fbpx
Wikipedia

Names of the Islamic State

The name of the Islamic State has been contentious since 2013. In Arabic, the group called itself al-Dawlah al-Islāmīyah fī al-`Irāq wa al-Shām (الدولة الإسلامية في العراق والشام), which it adopted in April 2013. The literal translation of its previous name resulted in confusion, resulting in both ISIS and ISIL, two acronyms based on different literal translations of the name into English. Apart from these, an Arabic-derived acronym, "Daesh", Da'ish or Dā`iš (داعش), which is also the common name for the group beyond the Arabic-speaking parts of the world.[1] Finally, the group's current name caused controversy due to its English translation as Islamic State and as a result, both the previous acronyms are still widely used, or a qualifier is often added to the IS name, such as "Islamic State militant group", "Islamic State extremist group", "Islamic State terrorist group", "self-styled Islamic State" or "so-called Islamic State".[2][3][4][5][6]

Background

Originating in Iraq, the group underwent various previous name changes, and since 2006 had been known as Islamic State of Iraq (ISI), a name which had failed to gain any traction, as the group had failed to gain or hold any significant territory as ISI, and thus widespread confusion over what to call them was largely absent.[7] Confusion began when the group gained further territory and changed its name to ad-Dawlah al-Islāmiyah fī 'l-ʿIrāq wa-sh-Shām in April 2013 as it expanded into Syria. It then changed to ad-Dawlah al-Islāmiyah in June 2014 as part of a desire to re-establish a caliphate.[3] The rendering of the Arabic name in English varies, due to imprecise translation.[8] In Arabic it is called Daesh which means D dawlat=state in English, A or I = Iraq, e= and , SH= al-Sham, a term for a region encompassing Syria and Lebanon.[2]

Translation of the name's components

Literal translation of ash-Shām

The parallel use of both ISIS and ISIL as acronym originated from uncertainty in how to translate the Arabic word "ash-Shām" (or "al-Sham") in the group's April 2013 name, which can be translated variously as "the Levant", "Greater Syria", "Syria" or even "Damascus". This led to the widely used translations of "Islamic State in Iraq and the Levant", "Islamic State in Iraq and Syria" or "Islamic State in Iraq and al-Sham".[2][9] "The Levant" generally refers to at least part or all of Syria, Iraq, Jordan, Israel, Palestine, and Lebanon, though its definition varies.[8]

According to the BBC, since neither "Levant", nor "Syria", reflect the group's likely meaning of the word al-Sham in Arabic, "various experts have therefore said that the word al-Sham should not be translated" (when rendering the long form name).[2] According to Syrian-American journalist Hassan Hassan, if the term Levant had been the intended meaning, the Arabic word would have been "Bilad al-Sham", whereas the more likely meaning of Greater Syria still leads to the acronym ISIS.[4]

Literal translation of ad-Dawlah

In contrast to the difficulties in translation of the group's former name, according to The Guardian the group's 2014 name "near enough" literally translates to "Islamic State", however there is still a remaining difficulty since this fails to capture the true Arabic connotations, which are closer to a religious concept of a united Islamic community (ummah) under Sharia law, as opposed to western concept of a bureaucratic state apparatus.[9]

Other names

Reflecting the desire to build a caliphate, the group also refers to itself as "al-Dawlah", meaning simply "the State".[8] Syrians living under the group's control referred to them as "al-tanẓīm," Arabic for "the organization."[7] Reflecting the group's origins as a renegade splinter group, supporters of Al-Qā`idah referred to the group simply as "al-Baġdādī's group".[7]

Daesh and variants

The name Daesh, considered pejorative by the Islamic State,[10] often used by ISIL's Arabic-speaking detractors. It is based on the Arabic letters Dāl, 'alif, `ayn, and šīn, which together form the acronym داعش of ISIL's 2013 name al-Dawlah al-Islāmīyah fī al-`Irāq wa al-Šām.[1] It is pronounced with the emphasis on a long "e", which lends itself to being said in a snarling or aggressive tone in Arabic speech.[9] The acronym was reportedly first used by supporters of Syrian President Bashar al-Assad.[11][disputed ] Daesh is used by many Muslims, who believe it better separates the group from their faith.[6]

