fbpx
Wikipedia

Kiyohime

Kiyohime (清姫) (or just Kiyo) in Japanese folklore is a character in the story of Anchin and Kiyohime. In this story, she fell in love with a Buddhist monk named Anchin, but after her interest in the monk was rejected, she chased after him and transformed into a serpent in a rage, before killing him in a bell where he had hidden in the Dōjō-ji temple.[3]

"Kiyohime becomes serpent-bodied at Hidaka River" (1890) Print by Yoshitoshi Tsukioka, Shingata sanjūrokkaisen (『新形三十六怪撰』) "New Forms of Thirty-Six Ghosts"[1][2]

Overview edit

 
Kiyohime on the banks of Hidaka River

The so-called "Anchin-Kiyohime" legend[4][5] may be designated by various other names, such as Hidaka River legend (Hidakagawa legend).[6][7]

The theatrical versions, for which there are numerous playscripts, are collectively known as Dōjōji-mono.[8]

Summary edit

The "Anchin-Kiyohime" legend can be summarized as follows:[4][11]

The legend, connected with the founding of the Dōjō-ji temple in Kii Province (modern-day Wakayama Prefecture), relates how a priest named Anchin from Shirakawa in Ōshū province (present-day Shirakawa, Fukushima) making pilgrimage to the Kumano Shrine in southern Kii, lodged at the home of a shōji [ja] (庄司) (steward of a shōen manor) of Manago/Masago (真那古/真砂), where the manor official's daughter Kiyohime fell in love with the young monk.

In order to avoid her, he deceives her (with a false promise to return[9][5]) and continues his journey. Kiyohime became furious by his rejection and pursued him in rage. At the edge of the Hidaka River [ja], Anchin asked a ferryman to help him to cross the river, but told him not to let her cross with his boat.[12][6] When Kiyohime saw that Anchin was escaping her, she jumped into the river and started to swim after him. While swimming in the torrent of the Hidaka river, she transformed into a serpent or dragon because of her rage. When Anchin saw her coming after him in her monstrous new form, he ran into the temple called Dōjō-ji. He asked the priests of Dōjō-ji for help and they hid him under the bonshō bell of the temple. However, the serpent smelled him hiding inside the bell and started to coil around it. She banged the bell loudly several times with her tail, then gave a great belch of fire so powerful that it melted the bell and killed Anchin.[4]

Variants edit

In some versions, he fell in love with the beautiful Kiyohime, but after a time he overcame his passions and refrained from further meetings[citation needed], while in other versions Anchin resisted her attention from the start, and avoided her house on his return journey.

Although Hidaka River is perhaps more famed in connection with the legend, and sometimes just the scene of this river has been performed (rather than the entire play),[6] some versions employ the Kirime River (切目川) (which is further east and nearer the beginning of the journey) as the scene of the crossing.[4]

Textual sources edit

Earliest sources edit

The story originally appeared in two collections of setsuwa or tales, Dainihonkoku hokekyō kenki (c. 1040) and Konjaku Monogatarishū (c. 1120).[13][14]

The text in the former work is written down in kanbun (Chinese text),[15][16] while the text in the Konjaku Monogatarishū entitled "How a Monk of the Dōjōji in the Province of Kii copied the Lotus Sutra and Brought Salvation to Serpents" is of virtually identical content,[17][18] only expanded into Japanese.[19]

This old version[20][21] tells the story of an unnamed young widow (or young unmarried house mistress[22][a]) who desired the attention of an unnamed handsome monk travelling on a pilgrimage route to a Shugendō shrine in Kumano on the Kii Peninsula. The monk, in an attempt to avoid meeting her, chose a different route on the return journey, and the woman died in grief when she found out that he was deliberately avoiding her. After her death, a great serpent emerged from her bedchamber and it pursued the monk before killing him in a bell in the Dōjō-ji temple where he had hidden.[21]

The old version also ends with an epilogue: Years later the monk appeared in a dream of a senior priest at this temple (Dōjō-ji), begging him to copy a chapter of the Lotus Sutra to release him and the serpent from their suffering in their rebirths, which was duly done and they were both reborn in separate heavens.[21][23]

