Mark Twain s comedic travelogue The Innocents Abroad 1869 tells a satirical comedic version of the story of Abelard and Heloise Etienne Gilson s 1938 Heloise et Abelard contains a historical account of their lives George Moore s 1921 novel Heloise and Abelard treats their entire relationship from first meeting through final parting Charles Williams 1931 novel The Place of the Lion features a character Damaris who focuses her research on Peter Abelard Helen Waddell s 1933 novel Peter Abelard depicts the romance between the two Dodie Smith s 1948 novel I Capture the Castle features a dog and a cat named Heloise and Abelard Marion Meade s 1976 novel Stealing Heaven depicts the romance and was adapted into a film Sharan Newman s Catherine LeVendeur series of medieval mysteries feature Heloise Abelard and Astrolabe as occasional characters mentors and friends of the main character formerly a novice at the Paraclete Lauren Groff s 2006 short story L DeBard and Aliette from her collection Delicate Edible Birds recreates the story of Heloise and Abelard set in 1918 New York Wendy Waite s 2008 illustrated rhyming children s story Abelard and Heloise depicts a friendship between two cats named after the medieval lovers Sherry Jones s 2014 novel The Sharp Hook of Love is a fictional account of Abelard and Heloise Mandy Hager s 2017 novel Heloise tells Heloise s story from childhood to death with frequent reference to their writings Rick Riordan s 2017 book Trials of Apollo The Dark Prophesy has a pair of gryphons named Heloise and Abelard Luise Rinser s 1991 novel Abaelard s Liebe German depicts the love story of Heloise and Abelard from the perspective of their son Astrolabe Abelard and Heloise are referenced throughout Robertson Davies s novel The Rebel Angels Henry Adams devotes a chapter to Abelard s life in Mont Saint Michel and Chartres James Carroll s 2017 novel The Cloister retells the story of Abelard and Heloise interweaving it with the friendship of a Catholic priest and a French Jewish woman in the post Holocaust twentieth century Melvyn Bragg s 2019 novel Love Without End intertwines the legendary medieval romance of Heloise and Abelard with a modern day historian s struggle to reconcile with his daughter In art edit Heloise et Abeilard oil on copper Jean Baptiste Goyet 1830 Abaelardus and Heloise surprised by Master Fulbert oil by Romanticist painter Jean Vignaud 1819 Monument to Abelard and Heloise at Le Pallet by Sylviane and Bilal Hassan Courgeau Heloise amp Abelard painting by Salvador Dali Abelard und Heloise oil on canvas by Gabriel von Max circa 1900 15 The Jack Daulton Collection 55 In music edit Abelard and Heloise is a 1970 soundtrack album by the British Third Ear Band Mon Abelard mon Pierre one track of the quebec singer Claire Pelletier in her album Murmures d histoire Pajaros de Portugal a song of Joaquin Sabina makes reference to their tragedy In poetry edit Francois Villon s Ballade des Dames du Temps Jadis Ballad of the Ladies of Times Past mentions Heloise and Abelard in the second stanza Their story inspired the poem The Convent Threshold by the Victorian English poet Christina Rossetti Their story inspired the poem Eloisa to Abelard by the English poet Alexander Pope In Robert Lowell s poetry collection History 1973 the poem Eloise and Abelard portrays the lovers after their separation Onstage and onscreen edit Ronald Millar s play Abelard amp Heloise was a 1971 Broadway production at the Brooks Atkinson Theatre starring Diana Rigg and Keith Michell script published by Samuel French Inc London 1970 In the film Being John Malkovich the character Craig Schwartz played by John Cusack a failed puppeteer stages a sidewalk puppet show depicting correspondence between Heloise and Abelard This gets him beaten up by an irate father due to its sexual suggestiveness The film Stealing Heaven 1988 chronicles their story and stars Derek de Lint Kim Thomson and Denholm Elliott The film is based on Marion Meade s 1979 novel of same name In the 58th episode of The Sopranos Sentimental Education Carmela Soprano finds a copy of The Letters of Abelard amp Heloise while using her ex marital lover Mr Wegler s bathroom The book alludes both to the impossibility of Carmela and Mr Wegler s romantic affair and arguably and ironically to the doomed platonic love between Carmela and her daughter Meadow for many years it was a mother daughter tradition to have tea under the portrait of Eloise at the Plaza Hotel Anne Carson s 2005 collection Decreation includes a screenplay about Abelard and Heloise Henry Miller uses Abelard s Foreword to Historia Calamitatum as the motto of Tropic of Capricorn 1938 Howard Brenton s play In Extremis The Story of Abelard amp Heloise was premiered at Shakespeare