While "Daesh" has no other meaning in Arabic, it is very similar to the Arabic word دعس (Daes), meaning "one who crushes (or tramples down) something underfoot". It also resembles the Arabic word داحس (Dāhis), the beginning of داحس والغبراء (Dāhis wa'l-Ghabrā', or "Felon and dust"), which refers to the Islamic concept of the Jahiliyyah[12] and can be loosely translated as "one who sows discord".[6] Both words obviously have a negative connotation in Arabic culture, undermining the group's claim to have revived the Caliphate, leading to the group objecting to it as a pejorative name.[2][7] Another reason for objection is the rarity of acronyms in Arabic, particularly those which have no meaning. "The United Nations" for example is always translated directly in Arabic, with no "UN" acronym equivalent. "Fatah" and "Hamas" are acronyms but they are also Arabic words in their own right (meaning "Conquest" and "Zeal" respectively). "Daesh" however is not only an acronym but also phonetically meaningless in Arabic, reducing the legitimacy of the name and by extension the group to which it belongs.

However, according to the British ambassador to Iraq speaking in January 2015, Daesh has since become an Arabic word in its own right, with a plural – daw'aish (دواعش) – meaning "bigots who impose their views on others".[9] By the end of the year, the plural term was in widespread use in the middle East.[7]

According to Associated Press reporting the words of residents of Mosul in Iraq who were speaking on condition of anonymity, the group itself wishes to be referred by its full name only, Islamic State, considering the acronym Daesh to be disrespectful, going so far as to threaten to cut the tongue out of anyone who used it in public.[5] According to The Week, experts argue that it is a key aim of the group to secure sole use of names which imply statehood and an Islamic faith, for purposes of propaganda.[6] According to the American commander of the US mission in Iraq and Syria, Lt Gen James L. Terry, the Arab coalition partners believed strongly that the US should avoid referring to the enemy as ISIL and instead use Daesh, to avoid giving legitimacy to the group's aims.[6]

Although these names were being widely used in the Arabic world, the western media were initially slow to adopt them, in favour of ISIS/ISIL. This has subsequently changed after the group's name change to IS, with media and politicians now using it widely, with the BBC speculating this was either "despite or perhaps as a direct consequence of the irritation it causes the group".[2][4] Karin Ryding, emerita professor of Arab linguistics at Georgetown University, suggested Daesh is sub-optimal, since many English speakers are unable to pronounce it the same way Arabic speakers do, due to the voiced pharyngeal fricative, represented by the apostrophe in Dai'ish.[8]

Self-Styled Islamic State

The term Self-Styled Islamic State (SSIS) has also been used many times to refer to the group.[2][3][4][5][6] Many newspapers, such as The Age use a variant expression "so-called Islamic State".[13]

Common usage

Usage of ISIS, ISIL vs. Islamic State

Most English language outlets initially first used ISIS, while usage of ISIL later increased.[4] Use of ISIS was particularly more prevalent than ISIL in British media.[14] It has been argued that ISIS has been retained simply because it rolls off the tongue of English speakers, who are familiar with it through its other meaning as the name of an Egyptian goddess.[8]

The group's adoption of the name Islamic State led to controversy due to the inference that it represented the Islamic faith or was a sovereign state, leading to outlets choosing to retain the acronyms ISIS or ISIL, or using qualifiers on the new name.[2][5] Despite the objections, use of the group's preferred name of Islamic State without qualification also spread.[15]

Government and organisations

The United Nations generally refers to the group as ISIL.[2][4][7] Former U.N. Secretary-General Ban Ki-moon has also used "Un-Islamic Non-State".[8]

Governments of the Arab states adopted Da'esh initially, and have continued to use it rather than IS.[5] The Israeli government approach has been the same as Arab states.[5]

The British government originally used ISIL, but adopted Daesh on 2 December 2015.[6][14]

The French government elected to use a French-based spelling ('Daech') of the Arabic name, replacing its previous French name, EIIL (L'Etat islamique en Irak et au Levant), stating that other names "blur the lines between Islam, Muslims and Islamists".[15]

The Australian government, under Prime Minister Tony Abbott, adopted Daesh in January 2015.[9][11]