Names of Anchin and Kiyohime edit

Another setsuwa version is found in Genkō Shakusho c. 1332,[24][25] and here, Anchin (安珍) is named as the young monk.[26]

The name Kiyohime did not appear in early versions of the tale, but was probably later derived from the name of the father or father-in-law, Seiji, which can also be read as Kiyotsugu.[27] The name Kiyohime did not appear until the 18th century, in the narrative of a joruri (ballad drama) titled Dojo-ji genzai uroko (道成寺現在蛇鱗, The Snake Scales of Dojoji, A Modern Version) that was first performed in 1742.[28]

Some later versions also used different names for Anchin and Kiyohime.

Picture scroll versions edit

A monogatari version of the story is told in an emaki (picture scroll) from the Muromachi period titled Dōjōji engi emaki ("Illustrated legend of Dōjōji", c. 15th century).[29] In this version, the woman in the tale was the daughter-in-law of the owner of a home in Manago in the Muro district named Steward of Seiji[30] or Shōji Kiyotsugu.[31] Seiji (清次) or Kiyotsugu are variant readings of the same characters,[27] and while "Shōji" is construable as a surname, it is also the title/position of a steward of the shōen manor, as already discussed.

 
Section of the scroll Dōjōji Engi Emaki illustrating the part where the woman transforms into a serpent chasing after the monk
 
Section of the scroll Dōjōji Engi Emaki illustrating the story where the serpent burns the bell killing the monk

Cultural references edit

The tale of Anchin and Kiyohime forms the basis of a collection of plays termed Dōjōji mono (Dōjō-ji Temple plays), depicting an event some years after the temple bell was destroyed. These plays include the Noh play Dōjōji and the Kabuki dance drama Musume Dōjōji.[8]

Explanatory notes edit

  1. ^ It is remarked by Mabuchi et al. that the term kafu (寡婦) here does not necessarily imply widow, as is usually the case in modern Japanese speech.