s Globe in 2006 56 Michael Shenefelt s stage play Heloise 2019See also editPeter Abelard Peter the Venerable Bernard of Clairvaux Astrolabe Stealing Heaven Hildegarde of Bingen Teresa of Avila Sei Shōnagon Letters of Abelard and HeloiseReferences edit a b Historia Calamitatum in Betty Radice trans The Letters of Abelard and Heloise Penguin 1974 p 66 a b Charrier Charlotte Heloise Dans L histoire Et Dans la Legende Librairie Ancienne Honore Champion Quai Malaquais VI Paris 1933 A letter from Pope Eugene III to Heloise Archived from the original on 23 June 2019 Retrieved 3 February 2021 Herbermann Charles ed 1913 Praelatus Nullius Catholic Encyclopedia New York Robert Appleton Company Du Paraclete Heloise The Problems of Heloise Problemata Heloissae Archived from the original on 23 June 2019 Retrieved 24 January 2021 Smith Bonnie G 2008 The Oxford encyclopedia of women in world history Volume 1 Heloise Oxford University Press p 445 ISBN 978 0 19 514890 9 Archived from the original on 15 January 2023 Retrieved 23 September 2016 Burger James 2006 Heloise and Abelard A New Biography HarperCollins ISBN 9780060816131 Archived from the original on 15 January 2023 Retrieved 24 December 2020 Cook Brenda The Birth of Heloise New Light on an Old Mystery PDF Archived PDF from the original on 3 March 2016 Retrieved 24 December 2020 Matheson Lister M 2011 Icons of the Middle Ages Rulers Writers Rebels and Saints Abelard s Early Life and Education p 2 ISBN 978 1573567800 Archived from the original on 15 January 2023 Retrieved 23 September 2016 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Shaffer Andrew 2011 Great Philosophers Who Failed at Love Harper Perennial p 8 ISBN 978 0 06 196981 2 Archived from the original on 15 January 2023 Retrieved 23 September 2016 Shaffer 2011 pp 8 9 Smith 2008 p 445 Smith Shearer Barbara Shearer Benjamin F 1996 Notable women in the life sciences a biographical dictionary Westport CN Greenwood Press ISBN 0 313 29302 3 Levitan William Abelard and Heloise The Letters and Other Writings Mews Constant The Lost Love Letters of Abelard and Heloise Nielsen Jennifer English Trans of Latin source from Historia calamitatum and Letters 1 7 ed J T Muckle and T McLaughlin Medieval Studies The Medieval University Archived from the original on 24 November 2020 Retrieved 24 December 2020 Constant J Mews Abelard and Heloise Oxford 2005 p 59 Hughes John 1787 Letters of Abelard and Heloise with a Particular Account of Their Lives Amours and Misfortunes Extracted Chiefly From Monsieur Bayle by John Hughes Esq to Which Are Added Four Poems By Mr Pope and Other Hands London Printed for Joseph Wenman No 144 Fleet Street p 64 Historia Calamitatum in Betty Radice trans The Letters of Abelard and Heloise Penguin 1974 p 69 Brief History of Celibacy in the Catholic Church https www futurechurch org brief history of celibacy in catholic church Archived 24 January 2021 at the Wayback Machine Historia Calamitatum in Betty Radice trans The Letters of Abelard and Heloise Penguin 1974 pp 70 74 Historia Calamitatum in Betty Radice trans The Letters of Abelard and Heloise Penguin 1974 p 75 Abelard Peter 2007 The letters and other writings Hackett Pub Co ISBN 978 0 87220 875 9 Archived from the original on 14 April 2021 Retrieved 6 November 2020 Historia Calamitatum Bovey Alixe Women in Medieval Society 2015 https www bl uk the middle ages articles women in medieval society text Once 20widowed 2C 20such 20women 20had veil 20and 20become 20a 20nun Archived 15 February 2021 at the Wayback Machine Burge James Heloise and Abelard A New Biography 2006 Williams Harold The Universe in Your Hand Teaching Astronomy Using an Astrolabe 1994 http adsabs harvard edu full 1996ASPC 89 292W Archived 14 February 2021 at the Wayback Machine Necrology of the Paraclete in Enid McLeod Heloise London Chatto amp Windus 2nd edn 1971 pp 253 283 84 The Letters of Abelard and Heloise Betty Radice Trans London Penguin 1973 P 30 Wheeler Bonnie and Mary McLaughlin Chronology in The Letters of Heloise and Abelard Konsgen Ewald Epistolae duorum amantium Briefe Abaelards und Heloises Mittellateinische Studien und Texte viii Pp xxxiii 137 Leiden Brill 1974 Cloth fl 64 Mews Constant The Lost Love Letters of Heloise and Abelard https books google com books id jolDwAEACAAJ Archived 15 January 2023 at the Wayback Machine Clanchy Michael Abelard A Medieval Life 1999 Mews Constant Abelard and Heloise Great Medieval Thinkers Oxford 2005 McGlaughlin Mary Martin Listening to Heloise https www palgrave com gp book 9780312213541 Archived 14 April 2021 at the Wayback Machine a b McGlaughlin Mary and Bonnnie Wheeler The Letters of Heloise and Abelard Findley Brooke Heidenreich 2006 Does the Habit Make the Nun A Case Study of Heloise s