fbpx
Wikipedia

Pontus and Sidonia

Pontus and Sidonia (French: Ponthus et la belle Sidonie or just Ponthus et Sidoine) is a medieval prose romance, originally composed in French in ca. 1400, possibly by Geoffroy IV de la Tour Landry (d. 1391) or by another member of the La Tour family. It is about Pontus, the son of the king of Galicia, who falls in love with Sidonia, daughter of the king of Brittany. The text is associated with the lords of La Tour because it derives the ancestors of that family, whose ancestral possessions were in Brittany, from members of the train of prince Pontus. The story is based on an earlier work, the Anglo-Norman chanson de geste Horn et Rimenhild (ca. 1180).

Pontus and his train disguised as wild men at the wedding of Sidonia and Genelet, illustration in a manuscript commissioned for Margarethe of Savoy in ca. 1475 (Heidelberg, CPG 142, fol. 122r).

Several German translations were made during the 15th century (viz., in the period corresponding to the final phase of Middle High German or the formative phase of Early New High German). There is a surviving version in Alemannic German, possibly written in the Old Swiss Confederacy, dated to between 1440 and 1460, and another version in Moselle Franconian, probably written in the region of Trier. Another translation of the French text was made by Eleanor, Archduchess of Austria (1433–1480).

Two English translations appeared within a century: an anonymous one in 1450, and one by Henry Watson in 1501 and 1511.[1]

A late medieval Dutch translation Die historie van Ponthus ende die schoone Sidonie survived in an edition printed by Niclaes vanden Wouwere in Antwerp in 1564.

References edit

  1. ^ Nugent, Elizabeth M. (1969). Nugent, Elizabeth M. (ed.). The Thought & Culture of the English Renaissance: An Anthology of Tudor Prose 1481–1555. Volume Two. Dordrecht: Springer Netherlands. p. 629. doi:10.1007/978-94-015-2751-4_37. ISBN 978-94-015-2751-4.
  • Danielle Buschinger, 'Das deutsche Mittelalter im Frankreich der Gegenwart ', in: Eva Dewes, Sandra Duhem (eds.), Kulturelles Gedächtnis und interkulturelle Rezeption im europäischen Kontext, 2008, ISBN 978-3-05-004132-2, p. 237.
  • Karin Schneider, (ed.), Pontus und Sidonia in der Verdeutschung eines Ungenannten aus dem 15. Jahrhundert, Texte des späten Mittelalters 14, Berlin 1961.
  • Paul Wüst, Die deutschen Prosaromane von Pontus und Sidonia, Marburg, 1903.

External links edit

  • Die historie van Ponthus ende die schoone Sidonie
  • "Ponthus et la belle Sidoine"

pontus, sidonia, french, ponthus, belle, sidonie, just, ponthus, sidoine, medieval, prose, romance, originally, composed, french, 1400, possibly, geoffroy, tour, landry, 1391, another, member, tour, family, about, pontus, king, galicia, falls, love, with, sido. Pontus and Sidonia French Ponthus et la belle Sidonie or just Ponthus et Sidoine is a medieval prose romance originally composed in French in ca 1400 possibly by Geoffroy IV de la Tour Landry d 1391 or by another member of the La Tour family It is about Pontus the son of the king of Galicia who falls in love with Sidonia daughter of the king of Brittany The text is associated with the lords of La Tour because it derives the ancestors of that family whose ancestral possessions were in Brittany from members of the train of prince Pontus The story is based on an earlier work the Anglo Norman chanson de geste Horn et Rimenhild ca 1180 Pontus and his train disguised as wild men at the wedding of Sidonia and Genelet illustration in a manuscript commissioned for Margarethe of Savoy in ca 1475 Heidelberg CPG 142 fol 122r Several German translations were made during the 15th century viz in the period corresponding to the final phase of Middle High German or the formative phase of Early New High German There is a surviving version in Alemannic German possibly written in the Old Swiss Confederacy dated to between 1440 and 1460 and another version in Moselle Franconian probably written in the region of Trier Another translation of the French text was made by Eleanor Archduchess of Austria 1433 1480 Two English translations appeared within a century an anonymous one in 1450 and one by Henry Watson in 1501 and 1511 1 A late medieval Dutch translation Die historie van Ponthus ende die schoone Sidonie survived in an edition printed by Niclaes vanden Wouwere in Antwerp in 1564 References edit Nugent Elizabeth M 1969 Nugent Elizabeth M ed The Thought amp Culture of the English Renaissance An Anthology of Tudor Prose 1481 1555 Volume Two Dordrecht Springer Netherlands p 629 doi 10 1007 978 94 015 2751 4 37 ISBN 978 94 015 2751 4 Danielle Buschinger Das deutsche Mittelalter im Frankreich der Gegenwart in Eva Dewes Sandra Duhem eds Kulturelles Gedachtnis und interkulturelle Rezeption im europaischen Kontext 2008 ISBN 978 3 05 004132 2 p 237 Karin Schneider ed Pontus und Sidonia in der Verdeutschung eines Ungenannten aus dem 15 Jahrhundert Texte des spaten Mittelalters 14 Berlin 1961 Paul Wust Die deutschen Prosaromane von Pontus und Sidonia Marburg 1903 External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Ponthus et Sidoine Cod Pal germ 142 Pontus und Sidonia Die historie van Ponthus ende die schoone Sidonie Ponthus et la belle Sidoine Retrieved from https en wikipedia org w index php title Pontus and Sidonia amp oldid 1160241539, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.