The United States government designated Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) as the group's primary name, believing "Levant" to be the more accurate translation.[1][15][16] It also listed the Islamic State of Iraq and al-Sham (ISIS), the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS), ad-Dawla al-Islamiyya fi al-'Iraq wa-sh-Sham, Daesh, Dawla al Islamiya, and Al-Furqan Establishment for Media Production, as aliases. This was to disassociate the group from the al-Nusrah Front (ANF), as a result of the rift between the two groups.[1] Usage has not been consistent however, with ISIS, ISIL, Islamic State and Daesh all being used variously, both domestically and overseas, with the precise term chosen based on the audience, recognising the need for consistency and that the American public was more familiar with ISIL, while also catering to partners who are more attached to Daesh.[16] President Barack Obama used ISIL.[14] In February 2017, the Pentagon adopted the abbreviation ISIS when referencing the group.[17]

A spokesman for the Canadian Minister of Foreign Affairs told Power & Politics in December 2014, "Whether it is called Daesh, ISIL or ISIS, Canada and the coalition agree this heinous terrorist group presents a threat to the region, and the entire world. That is why Canada has announced a number of measures designed to combat ISIL's brutality and help victims of this barbaric terrorist group."[18]

Media style guides

The Associated Press originally opted to use ISIL, believing Levant to be the most accurate translation.[4][5] After the name change to IS, it has switched to referring to the "Islamic State group".[5] The AP's guide is used by many media organisations.[8]

BBC News chose to refer to it as "Islamic State group", "so-called islamic State", or "self-styled Islamic State" in the first instance, shortening it to IS on subsequent mentions.[2] In face of criticism from politicians, it stood by the decision, arguing Daesh was pejorative and that its approach was necessary to maintain impartiality.[6]

NPR uses "Islamic State" with the optional use of qualifiers in the first instance, then ISIS thereafter.[19]

USA Today "identifies the group as the Islamic State, the Islamic State militant group, or the Islamic State extremist group."[20]

The New York Times uses "Islamic State", choosing to explain it in context.[8]

The Guardian, and its sister paper The Observer, uses "Islamic State" at first mention and "ISIS" thereafter.[21] (It does not uppercase acronyms).[22] It chose "ISIS" over "ISIL" as being more usual in British media.[23] In September 2014 it was considering switching to "IS",[23] but by April 2016 had not done so,[24] but instead used ISIS. Following the name change, it moved to "Islamic State (ISIS)" at first mention, and thereafter IS.[14]

Iran's news outlets such as state-owned Press TV use the name "Daesh Takfiri" (see Iran and ISIL).

Financial Times chose to stick with ISIS even after the group's name change.[25]

Several newspapers published by Metro International such as the Toronto edition sourced from the Toronto Star uses "Daesh".[26]

Reaction

Some media commentators have suggested that the debate over what to call the group was of little importance when compared to the need to actually stop them.[5]

William McCants argues attempts to avoid Islamic State denies the basic reality that they have managed to establish a state.[8]

Writing for The Washington Post, Amanda Bennett cast the debate as less about the meaning of words, but what they convey, contrasting politician's wish to have the group seen in a negative light, with the tradition in journalistic and academic circles to use organisations own preferred names, with explanation if there is a confusion or conflict with other meanings.[8]

Writing in The Independent, assistant secretary general of the Muslim Council of Britain, Miqdaad Versi, argued that daesh is preferable to allowing the group to be able to use its preferred name, pointing out there were various inconsistencies in the BBC's and other outlets choice not to translate the names of other groups, and pointing out that Boko Haram is also an unofficial pejorative name.[27]

Concerning the issue of using recognisable names, Stephen Pritchard of The Guardian relayed the failure of their paper to get it right when they initially used "The Brotherhood", the rough English translation to refer to the little known Al-Qaeda group in the wake of the September 11 attacks, before quickly dropping it as the Arabic name gained traction, despite it being their chosen brand.[14]

