fbpx
Wikipedia

Labyrinths (short story collection)

Labyrinths (1962, 1964, 1970, 1983) is a collection of short stories and essays by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges. It was translated into English, published soon after Borges won the International Publishers' Prize with Samuel Beckett.[1]

Labyrinths
Cover of the first edition
AuthorJorge Luis Borges
TranslatorsJames E. Irby, Donald A. Yates, John M. Fein, Harriet de Onís, Julian Palley, Dudley Fitts, L.A. Murillo
CountryUnited States
LanguageEnglish
GenreMagical realism, fantasy, metafiction, surrealism
PublisherNew Directions
Published in English
1962
Media typePrint (paperback)
ISBN978-0-8112-0012-7

It includes, among other stories, "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius", "The Garden of Forking Paths", and "The Library of Babel", three of Borges's most famous stories. The edition, published only in English, was edited by James E. Irby and Donald A. Yates, with a preface by André Maurois of the Académie française and an introduction by Irby.

Contents edit

Besides the different stories and essays by Borges mentioned below, the book also contains a preface and introduction, an elegy for Borges, a chronology of Borges's life, and a bibliography.

Stories edit

  1. "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius"
  2. "The Garden of Forking Paths"
  3. "The Lottery in Babylon"
  4. "Pierre Menard, Author of the Quixote"
  5. "The Circular Ruins"
  6. "The Library of Babel"
  7. "Funes the Memorious"
  8. "The Shape of the Sword"
  9. "Theme of the Traitor and the Hero"
  10. "Death and the Compass"
  11. "The Secret Miracle"
  12. "Three Versions of Judas"
  13. "The Sect of the Phoenix"
  14. "The Immortal"
  15. "The Theologians"
  16. "Story of the Warrior and the Captive"
  17. "Emma Zunz"
  18. "The House of Asterion"
  19. "Deutsches Requiem"
  20. "Averroes' Search"
  21. "The Zahir"
  22. "The Waiting"
  23. "The Writing Of God"

Stories 1–13 are from Ficciones; 14–23 are from The Aleph.

Essays edit

  • "The Argentine Writer and Tradition"
  • "The Wall and the Books"
  • "The Fearful Sphere of Pascal"
  • "Partial Magic in the Quixote"
  • "Valéry as Symbol"
  • "Kafka and His Precursors"
  • "Avatars of the Tortoise"
  • "The Mirror of Enigmas"
  • "A Note on (toward) Bernard Shaw"
  • "A New Refutation of Time"

All essays are from Otras inquisiciones (1952), except "The Argentine Writer and Tradition" and "Avatars of the Tortoise" which are from Discusión (1932).

Parables edit

  • "Inferno, I, 32"
  • "Paradiso, XXXI, 108"
  • "Ragnarök"
  • "Parable of Cervantes and the Quixote"
  • "The Witness"
  • "A Problem"
  • "Borges and I"
  • "Everything and Nothing"

All parables are from The Maker.

Analysis edit

André Maurois in the Preface of Labyrinths provides a critical overview of Borges's work. He makes three main points: first, that Borges was highly influenced by his wide and obscure reading, making the assertion that, "His sources are innumerable and unexpected. Borges has read everything, and especially what nobody reads any more: the Cabalists, the Alexandrine Greeks, medieval philosophers. His erudition is not profound ― he asks of it only flashes of lightning and ideas ― but it is vast.". Second, that Borges has many precursors, but is in the end, almost entirely unique - "... once these relationships are pointed out, it must be said that Borges's style is, like his thought, highly original". In this Maurois notes that to some extent, "'Every writer creates his own precursors'", finally noting that Borges's stories can be described by "'an absurd postulate developed to its extreme logical consequences'", making "a game for [Borges'] mind". This, he claims, reflects Borges' interest in metaphysics and philosophy, and leads to his style of magical realism.

Translators edit

Labyrinths' principal editor and translator is James Irby, Professor Emeritus at Princeton.[2] Irby's work on Labyrinths includes the book's Introduction and translations of the stories "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius", "Pierre Menard, Author of the Quixote", "The Circular Ruins", "The Library of Babel", "Funes the Memorious", "Theme of the Traitor and the Hero", "Three Versions of Judas", "The Sect of the Phoenix", "The Immortal," "The Theologians", "Story of the Warrior and the Captive", "The House of Asterion", "Averroes' Search", and "The Waiting": fourteen titles in all, and the largest part of the translation work for the book.

The balance of the translations are by Donald A. Yates, Professor Emeritus of Spanish American literature at Michigan State University; John M. Fein, Professor Emeritus, Spanish, in the Department of Romance Languages at Duke University; Julian Palley (September 16, 1925 - December 20, 2014) of the University of California, Irvine; and author and prize-winning translator Harriet de Onís.