References edit

Citations
  1. ^ Ashkenazi, Michael (2003), "Snakes", Handbook of Japanese Mythology, ABC-CLIO, pp. 252–253, ISBN 9781576074671
  2. ^ Tsukioka, Yoshitoshi (2018), Shingata sanjūrokkaisen 新形三十六怪撰 (in Japanese), Edo Rekishi Library
  3. ^ Ikumi Kaminishi (2005). Explaining Pictures: Buddhist Propaganda And Etoki Storytelling in Japan. University of Hawai'i Press. p. 119. ISBN 978-0824826970.
  4. ^ a b c d Matsui, Toshiaki [in Japanese] (1994), "Anchin/Kiyohime" 安珍清姫, Nipponica Encyclopedia (in Japanese), Shogakukanvia kotobank
  5. ^ a b "Anchin/Kiyohime" 安珍清姫, Zukai gendai hyakkajiten 図解現代百科辞典, vol. 1, Sanseido, p. 128, 1994
  6. ^ a b c "Theatre and Art: Vendetta for a wronged wife/ A legend of femine jealousy". The Herald of Asia: A Review of Life and Progress in the Orient. 5: 618. 1918.
  7. ^ ""Kyo Kanoko Musume Dojoji"", Proceedings of the International Symposium on the theatre in the East and the West, pp. 324–326, 1965
  8. ^ a b Leiter, Samuel L. (2014). Historical Dictionary of Japanese Traditional Theatre (2nd ed.). Rowman & Littlefield Publishers. pp. 86–87. ISBN 978-1442239111.
  9. ^ a b Ueda, Akinari (6 August 2012). Zolbrod, Leon M. (ed.). Ugetsu Monogatari or Tales of Moonlight and Rain (Routledge Revivals): A Complete English Version of the Eighteenth-Century Japanese collection of Tales of the Supernatura l. Routledge. p. 252(note 490). ISBN 978-1-136-81032-9.
  10. ^ Toriyama, Sekien (2017), "Dōjōji-no-kane" 道成寺の鐘 [The Bell of Dōjōji], Japandemonium Illustrated: The Yokai Encyclopedias of Toriyama Sekien, translated by Hiroko Yoda; Matt Alt, Courier Dover Publications, p. 172, ISBN 9780486818757
  11. ^ For brief summaries in English, cf. Leon Zolbrod's footnote[9] who cites Casal (1956); also the translators' anntoation to Toriyama Sekien's woodcut print.[10]
  12. ^ Casal (1956), p. 118.
  13. ^ Mabuchi, Kunisaki & Inagaki (2008), pp. 4
  14. ^ Szostak, John D. (2013), "6 Artistic Flowering: the Second and Third Kokuten Exhibitions. §Kagaku: Hidaka River (1919) and Forest in Nara (1920)", Painting Circles: Tsuchida Bakusen and Nihonga Collectives in Early Twentieth Century Japan, BRILL, ISBN 9789004249455, p. 168 and note 38
  15. ^ Hamashita (1998), p. 130.
  16. ^ Honchō hokke genki 本朝法華驗記 , Book 2, "No. 129 Kii no kuni Muro-gun no akujo 第百廿九 紀伊國牟婁郡惡女". Reprinted in: Yashiro (1908). "Dōjōji-kō 道成寺考", Enseki jisshu 燕石十種 pp. 450-451; Hanawa, Hokiichi, ed. (1957), "Honchō hokke genki ge" 本朝法華驗記 下, Zoku Gunsho ruijū 8jō (den-bu) 続群書類従 8上(伝部), 八木書店, pp. 199–200, ISBN 9784797100532
  17. ^ Mitamura (1911), p. 275
  18. ^ Shimura, Kunihiro [in Japanese] (1989), Igyō no densetsu: denshō bungakukō 異形の伝説: 伝承文学考, Kokusho kankōkai, pp. 14–15
  19. ^ Hamashita (1998), p. 130
  20. ^ Konjaku monogatarishū Book 14, 3. Dōjōji no sō, hokekyō wo utsushite hebi wo sukuu koto 紀伊國道成寺僧寫法華救蛇. Reprinted in: Yashiro (1908). "Dōjōji-kō 道成寺考", Enseki jisshu 燕石十種 pp. 450-453; "Kii no kuni Dōjōji no sō.., etc. Tale No. 3" 紀伊國道成寺僧寫法花虵語第三, Konjaku monogatari 今昔物語(源隆国), Keizai zasshisha, 1901, pp. 753–756; Mabuchi, Kunisaki & Inagaki (2008), pp. 38–49
  21. ^ a b c Ury tr. (1993), Ch. 14. "3 How a Monk of the Dōjōji in the Province of Kii Copied the Lotus Sutra and Brought Salvation to Serpents".
  22. ^ Mabuchi, Kunisaki & Konno (1971).
  23. ^ Susan Blakeley Klein (1991). "When the Moon Strikes the Bell: Desire and Enlightenment in the Noh Play Dojoji". The Journal of Japanese Studies. 17 (2): 291–322. doi:10.2307/132744. JSTOR 132744.
  24. ^ Waters (1997), p. 59.
  25. ^ Ury tr. (1994), "Shaku Anchin", Genkō shakusho Book 19. Japanese text: Kokan, Shiren (1624), Genkō shakusho 元亨釈書 (in Japanese), Book 19, fol. 15b
  26. ^ Waters (1997), p. 64.
  27. ^ a b Waters (1997), p. 75, note 41.
  28. ^ "The Legend of Anchin and Kiyohime (安珍・清姫伝説) - Japanese Wiki Corpus".
  29. ^ Waters (1997), p. 60.
  30. ^ Waters (1997), p. 75.
  31. ^ Betty True Jones (1983). "Dance as Cultural Heritage: Selected papers from the ADG-CORD Conference 1978". Congress on Research in Dance: 33.
Bibliography
  • Casal, U. A. (1956). "Magic Vengeance in Old Japan". Asiatische Studien. 10: 114–129.
  • Hamashita, Masahiro (March 1998), "Dōjōji no <onna>: heynyō no bikaku" 「道成寺」の<女>-変容の美学, Joseigaku hyōron: Women's studies forum (in Japanese), 12, Kobe College: 127–148, doi:10.18878/00002190, ISSN 0913-6630
  • Mabuchi, Kazuo [in Japanese]; Kunisaki, Fumimaro [in Japanese]; Inagaki, Taiichi, eds. (2008), "Dōjōji no sō, hokekyō wo utsushite hebi wo sukuu koto (Book 14, no. 3)" 道成寺の僧、法華経を写して蛇を救うこと(巻一四ノ三), Konjaku monogatari 今昔物語集 (in Japanese), Shogakukan, pp. 38–49, ISBN 9784093621823
  • Mabuchi, Kazuo [in Japanese]; Kunisaki, Fumimaro [in Japanese]; Konno, Tōru, eds. (1971), Konjaku monogatarishū 今昔物語集, 日本古典文学全集 21 (in Japanese), vol. 1, Shogakukan, ISBN 9784096570210
  • Mitamura, Engyo [in Japanese] (1911), "Kyō-ganoko Musume Dōjōji" 京鹿子娘道成寺, Shibai to shijitsu 芝居と史實 (in Japanese), Seikyosha, pp. 271–294
  • Ury, Marian (1993), "Ch. 14. 3 How a Monk of the Dōjōji in the Province of Kii Copied the Lotus Sutra and Brought Salvation to Serpents", Tales of Times Now Past: Sixty-Two Stories from a Medieval Japanese Collection. A translation of sixty-two key stories from the Konjaku Monogatari, Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities / Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program, ISBN 978-0-472-90211-8
  • Ury, Marian (1994), "Book 19:17 Shaku [Annotation on] Anchin", Genkō Shakusho, Japan's First Comprehensive History of Buddhism: A Partial Translation, with Introduction and Notes, University of California, Berkeley, p. 336
  • Waters, Virginia Skord (Spring 1997). "Sex, Lies, and the Illustrated Scroll: The Dōjōji Engi Emaki". Monumenta Nipponica. 52 (1): 59–84. doi:10.2307/2385487. JSTOR 2385487.
  • Yashiro, Hirokata [in Japanese] (1908), "Dōjōjikō" 道成寺考, in Iwamoto, Sashichi (ed.), Enseki jisshu 燕石十種 (in Japanese), vol. 3, Kokusho kankōkai, pp. 450–461

