fbpx
Wikipedia

Shiksa

Shiksa (Yiddish: שיקסע, romanizedshikse) is an often disparaging,[1] although not always, term for a gentile[a] woman or girl. The word, which is of Yiddish origin, has moved into English usage and some Hebrew usage (as well as Polish and German), mostly in North American Jewish culture.

Josef Budko's woodcut depiction of the shiksa in Hayim Nahman Bialik's Behind the Fence

Among Orthodox Jews, the term may be used to describe a Jewish girl or woman who fails to follow Orthodox religious precepts.

The equivalent term for a non-Jewish male, used less frequently, is shegetz.[2] Because of Jewish matrilineal descent, there is often less of a taboo associated with non-Jewish men.[3][4][5]

Etymology edit

The etymology of the word shiksa is partly derived from the Hebrew term שקץ shekets, meaning "abomination", "impure," or "object of loathing", depending on the translator. According to the Oxford English Dictionary, it came into English usage in the late 19th century from the Yiddish shikse, which is an adaptation of the Hebrew word šiqṣâ, which is derived from sheqeṣ ("a detested thing") and the feminine suffix .[6] A passage in which shekets (translated as "abomination") appeared in the Talmud to refer to people (rather than non-kosher actions) can be translated as:[7]

Let him not marry the daughter of an unlearned and unobservant man, for they are an abomination and their wives a creeping thing.

Several dictionaries define shiksa as a disparaging and offensive term applied to a non-Jewish girl or woman.[2][8]

North American context edit

In North American Jewish communities, the use of "shiksa" reflects more social complexities than merely being a mild insult to non-Jewish women. It culturally evokes "the complex and layered notions of sexuality, its containment of both self-righteousness and self-loathing, the embedded yearning for and guilt of assimilation". A woman can only be a shiksa if she is perceived as such by Jewish people, usually Jewish men, making the term difficult to define; the Los Angeles Review of Books suggested there are two concepts of the shiksa, the forbidden seductress and the hag. Despite appearing in Yiddish literature for many decades, the term shiksa did not enter mainstream vernacular until the works of Philip Roth popularized it.[7]

Severity edit

In North America, the term is typically considered pejorative but not a severe slur. Sometimes, response to its use has treated it as more severe. In 2009, it was recorded as a hate crime in Toronto.[7] In 2014, Rabbi Jack Abramowitz described it as "simply indefensible", "inherently condescending, racist and misogynistic".[9]

Israel and Orthodox context edit

In Israel, where there are few non-Jewish women, the word is used as a pejorative to refer to Jewish women who are not Orthodox or who demonstrate more Western behavior.[7] In other Orthodox communities, it can be used in the same way.[1]

In popular culture edit

The shiksa has appeared as a character type in Yiddish literature. In Hayim Nahman Bialik's Behind the Fence, a young shiksa woman is impregnated by a Jewish man but abandoned for an appropriate Jewish virgin woman. Her grandmother can be considered a hag form of the shiksa. More dangerous shiksas in literature include Shmuel Yosef Agnon's "Lady and the Peddler", in which a shiksa plans to eat the Jewish man she is dating, and I. L. Peretz "Monish", which sees a Jewish man fall into a hell-like place for loving a blonde woman.[7]

But the shikses, ah, the shikses are something else again [...] How do they get so gorgeous, so healthy, so blonde? My contempt for what they believe in is more than neutralized by my adoration of the way they look, the way they move and laugh and speak.

Philip Roth, Portnoy's Complaint

As Jews populated American culture in the 20th century, more shiksa characters began to appear. Abie's Irish Rose focused on such a relationship, and the concept is mentioned in The Jazz Singer. Roth's books made the term mainstream, particularly Portnoy's Complaint in 1969. Roth placed the taboo nature of the shiksa in a cultural Jewish-American context, not a religious one. His work influenced that of Woody Allen, whose films depicted the concept. In American media, including Roth and Allen, the shiksa is often associated with eating lobster. The Los Angeles Review of Books noted that with more examples of shiksa characters, particularly on television, the concept became less taboo and more of a common stereotype.[7]

Actresses Candice Bergen and Dianna Agron have both been described as "the archetypal shiksa" based on their roles;[7][10] Agron is Jewish[11] and Bergen is not, though she speaks Yiddish.[12]

In Seinfeld, the third episode of the ninth season The Serenity Now, the term Shiksa is used to describe the character Elaine and why every Jewish Man she meets seems to be drawn to her.