Publication information edit

Originally published by New Directions Publishing,

There is also a Modern Library hardcover edition, ISBN 978-0-394-60449-7.

Reception edit

On the book's release, the journalist Mildred Adams at The New York Times wrote of it, "The translations, made by various hands, are not only good they are downright enjoyable. They make it finally possible, after all these years, to give Borges his due and to add North Americans to his wide public."[3] In 2012, the novelist Jake Arnott observed in The Independent, "Like many of my generation, I first encountered him in the Penguin edition of Labyrinths, a collection of stories, essays, parables and poetry. An excellent compendium, it's a sort of collection of collections which I find a little frustrating (although it mirrors his theme of recursiveness). More recently, there has been the reissue of all of his short stories: Collected Fictions, translated by Andrew Hurley. But this new translation, commissioned by his estate after his death, has proved controversial. The battle over Borges's legacy in English has become as Daedalian as one of his faux literary essays. It's hard to know where to begin rereading."[4]

The essayist Alberto Manguel writes in The Guardian that, "since the first American translations of Borges, attempted in the Fifties by well-intentioned admirers such as Donald Yates and James Irby, English-speaking readers have been very poorly served. From the uneven versions collected in Labyrinths to the more meticulous, but ultimately unsuccessful, editions published by Norman Thomas di Giovanni, from Ruth Simm's abominable apery of 'Other Inquisitions' to Paul Bowles's illiterate rendition of 'The Circular Ruins', Borges in English must be read in spite of the translations."[5]

In 2008 the London Society of Authors selected Labyrinths as one of the fifty outstanding translations from the last fifty years.[6][7]

See also edit

References edit

  1. ^ Reid, Alastair. "In Borges's Labyrinth". The New York Review of Books. Retrieved 2018-11-19.
  2. ^ "James Irby, Department of Spanish and Portuguese, Princeton University".
  3. ^ "Minatures of a Giant". movies2.nytimes.com. Retrieved 2018-11-19.
  4. ^ "Book of a lifetime: Ficciones, By Jorge Luis Borges". The Independent. Retrieved 2018-11-19.
  5. ^ Manguel, Alberto (1999-01-03). "The world, by Jorge". The Guardian. Retrieved 2018-11-19.
  6. ^ "Donald A. Yates, Guggenheim Fellow".
  7. ^ "50 outstanding translations from the last 50 years". from the original on December 22, 2009.

External links edit

  • Borges and other 20th century writers. Archived from the original on 2013-5-9.
  • Labyrinths, preview at Google Books