See also

References

  1. ^ a b c d . United States Department of State. 14 May 2014. Archived from the original on 3 February 2017. Retrieved 18 June 2014.
  2. ^ a b c d e f g h i j Irshaid, Faisal (2 December 2015). "Isis, Isil, IS or Daesh? One group, many names". BBC. Retrieved 2 December 2015.
  3. ^ a b c Saxena, Vivek (18 June 2014). "ISIS vs ISIL – Which One Is It?". The Inquisitr. Retrieved 20 June 2014.
  4. ^ a b c d e f g Tharoor, Ishaan (18 June 2014). "ISIS or ISIL? The debate over what to call Iraq's terror group". The Washington Post. Retrieved 21 June 2014.
  5. ^ a b c d e f g h i "Is it IS, ISIS, ISIL or maybe Daesh?". Ynetnews. 9 December 2014.
  6. ^ a b c d e f g h "Islamic State, Daesh or Isis: the dilemma of naming the extremists". The Week. 2 December 2015.
  7. ^ a b c d e f "AP EXPLAINS: Is It IS, ISIS or ISIL, and What's a Daesh?". The New York Times. 2 December 2015.
  8. ^ a b c d e f g h i j Bennett, Amanda (25 November 2015). "Daesh? ISIS? Islamic State? Why what we call the Paris attackers matters". The Washington Post. Retrieved 17 April 2019.
  9. ^ a b c d e "Australian PM says he'll now use Daesh instead of Isil for 'death cult' – but why?". The Guardian. 12 January 2015.
  10. ^ NABIH BULOS (30 August 2021). "Family says 7 children were killed in Kabul drone strike; U.S. is investigating". Los Angeles Times. Retrieved 30 August 2021. Daesh?" he said, referring to Islamic State by its Arabic acronym, which is considered a pejorative by the group
  11. ^ a b Whinnett, Ellen (11 January 2015). "PM Tony Abbott baits jihadis with hated Daesh tag". Herald Sun. Retrieved 17 April 2019.
  12. ^ Pieter van Ostaeyen (18 February 2014). "On the Origin of the 'Name' DAESH – The Islamic State in Iraq and as-Shām". Retrieved 4 December 2015.
  13. ^ Wroe, David (30 July 2017). "Anti-terror raids: 'Elaborate' plot would show lofty ambitions among jihadists". The Age. Retrieved 17 April 2019.
  14. ^ a b c d e "The readers' editor on… the naming of Isis". The Guardian. 24 September 2014.
  15. ^ a b c "Isis vs Islamic State vs Isil vs Daesh: What do the different names mean – and why does it matter?". The Independent. 23 September 2014. Archived from the original on 18 June 2022.
  16. ^ a b Schwartz, Felica (23 December 2014). "One More Name for Islamic State: Daesh". The Wall Street Journal. Dow Jones & Company, Inc. Retrieved 25 December 2014.
  17. ^ Brook, Tom Vanden (15 February 2017). "It's official: Our enemy is the Islamic State of Iraq and Syria, or ISIS". USA Today. Gannett. Retrieved 25 February 2017. Consistent with National Security Presidential Memorandum-3 of January 28, 2017, 'Plan to Defeat the Islamic State of Iraq and Syria,' and guidance from the Secretary of Defense, the Department of Defense will use the term Islamic State of Iraq and Syria, or ISIS, when referring to this threat.
  18. ^ Harris, Kathleen (4 December 2014). "Daesh' adopted as new name for ISIS by U.S., France". CBC News. CBC/Radio-Canada. Retrieved 17 April 2019.
  19. ^ Jensen, Elizabeth (23 November 2015). "Islamic State, ISIS, ISIL or Daesh?". NPR. Retrieved 17 April 2019.
  20. ^ Petras, George (17 November 2015). "Daesh,' other Islamic State names explained". USA Today. Gannett. Retrieved 17 April 2019.
  21. ^ "Guardian and Observer style guide: I". Guardian and Observer style guide. Guardian News & Media Limited. 20 November 2015. Islamic State. Retrieved 2 April 2016.
  22. ^ "Guardian and Observer style guide: A". Guardian and Observer style guide. Guardian News & Media Limited. 23 December 2015. abbreviations and acronyms. Retrieved 2 April 2016. Use all capitals if an abbreviation is pronounced as the individual letters (an initialism): BBC, CEO, US, VAT, etc; if it is an acronym (pronounced as a word) spell out with initial capital, eg Nasa, Nato, Unicef
  23. ^ a b Pritchard, Stephen (28 September 2014). "The readers' editor on… the naming of Isis". The Observer. The Guardian. Retrieved 2 April 2016.
  24. ^ "The latest news and comment on the Islamic State (Isis) militant group". The Guardian. Guardian News & Media Limited. Retrieved 2 April 2016.
  25. ^ Khalaf, Roula (2 December 2015). . Financial Times blogs. Archived from the original on 4 December 2015. Retrieved 17 April 2019.
  26. ^ . Metro News. 4 January 2017. Archived from the original on 14 March 2018. Retrieved 17 April 2019.
  27. ^ "Words matter - and that's why David Cameron is right to use the term Daesh". The Independent. 2 December 2015. Archived from the original on 18 June 2022.

