fbpx
Wikipedia

Quraysh (surah)

Quraysh (Arabic: قريش, "Chapter Quraysh") is the 106th chapter (surah) of the Qur'an consisting of 4 ayat or verses. The surah takes its name from the word "Quraysh" in the first verse.

Sura 106 of the Quran
قُرَيْش
Quraysh
Quraish
ClassificationMeccan
PositionJuzʼ 30
No. of verses4
No. of words17
No. of letters73

Summary edit

  • 1-4 The Quraish exhorted to thank God for commercial privileges.[1]

Text and meaning edit

Text and transliteration edit

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ۝
Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)
لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ ۝١
¹ Li’īlāfi quraysh(in)
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ ۝٢
² ’īlāfihim rihlata sh-shitā’i waṣ-ṣayf(i)
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ ۝٣
³ Falya‘budū rab-ba hādha l-bayt(i)
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ ۝٤
’al-ladhī ’aṭ‘amahu m-min jū‘i w-wa’āmanahu m-min khawf(im)


بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ ۝
Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)
لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ ۝١
¹ Li’īlāfi quraysh(in)
إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ اَ۬لشِّتَآءِ وَالصَّيۡفِ ۝٢
² īlāfihim rihlata sh-shitā’i waṣ-ṣayf(i)
فَلۡيَعۡبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا اَ۬لۡبَيۡتِ ۝٣
³ Falya‘budū rab-ba hādha l-bayt(i)
اِ۬لَّذِےٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٍ ۝٤
’al-ladhī ’aṭ‘amahu m-min jū‘(in)
وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفٍۭ ۝٥
Wa’āmanahu m-min khawf(im)

Meanings edit

1 (It is a great Grace and Protection from Allah), for the taming of the Quraish,
2 (And with all those Allah's Grace and Protections for their taming, We cause) the (Quraish) caravans to set forth safe in winter (to the south), and in summer (to the north without any fear),
3 So let them worship (Allah) the Lord of this House (the Ka'bah in Makkah).
4 (He) Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear.

Translation:Noble Quran,[2] 1999


1 For the accustomed security of the Quraysh –
2 Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer –
3 Let them worship the Lord of this House,
4 Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.

Translation:Saheeh International,[3] 1997


1 For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish,
2 Their covenants (covering) journeys by winter and summer,-
3 Let them adore the Lord of this House,
4 Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).

Translation:Yusuf Ali,[4] 1934


1 For the taming of Qureysh
2 For their taming (We cause) the caravans to set forth in winter and summer.
3 So let them worship the Lord of this House,
4 Who hath fed them against hunger and hath made them safe from fear.

Translation:Pickthall,[5] 1930

Asbāb al-nuzūl edit

Asbāb al-nuzūl (أسباب النزول), meaning occasions or circumstances of revelation, refers to the historical context in which Quranic ayaat were revealed. Regarding the timing and contextual background of the revelation (asbāb al-nuzūl), it is an earlier "Meccan surah", which means it is believed to have been revealed in Mecca, rather than later in Medina. Alī ibn Ahmad al-Wāhidī (d. 468/1075), is the earliest scholar of the branch of the Qur'anic sciences known as Asbāb al-Nuzūl. He records that

Umm Hani bint Abi Talib who reported that the Prophet, Allah bless him and give him peace, said: “Allah has favoured the Quraysh with seven characteristics which He has never given to anyone before them and will never give to anyone after them:

1) The post of the Caliph (al-Khilafah) is given to one among them,

2) the custody of the Sacred House (al-Hijabah) is assumed by someone from amongst them,

3) giving water to the pilgrims (al-Siqayah) during Hajj is undertaken by someone amongst them,

4) prophethood is given to someone amongst them,

5) they were given victory over the [army of] elephants(Al-Fil),

6) they worshipped Allah for seven years during which none worshipped Him,

7) and a Surah has been revealed about them in which none but them was mentioned (Quraysh (surah)).[6]

Summary edit

This surah urges the Quraysh tribe who dominated Mecca to serve God, who had protected them, for the sake of their own future. It is one of two suras containing 4 ayat; the other is Al-Ikhlas. It forms a pair with the preceding sura, al-Fil, reminding the Quraysh of the favors that Allah had bestowed upon them.

The Kaaba was central to the life of the Quraysh, being a center of pilgrimage which brought much trade and prestige. Sura al-Fil describes how God saved the Kaaba from destruction, while Sura Quraysh describes God as Lord of the Kaaba. It also urges the Quraysh to worship God so that, among other things, he would protect them on their trading journeys.

References edit

  1. ^ Wherry, Elwood Morris (1896). A Complete Index to Sale's Text, Preliminary Discourse, and Notes. London: Kegan Paul, Trench, Trubner, and Co.   This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
  2. ^ "quran.com, quraysh (106), Muhsin Khan".
  3. ^ "quran.com, quraysh (106), Saheeh International".
  4. ^ "quran.com, quraysh (106), Yusuf Ali".
  5. ^ "quran.com, quraysh (106), Pikhtall".
  6. ^ Asbāb al-Nuzūl by Alī ibn Ahmad al-Wāhidī translation by Mokrane Guezzou