labyrinths, short, story, collection, labyrinths, 1962, 1964, 1970, 1983, collection, short, stories, essays, argentine, writer, poet, jorge, luis, borges, translated, into, english, published, soon, after, borges, international, publishers, prize, with, samue. Labyrinths 1962 1964 1970 1983 is a collection of short stories and essays by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges It was translated into English published soon after Borges won the International Publishers Prize with Samuel Beckett 1 LabyrinthsCover of the first editionAuthorJorge Luis BorgesTranslatorsJames E Irby Donald A Yates John M Fein Harriet de Onis Julian Palley Dudley Fitts L A MurilloCountryUnited StatesLanguageEnglishGenreMagical realism fantasy metafiction surrealismPublisherNew DirectionsPublished in English1962Media typePrint paperback ISBN978 0 8112 0012 7 It includes among other stories Tlon Uqbar Orbis Tertius The Garden of Forking Paths and The Library of Babel three of Borges s most famous stories The edition published only in English was edited by James E Irby and Donald A Yates with a preface by Andre Maurois of the Academie francaise and an introduction by Irby Contents 1 Contents 1 1 Stories 1 2 Essays 1 3 Parables 2 Analysis 3 Translators 4 Publication information 5 Reception 6 See also 7 References 8 External linksContents editBesides the different stories and essays by Borges mentioned below the book also contains a preface and introduction an elegy for Borges a chronology of Borges s life and a bibliography Stories edit Tlon Uqbar Orbis Tertius The Garden of Forking Paths The Lottery in Babylon Pierre Menard Author of the Quixote The Circular Ruins The Library of Babel Funes the Memorious The Shape of the Sword Theme of the Traitor and the Hero Death and the Compass The Secret Miracle Three Versions of Judas The Sect of the Phoenix The Immortal The Theologians Story of the Warrior and the Captive Emma Zunz The House of Asterion Deutsches Requiem Averroes Search The Zahir The Waiting The Writing Of God Stories 1 13 are from Ficciones 14 23 are from The Aleph Essays edit The Argentine Writer and Tradition The Wall and the Books The Fearful Sphere of Pascal Partial Magic in the Quixote Valery as Symbol Kafka and His Precursors Avatars of the Tortoise The Mirror of Enigmas A Note on toward Bernard Shaw A New Refutation of Time All essays are from Otras inquisiciones 1952 except The Argentine Writer and Tradition and Avatars of the Tortoise which are from Discusion 1932 Parables edit Inferno I 32 Paradiso XXXI 108 Ragnarok Parable of Cervantes and the Quixote The Witness A Problem Borges and I Everything and Nothing All parables are from The Maker Analysis editAndre Maurois in the Preface of Labyrinths provides a critical overview of Borges s work He makes three main points first that Borges was highly influenced by his wide and obscure reading making the assertion that His sources are innumerable and unexpected Borges has read everything and especially what nobody reads any more the Cabalists the Alexandrine Greeks medieval philosophers His erudition is not profound he asks of it only flashes of lightning and ideas but it is vast Second that Borges has many precursors but is in the end almost entirely unique once these relationships are pointed out it must be said that Borges s style is like his thought highly original In this Maurois notes that to some extent Every writer creates his own precursors finally noting that Borges s stories can be described by an absurd postulate developed to its extreme logical consequences making a game for Borges mind This he claims reflects Borges interest in metaphysics and philosophy and leads to his style of magical realism Translators editLabyrinths principal editor and translator is James Irby Professor Emeritus at Princeton 2 Irby s work on Labyrinths includes the book s Introduction and translations of the stories Tlon Uqbar Orbis Tertius Pierre Menard Author of the Quixote The Circular Ruins The Library of Babel Funes the Memorious Theme of the Traitor and the Hero Three Versions of Judas The Sect of the Phoenix The Immortal The Theologians Story of the Warrior and the Captive The House of Asterion Averroes Search and The Waiting fourteen titles in all and the largest part of the translation work for the book The balance of the translations are by Donald A Yates Professor Emeritus of Spanish American literature at Michigan State University John M Fein Professor Emeritus Spanish in the Department of Romance Languages at Duke University Julian Palley September 16 1925 December 20 2014 of the University of California Irvine and author and prize winning translator Harriet de Onis Publication information editOriginally published by New Directions Publishing Original paperback ISBN 978 0 8112 0012 7 Re issue ISBN 978 0 8112 1699 9 with introduction by William Gibson There is also a Modern Library hardcover edition ISBN 978 0 394 60449 7 Reception editOn the book s release the journalist Mildred Adams at The New York Times wrote of it The translations made by various hands are not only good they are downright enjoyable They make it finally possible after all these years to give Borges his due and to add North Americans to his wide public 3 In 2012 the novelist Jake Arnott observed in The Independent Like many of my generation I first encountered him in the Penguin edition of Labyrinths a collection of stories essays parables and poetry An excellent compendium it s a sort of collection of collections which I find a little frustrating although it mirrors his theme of recursiveness More recently there has been the reissue of all of his short stories Collected Fictions translated by Andrew Hurley But this new translation commissioned by his estate after his death has proved controversial The battle over Borges s legacy in English has become as Daedalian as one of his faux literary essays It s hard to know where to begin rereading 4 The essayist Alberto Manguel writes in The Guardian that since the first American translations of Borges attempted in the Fifties by well intentioned admirers such as Donald Yates and James Irby English speaking readers have been very poorly served From the uneven versions collected in Labyrinths to the more meticulous but ultimately unsuccessful editions published by Norman Thomas di Giovanni from Ruth Simm s abominable apery of Other Inquisitions to Paul Bowles s illiterate rendition of The Circular Ruins Borges in English must be read in spite of the translations 5 In 2008 the London Society of Authors selected Labyrinths as one of the fifty outstanding translations from the last fifty years 6 7 See also edit nbsp Novels portal Bibliography of Jorge Luis BorgesReferences edit Reid Alastair In Borges s Labyrinth The New York Review of Books Retrieved 2018 11 19 James Irby Department of Spanish and Portuguese Princeton University Minatures of a Giant movies2 nytimes com Retrieved 2018 11 19 Book of a lifetime Ficciones By Jorge Luis Borges The Independent Retrieved 2018 11 19 Manguel Alberto 1999 01 03 The world by Jorge The Guardian Retrieved 2018 11 19 Donald A Yates Guggenheim Fellow 50 outstanding translations from the last 50 years Archived from the original on December 22 2009 External links editBorges and other 20th century writers Archived from the original on 2013 5 9 Labyrinths preview at Google Books Retrieved from https en wikipedia org w index php title Labyrinths short story collection amp oldid 1152525875, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.