names, islamic, state, name, islamic, state, been, contentious, since, 2013, arabic, group, called, itself, dawlah, islāmīyah, irāq, shām, الدولة, الإسلامية, في, العراق, والشام, which, adopted, april, 2013, literal, translation, previous, name, resulted, confu. The name of the Islamic State has been contentious since 2013 In Arabic the group called itself al Dawlah al Islamiyah fi al Iraq wa al Sham الدولة الإسلامية في العراق والشام which it adopted in April 2013 The literal translation of its previous name resulted in confusion resulting in both ISIS and ISIL two acronyms based on different literal translations of the name into English Apart from these an Arabic derived acronym Daesh Da ish or Da is داعش which is also the common name for the group beyond the Arabic speaking parts of the world 1 Finally the group s current name caused controversy due to its English translation as Islamic State and as a result both the previous acronyms are still widely used or a qualifier is often added to the IS name such as Islamic State militant group Islamic State extremist group Islamic State terrorist group self styled Islamic State or so called Islamic State 2 3 4 5 6 Contents 1 Background 2 Translation of the name s components 2 1 Literal translation of ash Sham 2 2 Literal translation of ad Dawlah 3 Other names 3 1 Daesh and variants 3 2 Self Styled Islamic State 4 Common usage 4 1 Usage of ISIS ISIL vs Islamic State 4 2 Government and organisations 4 3 Media style guides 5 Reaction 6 See also 7 ReferencesBackground EditThis section needs expansion You can help by adding to it December 2015 Originating in Iraq the group underwent various previous name changes and since 2006 had been known as Islamic State of Iraq ISI a name which had failed to gain any traction as the group had failed to gain or hold any significant territory as ISI and thus widespread confusion over what to call them was largely absent 7 Confusion began when the group gained further territory and changed its name to ad Dawlah al Islamiyah fi l ʿIraq wa sh Sham in April 2013 as it expanded into Syria It then changed to ad Dawlah al Islamiyah in June 2014 as part of a desire to re establish a caliphate 3 The rendering of the Arabic name in English varies due to imprecise translation 8 In Arabic it is called Daesh which means D dawlat state in English A or I Iraq e and SH al Sham a term for a region encompassing Syria and Lebanon 2 Translation of the name s components EditLiteral translation of ash Sham Edit The parallel use of both ISIS and ISIL as acronym originated from uncertainty in how to translate the Arabic word ash Sham or al Sham in the group s April 2013 name which can be translated variously as the Levant Greater Syria Syria or even Damascus This led to the widely used translations of Islamic State in Iraq and the Levant Islamic State in Iraq and Syria or Islamic State in Iraq and al Sham 2 9 The Levant generally refers to at least part or all of Syria Iraq Jordan Israel Palestine and Lebanon though its definition varies 8 According to the BBC since neither Levant nor Syria reflect the group s likely meaning of the word al Sham in Arabic various experts have therefore said that the word al Sham should not be translated when rendering the long form name 2 According to Syrian American journalist Hassan Hassan if the term Levant had been the intended meaning the Arabic word would have been Bilad al Sham whereas the more likely meaning of Greater Syria still leads to the acronym ISIS 4 Literal translation of ad Dawlah Edit In contrast to the difficulties in translation of the group s former name according to The Guardian the group s 2014 name near enough literally translates to Islamic State however there is still a remaining difficulty since this fails to capture the true Arabic connotations which are closer to a religious concept of a united Islamic community ummah under Sharia law as opposed to western concept of a bureaucratic state apparatus 9 Other names EditReflecting the desire to build a caliphate the group also refers to itself as al Dawlah meaning simply the State 8 Syrians living under the group s control referred to them as al tanẓim Arabic for the organization 7 Reflecting the group s origins as a renegade splinter group supporters of Al Qa idah referred to the group simply as al Baġdadi s group 7 Daesh and variants Edit The name Daesh considered pejorative by the Islamic State 10 often used by ISIL s Arabic speaking detractors It is based on the Arabic letters Dal alif ayn and sin which together form the acronym داعش of ISIL