External links edit

quraysh, surah, quraysh, arabic, قريش, chapter, quraysh, 106th, chapter, surah, consisting, ayat, verses, surah, takes, name, from, word, quraysh, first, verse, sura, quranق, qurayshquraisharabic, textaudio, file, english, translationclassificationmeccanpositi. Quraysh Arabic قريش Chapter Quraysh is the 106th chapter surah of the Qur an consisting of 4 ayat or verses The surah takes its name from the word Quraysh in the first verse Sura 106 of the Quranق ر ي ش QurayshQuraishArabic textAudio file English translationClassificationMeccanPositionJuzʼ 30No of verses4No of words17No of letters73 Quran 105Quran 107 Contents 1 Summary 2 Text and meaning 2 1 Text and transliteration 2 2 Meanings 3 Asbab al nuzul 4 Summary 5 References 6 External linksSummary edit1 4 The Quraish exhorted to thank God for commercial privileges 1 Text and meaning editText and transliteration edit Hafs from Aasim ibn Abi al Najud ب س م ٱلل ه ٱلر ح م ن ٱلر ح يم Bismi l lahi r raḥmani r raḥim i ل إ يل ف ق ر ي ش ١ Li ilafi quraysh in إ ۦل ف ه م ر ح ل ة ٱلش ت آء و ٱلص ي ف ٢ ilafihim rihlata sh shita i waṣ ṣayf i ف ل ي ع ب د وا ر ب ه ذ ا ٱل ب ي ت ٣ Falya budu rab ba hadha l bayt i ٱل ذ ى أ ط ع م ه م م ن ج وع و ء ام ن ه م م ن خ و ف ٤ al ladhi aṭ amahu m min ju i w wa amanahu m min khawf im Warsh from Nafiʽ al Madani ب س م ا لل ه ا لر ح م ن ا لر ح يم Bismi l lahi r raḥmani r raḥim i ل إ ي ل ف ق ر ي ش ١ Li i lafi quraysh in إ ۦ ل ف ه م ر ح ل ة ا لش ت آء و الص ي ف ٢ i lafihim rihlata sh shita i waṣ ṣayf i ف ل ي ع ب د وا ر ب ه ذ ا ا ل ب ي ت ٣ Falya budu rab ba hadha l bayt i ا ل ذ ے أ ط ع م ه م م ن ج وع ٤ al ladhi aṭ amahu m min ju in و ء ا م ن ه م م ن خ و ف ٥ Wa a manahu m min khawf im Meanings edit 1 It is a great Grace and Protection from Allah for the taming of the Quraish 2 And with all those Allah s Grace and Protections for their taming We cause the Quraish caravans to set forth safe in winter to the south and in summer to the north without any fear 3 So let them worship Allah the Lord of this House the Ka bah in Makkah 4 He Who has fed them against hunger and has made them safe from fear Translation Noble Quran 2 1999 1 For the accustomed security of the Quraysh 2 Their accustomed security in the caravan of winter and summer 3 Let them worship the Lord of this House 4 Who has fed them saving them from hunger and made them safe saving them from fear Translation Saheeh International 3 1997 1 For the covenants of security and safeguard enjoyed by the Quraish 2 Their covenants covering journeys by winter and summer 3 Let them adore the Lord of this House 4 Who provides them with food against hunger and with security against fear of danger Translation Yusuf Ali 4 1934 1 For the taming of Qureysh 2 For their taming We cause the caravans to set forth in winter and summer 3 So let them worship the Lord of this House 4 Who hath fed them against hunger and hath made them safe from fear Translation Pickthall 5 1930Asbab al nuzul editAsbab al nuzul أسباب النزول meaning occasions or circumstances of revelation refers to the historical context in which Quranic ayaat were revealed Regarding the timing and contextual background of the revelation asbab al nuzul it is an earlier Meccan surah which means it is believed to have been revealed in Mecca rather than later in Medina Ali ibn Ahmad al Wahidi d 468 1075 is the earliest scholar of the branch of the Qur anic sciences known as Asbab al Nuzul He records that Umm Hani bint Abi Talib who reported that the Prophet Allah bless him and give him peace said Allah has favoured the Quraysh with seven characteristics which He has never given to anyone before them and will never give to anyone after them 1 The post of the Caliph al Khilafah is given to one among them 2 the custody of the Sacred House al Hijabah is assumed by someone from amongst them 3 giving water to the pilgrims al Siqayah during Hajj is undertaken by someone amongst them 4 prophethood is given to someone amongst them 5 they were given victory over the army of elephants Al Fil 6 they worshipped Allah for seven years during which none worshipped Him 7 and a Surah has been revealed about them in which none but them was mentioned Quraysh surah 6 Summary editThis surah urges the Quraysh tribe who dominated Mecca to serve God who had protected them for the sake of their own future It is one of two suras containing 4 ayat the other is Al Ikhlas It forms a pair with the preceding sura al Fil reminding the Quraysh of the favors that Allah had bestowed upon them The Kaaba was central to the life of the Quraysh being a center of pilgrimage which brought much trade and prestige Sura al Fil describes how God saved the Kaaba from destruction while Sura Quraysh describes God as Lord of the Kaaba It also urges the Quraysh to worship God so that among other things he would protect them on their trading journeys References edit Wherry Elwood Morris 1896 A Complete Index to Sale s Text Preliminary Discourse and Notes London Kegan Paul Trench Trubner and Co nbsp This article incorporates text from this source which is in the public domain quran com quraysh 106 Muhsin Khan quran com quraysh 106 Saheeh International quran com quraysh 106 Yusuf Ali quran com quraysh 106 Pikhtall Asbab al Nuzul by Ali ibn Ahmad al Wahidi translation by Mokrane GuezzouExternal links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Quraysh surah Quran 106 Clear Quran translation Retrieved from https en wikipedia org w index php title Quraysh surah amp oldid 1151490203, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.