fbpx
Wikipedia

Recuyell of the Historyes of Troye

Recuyell of the Historyes of Troye or Recueil des Histoires de Troye (1464) is a translation by William Caxton of a French courtly romance written by Raoul Lefèvre, chaplain to Philip III, Duke of Burgundy. It was the first book printed in the English language.

Presentation engraving showing William Caxton presenting a copy of Recuyell of the Historyes of Troye to Margaret of York

Recuyell (recueil in Modern French) simply means "collection" in English. Hence, the work in Modern English would read "A Collection of the Histories of Troy". Caxton's translations and sometimes his titles incorporated words from other European languages.[1]

Caxton, probably with the assistance of Colard Mansion and Johann Veldener, printed his translation in 1473 or 1474[2] (traditionally "ca. 1475") in Bruges.[3] Just 18 copies still exist, and when the Duke of Northumberland sold one in 2014, it fetched more than £1 million.[4]

A presentation copy of the first edition with a specially made engraving showing Caxton presenting the book to Margaret of York is now in the Huntington Library, California, having previously been in the collections of the Duke of Roxburghe and the Duke of Devonshire. This royal "patronage" may have been more a form of advertising than a representation of traditional medieval patronage relationships.[5]

The English translation forms the source for the late Tudor morality play Horestes (1567).[6]

See also edit

References edit

  1. ^ Marquez, Miguel Fuster (1991). "Aspects of vocabulary building in Caxton'sRecuyell of the Historyes of troy". English Studies. 72 (4): 328–349. doi:10.1080/00138389108598759.
  2. ^ Recuyell of the Historyes of Troye. Copac. Retrieved 9 July 2010.
  3. ^ E. Gordon Duff, The Printers, Stationers, and Bookbinders of Westminster and London from 1476 to 1535, New York: Arno Press, 1977, p. 6.
  4. ^ "First printed book in English sold for over £1m", 17 July 2014, BBC
  5. ^ See Rutter, Russell (1987). "William Caxton and Literary Patronage". Studies in Philology. 84 (4): 440–470.
  6. ^ Farnham (1936), p. 259 and Bevington (1962), p. 179

Sources edit

  • Bevington, David (1962) From Mankind to Marlowe: growth of structure in the popular drama of Tudor England. Cambridge, Mass.: Harvard UP ISBN 0-674-32500-1
  • Farnham, Willard (1936) The Medieval Heritage of Elizabethan Tragedy. Berkeley: University of California Press (reissued by Basil Blackwell, Oxford, 1956)
  • Panzer, K., ed. Short-title Catalogue of English Books. 2nd ed. STC 15375

External links edit

recuyell, historyes, troye, recueil, histoires, troye, 1464, translation, william, caxton, french, courtly, romance, written, raoul, lefèvre, chaplain, philip, duke, burgundy, first, book, printed, english, language, presentation, engraving, showing, william, . Recuyell of the Historyes of Troye or Recueil des Histoires de Troye 1464 is a translation by William Caxton of a French courtly romance written by Raoul Lefevre chaplain to Philip III Duke of Burgundy It was the first book printed in the English language Presentation engraving showing William Caxton presenting a copy of Recuyell of the Historyes of Troye to Margaret of YorkRecuyell recueil in Modern French simply means collection in English Hence the work in Modern English would read A Collection of the Histories of Troy Caxton s translations and sometimes his titles incorporated words from other European languages 1 Caxton probably with the assistance of Colard Mansion and Johann Veldener printed his translation in 1473 or 1474 2 traditionally ca 1475 in Bruges 3 Just 18 copies still exist and when the Duke of Northumberland sold one in 2014 it fetched more than 1 million 4 A presentation copy of the first edition with a specially made engraving showing Caxton presenting the book to Margaret of York is now in the Huntington Library California having previously been in the collections of the Duke of Roxburghe and the Duke of Devonshire This royal patronage may have been more a form of advertising than a representation of traditional medieval patronage relationships 5 The English translation forms the source for the late Tudor morality play Horestes 1567 6 Contents 1 See also 2 References 3 Sources 4 External linksSee also editList of most expensive books and manuscriptsReferences edit Marquez Miguel Fuster 1991 Aspects of vocabulary building in Caxton sRecuyell of the Historyes of troy English Studies 72 4 328 349 doi 10 1080 00138389108598759 Recuyell of the Historyes of Troye Copac Retrieved 9 July 2010 E Gordon Duff The Printers Stationers and Bookbinders of Westminster and London from 1476 to 1535 New York Arno Press 1977 p 6 First printed book in English sold for over 1m 17 July 2014 BBC See Rutter Russell 1987 William Caxton and Literary Patronage Studies in Philology 84 4 440 470 Farnham 1936 p 259 and Bevington 1962 p 179Sources edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Histoires de Troyes Bevington David 1962 FromMankindto Marlowe growth of structure in the popular drama of Tudor England Cambridge Mass Harvard UP ISBN 0 674 32500 1 Farnham Willard 1936 The Medieval Heritage of Elizabethan Tragedy Berkeley University of California Press reissued by Basil Blackwell Oxford 1956 Panzer K ed Short title Catalogue of English Books 2nd ed STC 15375External links editFacsimile of the first page Archived 2006 11 20 at the Wayback Machine Recueil des histoires de Troie From the Collections at the Library of Congress Retrieved from https en wikipedia org w index php title Recuyell of the Historyes of Troye amp oldid 1185528165, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.