s 2013 name al Dawlah al Islamiyah fi al Iraq wa al Sam 1 It is pronounced with the emphasis on a long e which lends itself to being said in a snarling or aggressive tone in Arabic speech 9 The acronym was reportedly first used by supporters of Syrian President Bashar al Assad 11 disputed discuss Daesh is used by many Muslims who believe it better separates the group from their faith 6 While Daesh has no other meaning in Arabic it is very similar to the Arabic word دعس Daes meaning one who crushes or tramples down something underfoot It also resembles the Arabic word داحس Dahis the beginning of داحس والغبراء Dahis wa l Ghabra or Felon and dust which refers to the Islamic concept of the Jahiliyyah 12 and can be loosely translated as one who sows discord 6 Both words obviously have a negative connotation in Arabic culture undermining the group s claim to have revived the Caliphate leading to the group objecting to it as a pejorative name 2 7 Another reason for objection is the rarity of acronyms in Arabic particularly those which have no meaning The United Nations for example is always translated directly in Arabic with no UN acronym equivalent Fatah and Hamas are acronyms but they are also Arabic words in their own right meaning Conquest and Zeal respectively Daesh however is not only an acronym but also phonetically meaningless in Arabic reducing the legitimacy of the name and by extension the group to which it belongs However according to the British ambassador to Iraq speaking in January 2015 Daesh has since become an Arabic word in its own right with a plural daw aish دواعش meaning bigots who impose their views on others 9 By the end of the year the plural term was in widespread use in the middle East 7 According to Associated Press reporting the words of residents of Mosul in Iraq who were speaking on condition of anonymity the group itself wishes to be referred by its full name only Islamic State considering the acronym Daesh to be disrespectful going so far as to threaten to cut the tongue out of anyone who used it in public 5 According to The Week experts argue that it is a key aim of the group to secure sole use of names which imply statehood and an Islamic faith for purposes of propaganda 6 According to the American commander of the US mission in Iraq and Syria Lt Gen James L Terry the Arab coalition partners believed strongly that the US should avoid referring to the enemy as ISIL and instead use Daesh to avoid giving legitimacy to the group s aims 6 Although these names were being widely used in the Arabic world the western media were initially slow to adopt them in favour of ISIS ISIL This has subsequently changed after the group s name change to IS with media and politicians now using it widely with the BBC speculating this was either despite or perhaps as a direct consequence of the irritation it causes the group 2 4 Karin Ryding emerita professor of Arab linguistics at Georgetown University suggested Daesh is sub optimal since many English speakers are unable to pronounce it the same way Arabic speakers do due to the voiced pharyngeal fricative represented by the apostrophe in Dai ish 8 Self Styled Islamic State Edit The term Self Styled Islamic State SSIS has also been used many times to refer to the group 2 3 4 5 6 Many newspapers such as The Age use a variant expression so called Islamic State 13 Common usage EditUsage of ISIS ISIL vs Islamic State Edit Most English language outlets initially first used ISIS while usage of ISIL later increased 4 Use of ISIS was particularly more prevalent than ISIL in British media 14 It has been argued that ISIS has been retained simply because it rolls off the tongue of English speakers who are familiar with it through its other meaning as the name of an Egyptian goddess 8 The group s adoption of the name Islamic State led to controversy due to the inference that it represented the Islamic faith or was a sovereign state leading to outlets choosing to retain the acronyms ISIS or ISIL or using qualifiers on the new name 2 5 Despite the objections use of the group s preferred name of Islamic State without qualification also spread 15 Government and organisations Edit The United Nations generally refers to the group as ISIL 2 4 7 Former U N Secretary General Ban Ki moon has also used Un Islamic Non State 8 Governments of the Arab states adopted Da esh initially and have continued to use it rather than IS 5 The Israeli government approach has been the same as Arab states 5 The British government originally used ISIL but adopted Daesh on 2 December 2015 6 