fbpx
Wikipedia

State Anthem of Ingushetia

The State Anthem of Ingushetia[a] is one of the national symbols of the republic of Ingushetia, a federal subject of Russia, along with its flag and coat of arms. The anthem was composed and written by an Ingush poet Ramzan Tsurov in 1993. It was first adopted on 27 August 1993 then readopted officially on 7 December 2010.[1][2][3][4]

ГӀалгӀайчен гимн
Государственный гимн Ингушетии
English: Anthem of Ingushetia

Regional anthem of Ingushetia
LyricsRamzan Tsurov (1993, 2010)
MusicRuslan Zangiyev
Adopted27 August 1993
7 December 2010
Audio sample
Digital instrumental and male vocal rendition

Lyrics edit

In 1993, the Ingush national congress wanted an anthem for the Republic of Ingushetia, at which the poems written by Ingush poet Ramzan Tsurov were accepted. Later that year, Ingush composer Ruslan Zangiyev put Tsurov's poems into music. Subsequently, the Parliament of Ingushetia officially approved the State Anthem of Ingushetia.[4]

Current lyrics edit

Ingush original[3] Johanna Nichols Latin orthography IPA transcription as sung[b] English translation[5]

I
Лоамий мехка хозагӀа дола дакъа
ДӀа а лаьца улл хьо, ГӀалгӀайче,
Курра йолаш никъ хьо хьай дӀахо
Дуне мел латт яха хьо, ГӀалгӀайче.

𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,[c]
Везан — Даьла, йоахае ГӀалгӀайче! 𝄇

II
Лаьтта даттӀал йоккха я човнаш,
МоастагӀаша хьа дегӀа яьраш.
Эздий хилба хьа керахьа къонгаш,
ЧӀир леха, бохабе гӀаьраш.

𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,[c]
ЧӀир леха низ[d] ба ГӀалгӀайченна![c] 𝄇

III
Дунен чухьа лехаргьяц оатто,
Деза вайна хьагӀ йоаца вахар.
Лаьтта оахаш дахаргда лаьтта,
Низ кхоаче из лаьтта аха.

𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,[c]
Лаьтта аха низ ба ГӀалгӀайченна![c] 𝄇

IV
Бокъонга сатувс хьа уйлаша,
Дог, тов мо, леталу хьа чӀоагӀа.
Тха Даьхе, хьо массаза хийла,
Кортамукъа, дех Даьлага оаха.

𝄆 АллахӀ — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,[c]
Кортамукъа халлийта ГӀалгӀайче! 𝄇

I
Loamij mexka xozagha dola daq’a
Dwa a läca ull hwo, Ghalghaiche,
Kurra jolash niq’ hwo hwai dwaxo
Dune mel latt jaxa hwo, Ghalghaiche.

𝄆 Allah – Däla niz ba Ghalghaichenna,
Vezan – Däla joaxae Ghalghaiche! 𝄇

II
Lätta datt’al jokqa ja chovnash,
Moastaghasha hwa degha järash.
Ezdij xilba hwa kjerahwa q’ongash,
Ch’ir lexa, boxabe ghärash.

𝄆 Allah – Däla niz ba Ghalghaichenna,
Ch’ir lexa niz ba Ghalghaichenna! 𝄇

III
Dunen chuhwa lexargjjac oatto,
Deza vajna hwagh joaca vaxar.
Lätta oaxash daxargda lätta,
Niz qoache iz lätta axa.

𝄆 Allah! – Däla niz ba Ghalghaichenna,
Lätta axa niz ba Ghalghaichenna! 𝄇

IV
Boqonga satuvs hwa ujlasha,
Dog, tov mo, letalu hwa ch’oagha.
Txa Däxe, hwo massaza xijla,
Kortamuq’a, dex Dälaga oaxa.

𝄆 Allah! – Däla, niz ba Ghalghaichenna,
Kortamuq’a xallijta Ghalghaiche! 𝄇

1
[ɫɔ̯ɑ.mʲiː mʲeχ.kə χo.zəʁ‿doɫ dɑ.qʼə |]
[d͡ʡɑ‿ɑ lɛ̯æ.t͡sə uɫː ʜo ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖]
[kur.rə jo.ɫəʃ nʲɪqʼ ʜo ʜɑj d͡ʡɑ.χo |]
[dʏ.nʲe mʲeɫ ɫɑtː jɑχ ʜo ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖]

𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dɛ̯æ.ɫə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[c] |]
[ʋʲe.zən dɛ̯æ.ɫə jɔ̯ɑ.χi.e ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖] 𝄇