In The Big Bang Theory, the second episode of the third season The Jiminy Conjecture, the Jewish Howard Wolowitz is explaining the term Shiksa, ("We don't pray to them - we prey on them!") to his best friend, the Hindu Dr. Rajesh Koothrappali. Raj wins the argument by pointing out their friend Dr. Leonard Hofstadter has one while Howard doesn't.

In Downton Abbey, the eighth episode of the fifth season, the term Shiksa is used by the Jewish Lord Sinderby to describe Lady Rose MacClare (his Anglican fiancee) to his Jewish son Atticus Aldridge, as part of an argument between father and son over the former's disapproval of a non-Jewish marriage.

Derivatives edit

In Polish, siksa or sziksa (pronounced [ɕiksa]) is a pejorative but humorous word for an immature young girl or teenage girl. According to Polish language dictionary from 1915, it has been defined as "pisspants"; a conflation between the Yiddish term and its similarity to the Polish verb sikać ("to piss"). In today's language however, it is roughly equivalent to the English terms "snot-nosed brat", "little squirt", and "naughty schoolgirl" in a humorous context.[13][14][7]

In German, schickse roughly means a promiscuous woman, with no religious or ethnic implications.[7]

In Victorian England, London slang included "shickster" and "shakester", alternative spellings of the same word used among lower-class men to refer to the wives of their direct superiors (who were still lower-class women). As forms of the word entered British English more popularly, the implications became further detached, meaning variously a servant; a woman of low parentage; or a prostitute. By the middle of the 20th century, the word had dropped out of usage in Britain; the Los Angeles Review of Books suggests any continued use would be by older people referring to maids. The North American word "shiksa" is not (or rarely) used in British Jewish communities.[7]

See also edit

Notes edit

  1. ^ Non-Jewish

References edit

  1. ^ a b "shiksa". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved May 22, 2016.
  2. ^ a b Kaiser, Menachem (March 6, 2013). "Anti-non-Semitism: An Investigation of the Shiksa". Los Angeles Review of Books. Retrieved May 22, 2016.
  3. ^ Jaher, Frederic Cople. "The Quest for the Ultimate Shiksa". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  4. ^ The Ordeal of Civility: Freud, Marx, Lévi-Strauss and the Jewish Struggle with Modernity.
  5. ^ "The Jewish fear of intermarriage".
  6. ^ "Shiksa". Oxford English Dictionary. Second Edition on CD-ROM (v. 4.0). Oxford University Press. 2009. ISBN 978-0-19-956383-8.
  7. ^ a b c d e f g h i j Kaiser, Menachem (2013-03-06). "Is "shiksa" an insult?". Salon. Retrieved 2021-10-25.
  8. ^ "shiksa". Retrieved May 22, 2016 – via The Free Dictionary.
  9. ^ Abramowitz, Jack (December 18, 2014). "The Jewish N Word". ou.org. Retrieved May 9, 2018.
  10. ^ "Why We Don't Need Jewish Actors to Play Jewish Roles". Tablet Magazine. 2019-01-11. Retrieved 2021-10-25.
  11. ^ "A Baby at the Shiva". The Revealer. 2021-09-09. Retrieved 2021-10-25.
  12. ^ A Conversation with Mayim Bialik on Her New Film, As They Made Us. Retrieved 2022-04-08.
  13. ^ "Warsaw University Digital Library - Słownik języka polskiego". Ebuw.uw.edu.pl. 1915. p. 128. Retrieved May 22, 2016.
  14. ^ Siksa - Poradnia językowa PWN. Polish Scientific Publishers PWN 2016.