14 The French government elected to use a French based spelling Daech of the Arabic name replacing its previous French name EIIL L Etat islamique en Irak et au Levant stating that other names blur the lines between Islam Muslims and Islamists 15 The Australian government under Prime Minister Tony Abbott adopted Daesh in January 2015 9 11 The United States government designated Islamic State of Iraq and the Levant ISIL as the group s primary name believing Levant to be the more accurate translation 1 15 16 It also listed the Islamic State of Iraq and al Sham ISIS the Islamic State of Iraq and Syria ISIS ad Dawla al Islamiyya fi al Iraq wa sh Sham Daesh Dawla al Islamiya and Al Furqan Establishment for Media Production as aliases This was to disassociate the group from the al Nusrah Front ANF as a result of the rift between the two groups 1 Usage has not been consistent however with ISIS ISIL Islamic State and Daesh all being used variously both domestically and overseas with the precise term chosen based on the audience recognising the need for consistency and that the American public was more familiar with ISIL while also catering to partners who are more attached to Daesh 16 President Barack Obama used ISIL 14 In February 2017 the Pentagon adopted the abbreviation ISIS when referencing the group 17 A spokesman for the Canadian Minister of Foreign Affairs told Power amp Politics in December 2014 Whether it is called Daesh ISIL or ISIS Canada and the coalition agree this heinous terrorist group presents a threat to the region and the entire world That is why Canada has announced a number of measures designed to combat ISIL s brutality and help victims of this barbaric terrorist group 18 Media style guides Edit The Associated Press originally opted to use ISIL believing Levant to be the most accurate translation 4 5 After the name change to IS it has switched to referring to the Islamic State group 5 The AP s guide is used by many media organisations 8 BBC News chose to refer to it as Islamic State group so called islamic State or self styled Islamic State in the first instance shortening it to IS on subsequent mentions 2 In face of criticism from politicians it stood by the decision arguing Daesh was pejorative and that its approach was necessary to maintain impartiality 6 NPR uses Islamic State with the optional use of qualifiers in the first instance then ISIS thereafter 19 USA Today identifies the group as the Islamic State the Islamic State militant group or the Islamic State extremist group 20 The New York Times uses Islamic State choosing to explain it in context 8 The Guardian and its sister paper The Observer uses Islamic State at first mention and ISIS thereafter 21 It does not uppercase acronyms 22 It chose ISIS over ISIL as being more usual in British media 23 In September 2014 it was considering switching to IS 23 but by April 2016 had not done so 24 but instead used ISIS Following the name change it moved to Islamic State ISIS at first mention and thereafter IS 14 Iran s news outlets such as state owned Press TV use the name Daesh Takfiri see Iran and ISIL Financial Times chose to stick with ISIS even after the group s name change 25 Several newspapers published by Metro International such as the Toronto edition sourced from the Toronto Star uses Daesh 26 Reaction EditSome media commentators have suggested that the debate over what to call the group was of little importance when compared to the need to actually stop them 5 William McCants argues attempts to avoid Islamic State denies the basic reality that they have managed to establish a state 8 Writing for The Washington Post Amanda Bennett cast the debate as less about the meaning of words but what they convey contrasting politician s wish to have the group seen in a negative light with the tradition in journalistic and academic circles to use organisations own preferred names with explanation if there is a confusion or conflict with other meanings 8 Writing in The Independent assistant secretary general of the Muslim Council of Britain Miqdaad Versi argued that daesh is preferable to allowing the group to be able to use its preferred name pointing out there were various inconsistencies in the BBC s and other outlets choice not to translate the names of other groups and pointing out that Boko Haram is also an unofficial pejorative name 27 Concerning the issue of using recognisable names Stephen Pritchard of The Guardian relayed the failure of their paper to get it right when they initially used The Brotherhood the rough English translation