2
[lɛ̯æt.tə dɑt.tʼəɫ joχ.qə jə t͡ʃoʊ̯.nəʃ |]
[mɔ̯ɑs.tɑ.ʁəʃ ʜɑ dʲe.ʁə jɛ̯æ.rəʃ ‖]
[ez.dʲij χɘɫ(ə).bə ʜɑ kʲe.rɑʜ qʼo(j)n.gəʃ |]
[t͡ʃʼʲɪr(ə) lʲe.χə bo.χə.bʲe ʁɛ̯æ.rəʃ ‖]

𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dɛ̯æ.ɫə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[c] |]
[t͡ʃʼʲɪr(ə) lʲe.χə nʲɪz[e] bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[c] ‖] 𝄇

3
[du.nʲen t͡ʃʊ.ʜə lʲe.χər.gi.ɑt͡s ɔ̯ɑt.to |]
[dʲe.zə ʋəj.nə ʜɑg jɔ̯ɑ.t͡sə ʋɑ.χər ‖]
[lɛ̯æt.tə ɔ̯ɑ.χəʒ‿dɑ.χərg.də lɛ̯æt.tə |]
[nʲɪz qɔ̯ɑ.t͡ʃʲe ɘz lɛ̯æt.tə ɑ.χə ‖]

𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dɛ̯æ.ɫə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[c] |]
[lɛ̯æt.tə ɑ.χə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[c] ‖] 𝄇

4
[bo.qʼoŋ.gə sɑ.tuːs ʜɑ ʏj.ɫɑʃ |]
[dok toʊ̯ mo lʲe.tə.ɫu ʜɑ t͡ʃʼɔ̯ɑ.ʁə ‖]
[t͡χə dɛ̯æ.χʲe ʜo mɑs.səz(ə) χɘj.ɫə |]
[kor.tə.mu.qʼə dʲeχ dɛ̯æ.ɫəg(ə) ɔ̯ɑ.χə ‖]

𝄆 [ɑɫ.ɫɑh dɛ̯æ.ɫə nʲɪz bɑ ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲen[c] |]
[kor.tə.mu.qʼə χəl.lʲiːt ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe ‖] 𝄇

I
Within the finest of mountains
Ingushetia proudly lies.
Embarking into the future,
Ingushetia forever.

𝄆 God strengthen Ingushetia,
May God bless Ingushetia! 𝄇

II
If the land be torn asunder,
If foes led you to disaster.
May heroic sons be noble,
And survivors will avenge them.

𝄆 God strengthen Ingushetia,
May God enliven the fallen! 𝄇

III
Looking not for a life easy,
But to live without dark envy.
Cultivated is our homeland,
Gallant we are so she be grand.

𝄆 God strengthen Ingushetia,
May our homeland be prosperous! 𝄇

IV
Your ambition for righteousness,
Your heart ablaze and luminous.
Fervidly burning it becomes,
Long live our ancestral homeland.

𝄆 God strengthen Ingushetia,
Free be our Ingushetia! 𝄇

2005–2010 lyrics edit

In 2005, Head Murat Zyazikov decided that the anthem of Ingushetia was too aggressive and did not reflect the "people's desire for peace, creation, good neighborly relations", so he approved a new version, titled "My Motherland" (Russian: Моя Родина) to the verses of the Ingush poet Said Chakhkiev. This version, used until 2010, was translated by Igor Lyapin.[6]

Notes edit

  1. ^ Ingush: ГӀалгӀайчен гимн, Ġalġayçen gimn, pronounced [ʁəɫʁəjt͡ʃʲen gʲimn]; Russian: Государственный гимн Ингушетии, Gosudarstvennyj gimn Ingušetii
  2. ^ See File:Anthem of Ingushetia - ГIалгIайчен гимн.ogg, Help:IPA and Ingush language § Phonology.
  3. ^ a b c d e f g h i j k l Sometimes written ГӀалгӀайче [ʁəɫ.ʁəj.t͡ʃʲe].
  4. ^ Sometimes written из [ɘz].
  5. ^ Sometimes written из [ɘz].

References edit

  1. ^ . ЗАО "Финансово-Правовое Агентство". 2015-01-21. Archived from the original on 2015-01-21. Retrieved 2022-04-10.
  2. ^ ст. 106 Конституции Республики Ингушетия (in Russian)
  3. ^ a b "Гимн Ингушетии". Гимнус (in Russian). Retrieved 2022-04-10.
  4. ^ a b "25 лет Республике Ингушетия. Государственный гимн Республики Ингушетия". Государственная Архивная Служба Республики Ингушетия (in Russian). 2017-05-29. Retrieved 2022-05-10.
  5. ^ God Bless Ingushetia (2021-11-05). LT.
  6. ^ Ингушетия (2005-05-26). Ingushetia.ru.