External links edit

  •   The dictionary definition of shiksa at Wiktionary

shiksa, confused, with, shiksha, yiddish, שיקסע, romanized, shikse, often, disparaging, although, always, term, gentile, woman, girl, word, which, yiddish, origin, moved, into, english, usage, some, hebrew, usage, well, polish, german, mostly, north, american,. Not to be confused with Shiksha Shiksa Yiddish שיקסע romanized shikse is an often disparaging 1 although not always term for a gentile a woman or girl The word which is of Yiddish origin has moved into English usage and some Hebrew usage as well as Polish and German mostly in North American Jewish culture Josef Budko s woodcut depiction of the shiksa in Hayim Nahman Bialik s Behind the FenceAmong Orthodox Jews the term may be used to describe a Jewish girl or woman who fails to follow Orthodox religious precepts The equivalent term for a non Jewish male used less frequently is shegetz 2 Because of Jewish matrilineal descent there is often less of a taboo associated with non Jewish men 3 4 5 Contents 1 Etymology 2 North American context 2 1 Severity 3 Israel and Orthodox context 4 In popular culture 5 Derivatives 6 See also 7 Notes 8 References 9 External linksEtymology editThe etymology of the word shiksa is partly derived from the Hebrew term שקץ shekets meaning abomination impure or object of loathing depending on the translator According to the Oxford English Dictionary it came into English usage in the late 19th century from the Yiddish shikse which is an adaptation of the Hebrew word siqṣa which is derived from sheqeṣ a detested thing and the feminine suffix a 6 A passage in which shekets translated as abomination appeared in the Talmud to refer to people rather than non kosher actions can be translated as 7 Let him not marry the daughter of an unlearned and unobservant man for they are an abomination and their wives a creeping thing Several dictionaries define shiksa as a disparaging and offensive term applied to a non Jewish girl or woman 2 8 North American context editIn North American Jewish communities the use of shiksa reflects more social complexities than merely being a mild insult to non Jewish women It culturally evokes the complex and layered notions of sexuality its containment of both self righteousness and self loathing the embedded yearning for and guilt of assimilation A woman can only be a shiksa if she is perceived as such by Jewish people usually Jewish men making the term difficult to define the Los Angeles Review of Books suggested there are two concepts of the shiksa the forbidden seductress and the hag Despite appearing in Yiddish literature for many decades the term shiksa did not enter mainstream vernacular until the works of Philip Roth popularized it 7 Severity edit In North America the term is typically considered pejorative but not a severe slur Sometimes response to its use has treated it as more severe In 2009 it was recorded as a hate crime in Toronto 7 In 2014 Rabbi Jack Abramowitz described it as simply indefensible inherently condescending racist and misogynistic 9 Israel and Orthodox context editIn Israel where there are few non Jewish women the word is used as a pejorative to refer to Jewish women who are not Orthodox or who demonstrate more Western behavior 7 In other Orthodox communities it can be used in the same way 1 In popular culture editThe shiksa has appeared as a character type in Yiddish literature In Hayim Nahman Bialik s Behind the Fence a young shiksa woman is impregnated by a Jewish man but abandoned for an appropriate Jewish virgin woman Her grandmother can be considered a hag form of the shiksa More dangerous shiksas in literature include Shmuel Yosef Agnon s Lady and the Peddler in which a shiksa plans to eat the Jewish man she is dating and I L Peretz Monish which sees a Jewish man fall into a hell like place for loving a blonde woman 7 But the shikses ah the shikses are something else again How do they get so gorgeous so healthy so blonde My contempt for what they believe in is more than neutralized by my adoration of the way they look the way they move and laugh and speak Philip Roth Portnoy s Complaint As Jews populated American culture in the 20th century more shiksa characters began to appear Abie s Irish