to refer to the little known Al Qaeda group in the wake of the September 11 attacks before quickly dropping it as the Arabic name gained traction despite it being their chosen brand 14 See also EditName changes due to the Islamic StateReferences Edit a b c d Terrorist Designations of Groups Operating in Syria United States Department of State 14 May 2014 Archived from the original on 3 February 2017 Retrieved 18 June 2014 a b c d e f g h i j Irshaid Faisal 2 December 2015 Isis Isil IS or Daesh One group many names BBC Retrieved 2 December 2015 a b c Saxena Vivek 18 June 2014 ISIS vs ISIL Which One Is It The Inquisitr Retrieved 20 June 2014 a b c d e f g Tharoor Ishaan 18 June 2014 ISIS or ISIL The debate over what to call Iraq s terror group The Washington Post Retrieved 21 June 2014 a b c d e f g h i Is it IS ISIS ISIL or maybe Daesh Ynetnews 9 December 2014 a b c d e f g h Islamic State Daesh or Isis the dilemma of naming the extremists The Week 2 December 2015 a b c d e f AP EXPLAINS Is It IS ISIS or ISIL and What s a Daesh The New York Times 2 December 2015 a b c d e f g h i j Bennett Amanda 25 November 2015 Daesh ISIS Islamic State Why what we call the Paris attackers matters The Washington Post Retrieved 17 April 2019 a b c d e Australian PM says he ll now use Daesh instead of Isil for death cult but why The Guardian 12 January 2015 NABIH BULOS 30 August 2021 Family says 7 children were killed in Kabul drone strike U S is investigating Los Angeles Times Retrieved 30 August 2021 Daesh he said referring to Islamic State by its Arabic acronym which is considered a pejorative by the group a b Whinnett Ellen 11 January 2015 PM Tony Abbott baits jihadis with hated Daesh tag Herald Sun Retrieved 17 April 2019 Pieter van Ostaeyen 18 February 2014 On the Origin of the Name DAESH The Islamic State in Iraq and as Sham Retrieved 4 December 2015 Wroe David 30 July 2017 Anti terror raids Elaborate plot would show lofty ambitions among jihadists The Age Retrieved 17 April 2019 a b c d e The readers editor on the naming of Isis The Guardian 24 September 2014 a b c Isis vs Islamic State vs Isil vs Daesh What do the different names mean and why does it matter The Independent 23 September 2014 Archived from the original on 18 June 2022 a b Schwartz Felica 23 December 2014 One More Name for Islamic State Daesh The Wall Street Journal Dow Jones amp Company Inc Retrieved 25 December 2014 Brook Tom Vanden 15 February 2017 It s official Our enemy is the Islamic State of Iraq and Syria or ISIS USA Today Gannett Retrieved 25 February 2017 Consistent with National Security Presidential Memorandum 3 of January 28 2017 Plan to Defeat the Islamic State of Iraq and Syria and guidance from the Secretary of Defense the Department of Defense will use the term Islamic State of Iraq and Syria or ISIS when referring to this threat Harris Kathleen 4 December 2014 Daesh adopted as new name for ISIS by U S France CBC News CBC Radio Canada Retrieved 17 April 2019 Jensen Elizabeth 23 November 2015 Islamic State ISIS ISIL or Daesh NPR Retrieved 17 April 2019 Petras George 17 November 2015 Daesh other Islamic State names explained USA Today Gannett Retrieved 17 April 2019 Guardian and Observer style guide I Guardian and Observer style guide Guardian News amp Media Limited 20 November 2015 Islamic State Retrieved 2 April 2016 Guardian and Observer style guide A Guardian and Observer style guide Guardian News amp Media Limited 23 December 2015 abbreviations and acronyms Retrieved 2 April 2016 Use all capitals if an abbreviation is pronounced as the individual letters an initialism BBC CEO US VAT etc if it is an acronym pronounced as a word spell out with initial capital eg Nasa Nato Unicef a b Pritchard Stephen 28 September 2014 The readers editor on the naming of Isis The Observer The Guardian Retrieved 2 April 2016 The latest news and comment on the Islamic State Isis militant group The Guardian Guardian News amp Media Limited Retrieved 2 April 2016 Khalaf Roula 2 December 2015 Why the FT uses the term Isis Financial Times blogs Archived from the original on 4 December 2015 Retrieved 17 April 2019 Canadian man reported killed fighting Daesh in Syria Metro News 4 January 2017 Archived from the original on 14 March 2018 Retrieved 17 April 2019 Words matter and that s why David Cameron is right to use the term Daesh The Independent 2 December 2015 Archived from the original on 18 June 2022 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Names of the Islamic State amp oldid 1141247162, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.