External links edit

  • National Anthem of Ingushetia, downloadable version


state, anthem, ingushetia, national, symbols, republic, ingushetia, federal, subject, russia, along, with, flag, coat, arms, anthem, composed, written, ingush, poet, ramzan, tsurov, 1993, first, adopted, august, 1993, then, readopted, officially, december, 201. The State Anthem of Ingushetia a is one of the national symbols of the republic of Ingushetia a federal subject of Russia along with its flag and coat of arms The anthem was composed and written by an Ingush poet Ramzan Tsurov in 1993 It was first adopted on 27 August 1993 then readopted officially on 7 December 2010 1 2 3 4 GӀalgӀajchen gimn Gosudarstvennyj gimn IngushetiiEnglish Anthem of IngushetiaCoat of arms of IngushetiaRegional anthem of IngushetiaLyricsRamzan Tsurov 1993 2010 MusicRuslan ZangiyevAdopted27 August 19937 December 2010Audio sample source source track track track track Digital instrumental and male vocal renditionfilehelp Official orchestral instrumental recording one verse source source Problems playing this file See media help Contents 1 Lyrics 1 1 Current lyrics 1 2 2005 2010 lyrics 2 Notes 3 References 4 External linksLyrics editIn 1993 the Ingush national congress wanted an anthem for the Republic of Ingushetia at which the poems written by Ingush poet Ramzan Tsurov were accepted Later that year Ingush composer Ruslan Zangiyev put Tsurov s poems into music Subsequently the Parliament of Ingushetia officially approved the State Anthem of Ingushetia 4 Current lyrics edit Ingush original 3 Johanna Nichols Latin orthography IPA transcription as sung b English translation 5 I Loamij mehka hozagӀa dola daka DӀa a laca ull ho GӀalgӀajche Kurra jolash nik ho haj dӀaho Dune mel latt yaha ho GӀalgӀajche AllahӀ Dala niz ba GӀalgӀajchenna c Vezan Dala joahae GӀalgӀajche II Latta dattӀal jokkha ya chovnash MoastagӀasha ha degӀa yarash Ezdij hilba ha keraha kongash ChӀir leha bohabe gӀarash AllahӀ Dala niz ba GӀalgӀajchenna c ChӀir leha niz d ba GӀalgӀajchenna c III Dunen chuha lehargyac oatto Deza vajna hagӀ joaca vahar Latta oahash dahargda latta Niz khoache iz latta aha AllahӀ Dala niz ba GӀalgӀajchenna c Latta aha niz ba GӀalgӀajchenna c IV Bokonga satuvs ha ujlasha Dog tov mo letalu ha chӀoagӀa Tha Dahe ho massaza hijla Kortamuka deh Dalaga oaha AllahӀ Dala niz ba GӀalgӀajchenna c Kortamuka hallijta GӀalgӀajche I Loamij mexka xozagha dola daq a Dwa a laca ull hwo Ghalghaiche Kurra jolash niq hwo hwai dwaxo Dune mel latt jaxa hwo Ghalghaiche Allah Dala niz ba Ghalghaichenna Vezan Dala joaxae Ghalghaiche II Latta datt al jokqa ja chovnash Moastaghasha hwa degha jarash Ezdij xilba hwa kjerahwa q ongash Ch ir lexa boxabe gharash Allah Dala niz ba Ghalghaichenna Ch ir lexa niz ba Ghalghaichenna III Dunen chuhwa lexargjjac oatto Deza vajna hwagh joaca vaxar Latta oaxash daxargda latta Niz qoache iz latta axa Allah Dala niz ba Ghalghaichenna Latta axa niz ba Ghalghaichenna IV Boqonga satuvs hwa ujlasha Dog tov mo letalu hwa ch oagha Txa Daxe hwo massaza xijla Kortamuq a dex Dalaga oaxa Allah Dala niz ba Ghalghaichenna Kortamuq a xallijta Ghalghaiche 1 ɫɔ ɑ mʲiː mʲex ke xo zeʁ doɫ dɑ qʼe d ʡɑ ɑ lɛ ae t se uɫː ʜo ʁeɫ ʁej t ʃʲe kur re jo ɫeʃ nʲɪqʼ ʜo ʜɑj d ʡɑ xo dʏ nʲe mʲeɫ ɫɑtː jɑx ʜo ʁeɫ ʁej t ʃʲe ɑɫ ɫɑh dɛ ae ɫe nʲɪz bɑ ʁeɫ ʁej t ʃʲen c ʋʲe zen dɛ ae ɫe jɔ ɑ xi e ʁeɫ ʁej t ʃʲe 2 lɛ aet te dɑt tʼeɫ jox qe je t ʃoʊ neʃ mɔ ɑs tɑ ʁeʃ ʜɑ dʲe ʁe jɛ ae reʃ ez dʲij xɘɫ e be ʜɑ kʲe rɑʜ qʼo j n geʃ t ʃʼʲɪr e lʲe xe bo xe bʲe ʁɛ ae reʃ ɑɫ ɫɑh dɛ ae ɫe nʲɪz bɑ ʁeɫ ʁej t ʃʲen c t ʃʼʲɪr e lʲe xe nʲɪz e bɑ ʁeɫ ʁej t ʃʲen c 3 du nʲen t ʃʊ ʜe lʲe xer gi ɑt s ɔ ɑt to dʲe ze ʋej ne ʜɑg jɔ ɑ t se ʋɑ xer lɛ aet te ɔ ɑ xeʒ dɑ xerg de lɛ aet te nʲɪz qɔ ɑ t ʃʲe ɘz lɛ aet te ɑ xe ɑɫ ɫɑh dɛ ae ɫe nʲɪz bɑ ʁeɫ ʁej t ʃʲen c lɛ aet te ɑ xe nʲɪz bɑ ʁeɫ ʁej t ʃʲen c 4 bo qʼoŋ ge sɑ tuːs ʜɑ ʏj ɫɑʃ dok toʊ mo lʲe te ɫu ʜɑ t ʃʼɔ ɑ ʁe t xe dɛ ae xʲe ʜo mɑs sez e xɘj ɫe kor te mu qʼe dʲex dɛ ae ɫeg e ɔ ɑ xe ɑɫ ɫɑh dɛ ae ɫe nʲɪz bɑ ʁeɫ ʁej t ʃʲen c kor te mu qʼe xel lʲiːt ʁeɫ ʁej t ʃʲe I Within the finest of mountains Ingushetia proudly lies Embarking into the future Ingushetia forever God strengthen Ingushetia May God bless Ingushetia II If the land be torn asunder If foes led you to disaster May heroic sons be noble And survivors will avenge them God strengthen Ingushetia May God enliven the fallen III Looking not for a life easy But to live without dark envy Cultivated is our homeland Gallant we are so she be grand God strengthen Ingushetia May our homeland be prosperous IV Your ambition for righteousness Your heart ablaze and luminous Fervidly burning it becomes Long live our ancestral homeland God strengthen Ingushetia Free be our Ingushetia 2005 2010 lyrics edit In 2005 Head Murat Zyazikov decided that the anthem of Ingushetia was too aggressive and did not reflect the people s desire for peace creation good neighborly relations so he approved a new version titled My Motherland Russian Moya Rodina to the verses of the Ingush poet Said Chakhkiev This version used until 2010 was translated by Igor Lyapin 6 Notes edit Ingush GӀalgӀajchen gimn Ġalġaycen gimn pronounced ʁeɫʁejt ʃʲen gʲimn Russian Gosudarstvennyj gimn Ingushetii Gosudarstvennyj gimn Ingusetii See File Anthem of Ingushetia GIalgIajchen gimn ogg Help IPA and Ingush language Phonology a b c d e f g h i j k l Sometimes written GӀalgӀajche ʁeɫ ʁej t ʃʲe Sometimes written iz ɘz Sometimes written iz ɘz References edit Konstitucionnyj zakon Respubliki Ingushetiya ot 7 dekabrya 2010 g N 57 RZ O Gosudarstvennom gimne Respubliki Ingushetiya s izmeneniyami ot 4 iyulya 2011 g ZAO Finansovo Pravovoe Agentstvo 2015 01 21 Archived from the original on 2015 01 21 Retrieved 2022 04 10 st 106 Konstitucii Respubliki Ingushetiya in Russian a b Gimn Ingushetii Gimnus in Russian Retrieved 2022 04 10 a b 25 let Respublike Ingushetiya Gosudarstvennyj gimn Respubliki Ingushetiya Gosudarstvennaya Arhivnaya Sluzhba Respubliki Ingushetiya in Russian 2017 05 29 Retrieved 2022 05 10 God Bless Ingushetia 2021 11 05 LT Ingushetiya 2005 05 26 Ingushetia ru External links editNational Anthem of Ingushetia downloadable version This article about Russian culture is a stub You can help Wikipedia by expanding it vte nbsp This national regional or organisational anthem related article is a stub You can help Wikipedia by expanding it vte Retrieved from https en wikipedia org w index php title State Anthem of Ingushetia amp oldid 1177054193, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.