Rose focused on such a relationship and the concept is mentioned in The Jazz Singer Roth s books made the term mainstream particularly Portnoy s Complaint in 1969 Roth placed the taboo nature of the shiksa in a cultural Jewish American context not a religious one His work influenced that of Woody Allen whose films depicted the concept In American media including Roth and Allen the shiksa is often associated with eating lobster The Los Angeles Review of Books noted that with more examples of shiksa characters particularly on television the concept became less taboo and more of a common stereotype 7 Actresses Candice Bergen and Dianna Agron have both been described as the archetypal shiksa based on their roles 7 10 Agron is Jewish 11 and Bergen is not though she speaks Yiddish 12 In Seinfeld the third episode of the ninth season The Serenity Now the term Shiksa is used to describe the character Elaine and why every Jewish Man she meets seems to be drawn to her In The Big Bang Theory the second episode of the third season The Jiminy Conjecture the Jewish Howard Wolowitz is explaining the term Shiksa We don t pray to them we prey on them to his best friend the Hindu Dr Rajesh Koothrappali Raj wins the argument by pointing out their friend Dr Leonard Hofstadter has one while Howard doesn t In Downton Abbey the eighth episode of the fifth season the term Shiksa is used by the Jewish Lord Sinderby to describe Lady Rose MacClare his Anglican fiancee to his Jewish son Atticus Aldridge as part of an argument between father and son over the former s disapproval of a non Jewish marriage Derivatives editIn Polish siksa or sziksa pronounced ɕiksa is a pejorative but humorous word for an immature young girl or teenage girl According to Polish language dictionary from 1915 it has been defined as pisspants a conflation between the Yiddish term and its similarity to the Polish verb sikac to piss In today s language however it is roughly equivalent to the English terms snot nosed brat little squirt and naughty schoolgirl in a humorous context 13 14 7 In German schickse roughly means a promiscuous woman with no religious or ethnic implications 7 In Victorian England London slang included shickster and shakester alternative spellings of the same word used among lower class men to refer to the wives of their direct superiors who were still lower class women As forms of the word entered British English more popularly the implications became further detached meaning variously a servant a woman of low parentage or a prostitute By the middle of the 20th century the word had dropped out of usage in Britain the Los Angeles Review of Books suggests any continued use would be by older people referring to maids The North American word shiksa is not or rarely used in British Jewish communities 7 See also editGentile GoyNotes edit Non JewishReferences edit a b shiksa Merriam Webster com Dictionary Retrieved May 22 2016 a b Kaiser Menachem March 6 2013 Anti non Semitism An Investigation of the Shiksa Los Angeles Review of Books Retrieved May 22 2016 Jaher Frederic Cople The Quest for the Ultimate Shiksa a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help The Ordeal of Civility Freud Marx Levi Strauss and the Jewish Struggle with Modernity The Jewish fear of intermarriage Shiksa Oxford English Dictionary Second Edition on CD ROM v 4 0 Oxford University Press 2009 ISBN 978 0 19 956383 8 a b c d e f g h i j Kaiser Menachem 2013 03 06 Is shiksa an insult Salon Retrieved 2021 10 25 shiksa Retrieved May 22 2016 via The Free Dictionary Abramowitz Jack December 18 2014 The Jewish N Word ou org Retrieved May 9 2018 Why We Don t Need Jewish Actors to Play Jewish Roles Tablet Magazine 2019 01 11 Retrieved 2021 10 25 A Baby at the Shiva The Revealer 2021 09 09 Retrieved 2021 10 25 A Conversation with Mayim Bialik on Her New Film As They Made Us Retrieved 2022 04 08 Warsaw University Digital Library Slownik jezyka polskiego Ebuw uw edu pl 1915 p 128 Retrieved May 22 2016 Siksa Poradnia jezykowa PWN Polish Scientific Publishers PWN 2016 External links edit nbsp The dictionary definition of shiksa at Wiktionary Retrieved from https en wikipedia org w index php title Shiksa amp oldid 1188398045, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.