Influence on Abelard s Ethical Philosophy Vivarium 44 2 3 248 275 doi 10 1163 156853406779159446 JSTOR 41963758 Jeske Diana Wholly Guilty and Wholly Innocent https blue stocking org uk 2008 04 01 wholly guilty and wholly innocent Archived 30 January 2021 at the Wayback Machine a b c Newman Barbara 23 January 2014 Astonishing Heloise Review of The Letter Collection of Peter Abelard and Heloise edited by David Luscombe Oxford London Review of Books 36 2 Archived from the original on 9 February 2021 Retrieved 5 February 2021 a b Fordham University Medieval Sourcebook Heloise Letter to Abelard Archived 29 November 2014 at the Wayback Machine Accessed 8 October 2014 Adams University of Koeln Words for Prostitute in Latin http www rhm uni koeln de 126 Adams pdf Archived 14 April 2021 at the Wayback Machine Levitan William Abelard and Heloise The Letters and Other Writings Griffiths Fiona J 1 March 2004 Men s duty to provide for women s needs Abelard Heloise and their negotiation of the cura monialium Journal of Medieval History 30 1 1 24 doi 10 1016 j jmedhist 2003 12 002 S2CID 162226996 Lara Emily Heloise The Life of an Early Feminist http medium com laraemily the life of an early feminist df20f37f1d57 Archived 14 April 2021 at the Wayback Machine Chewning SM Review of Bonnie Wheeler Listening to Heloise https doi org 10 17077 1536 8742 1246 Wulstan David 7 May 2002 Novi modulaminis melos the music of Heloise and Abelard Plainsong and Medieval Music 11 1 1 23 doi 10 1017 S0961137102002012 S2CID 162848434 Archived from the original on 6 June 2022 Retrieved 5 June 2022 For what the Epistolae project at Columbia University calls a sensible discussion of the problem see Newman Barbara 1992 Authority authenticity and the repression of Heloise Journal of Medieval and Renaissance Studies 22 121 157 Archived from the original on 15 January 2023 Retrieved 5 June 2022 trans Etienne Gilson qtd in Waithe 1989 67 Heloise and Discussion about Love http www cultus hk latin medieval readings Abelard and Heloise 284 20About 20Love 20 29 pdf Archived 1 February 2021 at the Wayback Machine Mary Ellen Waithe Heloise Biography in A History of Women Philosophers vol 2 ed Mary Ellen Waithe Boston Nijhoff 1989 67 doi 10 1007 978 94 009 2551 9 3 a b Levitan William 2007 Abelard amp Heloise Hacket a b Wulstan Novi modulaminis melos 2 Warren Karen 2009 An Unconventional History of Western Philosophy Conversations Between Men and Women Philosophers Views on Love Rowman amp Littlefield Publishers p 129 ISBN 978 0 7425 5924 0 Archived from the original on 14 April 2021 Retrieved 6 November 2020 Clannish M T 1999 Abelard A Medieval Life Wiley Blackwell p 328 ISBN 0 631 21444 5 Gabriel von Max Archived from the original on 26 September 2022 Retrieved 22 August 2022 Press Release Comedy July 2006 PDF Archived PDF from the original on 16 December 2008 Retrieved 7 December 2008 Further reading editBurge James 2003 Heloise amp Abelard A New Biography New York HarperCollins ISBN 978 0 06 081613 1 Mews Constant 2005 Abelard and Heloise Great Medieval Thinkers Wheeler Bonnie 2000 Listening to Heloise The Voice of a Twelfth Century Woman Gilson Etienne 1960 Heloise and Abelard Ann Arbor The University of Michigan Press ISBN 0 472 06038 4 Mews Constant J 1999 The Lost Love Letters of Heloise and Abelard Perceptions of Dialogue in Twelfth Century France New York St Martin s Press ISBN 0312216041 Radice Betty 1974 The Letters of Abelard and Heloise London Penguin Books ISBN 0 14 044297 9 Abelard and Heloise The Letters and Other Writings Translated with an introduction and notes by William Levitan Selected songs and poems translated by Stanley Lombardo and Barbara Thorburn Indianapolis and Cambridge Hackett Publishing Co 2007 Abelard Peter Heloise 2013 Luscombe David Radice Betty eds The Letter Collection of Peter Abelard and Heloise Oxford Medieval Texts Oxford University Press ISBN 9780198222484 Newman Barbara 2016 Making Love in the Twelfth Century Letters of Two Lovers in Context University of Pennsylvania Press ISBN 978 0 8122 4809 8 External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Heloise abbess nbsp Latin Wikisource has original text related to this article Heloisa The Letters of Abelard and Heloise About com article Archived 20 September 2008 at the Wayback Machine Short history of Abelard and Heloise with references Newer musical of the story of Abelard and Heloise Abelard and Heloise from In Our Time BBC Radio 4 Works by Heloise at Project Gutenberg Works by or about Heloise at Internet Archive Works by Heloise at LibriVox public domain audiobooks nbsp Heloise at Find a Grave Retrieved from https en wikipedia org w index php title Heloise amp oldid 1220794624, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.