fbpx
Wikipedia

Cyrillization of Polish

The Cyrillization of Polish has been practised in many forms and began in the mid-19th century in the Russian Empire. Between 1772 and 1815, the Russian Empire seized about four fifths of Poland-Lithuania, where Polish was the leading official language. Polish remained the official language of the incorporated Polish-Lithuanian territories until the late 1830s. Later, it was gradually replaced with Russian through the mid-1860s. A middle stage for the transition was the use of the Russian-style Cyrillic for writing Polish.[1]

Russian Cyrillization of Polish edit

The system of the Cyrillization of Polish, as employed in today's Russia, emerged during the 1970s in the postwar Soviet Union. It is a form of transcription.[2]

The Lord's Prayer edit

In Cyrillic:

Ойче наш, кторысь ест в небе, свять ся Имя Твое, прыйдь Кролество Твое, будь воля Твоя, яко в небе так и на земи. Хлеба нашего повседнего дай нам дисяй. И одпусть нам наше вины, яко и мы одпущаемы нашим виновайцом. И не водь нас на покушение, але нас збавь од злэго. Амен

New Polish Cyrillic edit

Since the early 1990s Polish-language religious books produced for Catholics in western Belarus (i.e. Grodno Diocese) have been published in the newly-devised Polish Cyrillic, which is largely based on the Russian form of this alphabet.[3]

The Lord's Prayer edit

In Polish Cyrillic:

Ойчэ наш, ктурысь ест в небе, сьвенць се Име Твое, пшыйдзь Крулество Твое, боньдзь воля Твоя, яко в небе так и на земи. Хлеба нашэго повшэднего дай нам дзисяй. И одпусьць нам нашэ вины, яко и мы одпушчамы нашым виновайцом. И не вудзь нас на покушэне, але нас збав одэ злэго. Амэн.[4]

In the Polish Latin alphabet:

Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się Imię Twoje, przyjdź Królestwo Twoje, bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. Amen.

References edit

  1. ^ cf А. Ф. Гильфердинга.1871. "Общеславянская азбука с приложением образцов славянских наречий". Санкт-Петербург.
  2. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 2016-03-05. Retrieved 2020-04-25.
  3. ^ "The New Polish Cyrillic in Independent Belarus". Tomasz Kamusella.Colloquia Humanistica. 2019. Vol 8. (pp 79–112).
  4. ^ p 3 in: Крыштопік, Тадэвуш / Kryshtopik, Tadevush [=Krysztopik, Tadeusz]. 2015. Pacierz. Katechizm' [Prayers. Catechism] (4th edition). Гродно Hrodno [=Hrodna]: Гродзенская дыяцэзія Рымска-каталіцкага Касцёла ў Рэспубліцы Беларусь Hrodzienskaja dyjacezija Rymska-katalickaha Kascioła ŭ Respublicy Biełaruś. ISBN 9789856940760.

cyrillization, polish, been, practised, many, forms, began, 19th, century, russian, empire, between, 1772, 1815, russian, empire, seized, about, four, fifths, poland, lithuania, where, polish, leading, official, language, polish, remained, official, language, . The Cyrillization of Polish has been practised in many forms and began in the mid 19th century in the Russian Empire Between 1772 and 1815 the Russian Empire seized about four fifths of Poland Lithuania where Polish was the leading official language Polish remained the official language of the incorporated Polish Lithuanian territories until the late 1830s Later it was gradually replaced with Russian through the mid 1860s A middle stage for the transition was the use of the Russian style Cyrillic for writing Polish 1 Contents 1 Russian Cyrillization of Polish 1 1 The Lord s Prayer 2 New Polish Cyrillic 2 1 The Lord s Prayer 3 ReferencesRussian Cyrillization of Polish editThe system of the Cyrillization of Polish as employed in today s Russia emerged during the 1970s in the postwar Soviet Union It is a form of transcription 2 The Lord s Prayer edit In Cyrillic Ojche nash ktorys est v nebe svyat sya Imya Tvoe pryjd Krolestvo Tvoe bud volya Tvoya yako v nebe tak i na zemi Hleba nashego povsednego daj nam disyaj I odpust nam nashe viny yako i my odpushaemy nashim vinovajcom I ne vod nas na pokushenie ale nas zbav od zlego AmenNew Polish Cyrillic editSince the early 1990s Polish language religious books produced for Catholics in western Belarus i e Grodno Diocese have been published in the newly devised Polish Cyrillic which is largely based on the Russian form of this alphabet 3 The Lord s Prayer edit In Polish Cyrillic Ojche nash kturys est v nebe svenc se Ime Tvoe pshyjdz Krulestvo Tvoe bondz volya Tvoya yako v nebe tak i na zemi Hleba nashego povshednego daj nam dzisyaj I odpusc nam nashe viny yako i my odpushchamy nashym vinovajcom I ne vudz nas na pokushene ale nas zbav ode zlego Amen 4 In the Polish Latin alphabet Ojcze nasz ktorys jest w niebie swiec sie Imie Twoje przyjdz Krolestwo Twoje badz wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj I odpusc nam nasze winy jako i my odpuszczamy naszym winowajcom I nie wodz nas na pokuszenie ale nas zbaw ode zlego Amen References edit cf A F Gilferdinga 1871 Obsheslavyanskaya azbuka s prilozheniem obrazcov slavyanskih narechij Sankt Peterburg A 3 Skripnichenko and N K Tarasyuk Instrukciya po russkoj peredache geograficheskih nazvanij Polshi Moscow Nauka PDF Archived from the original PDF on 2016 03 05 Retrieved 2020 04 25 The New Polish Cyrillic in Independent Belarus Tomasz Kamusella Colloquia Humanistica 2019 Vol 8 pp 79 112 p 3 in Kryshtopik Tadevush Kryshtopik Tadevush Krysztopik Tadeusz 2015 Pacierz Katechizm Prayers Catechism 4th edition Grodno Hrodno Hrodna Grodzenskaya dyyaceziya Rymska katalickaga Kascyola y Respublicy Belarus Hrodzienskaja dyjacezija Rymska katalickaha Kasciola ŭ Respublicy Bielarus ISBN 9789856940760 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Cyrillization of Polish amp oldid 1207630136, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.