External links edit

  • The Learning of Love (A Japanese Folktale) 29 May 2019 at the Wayback Machine

kiyohime, confused, with, miyohime, 清姫, just, kiyo, japanese, folklore, character, story, anchin, this, story, fell, love, with, buddhist, monk, named, anchin, after, interest, monk, rejected, chased, after, transformed, into, serpent, rage, before, killing, b. Not to be confused with Miyohime Kiyohime 清姫 or just Kiyo in Japanese folklore is a character in the story of Anchin and Kiyohime In this story she fell in love with a Buddhist monk named Anchin but after her interest in the monk was rejected she chased after him and transformed into a serpent in a rage before killing him in a bell where he had hidden in the Dōjō ji temple 3 Kiyohime becomes serpent bodied at Hidaka River 1890 Print by Yoshitoshi Tsukioka Shingata sanjurokkaisen 新形三十六怪撰 New Forms of Thirty Six Ghosts 1 2 Contents 1 Overview 1 1 Summary 1 2 Variants 2 Textual sources 2 1 Earliest sources 2 2 Names of Anchin and Kiyohime 3 Picture scroll versions 4 Cultural references 5 Explanatory notes 6 References 7 External linksOverview edit nbsp Kiyohime on the banks of Hidaka River The so called Anchin Kiyohime legend 4 5 may be designated by various other names such as Hidaka River legend Hidakagawa legend 6 7 The theatrical versions for which there are numerous playscripts are collectively known as Dōjōji mono 8 Summary edit The Anchin Kiyohime legend can be summarized as follows 4 11 The legend connected with the founding of the Dōjō ji temple in Kii Province modern day Wakayama Prefecture relates how a priest named Anchin from Shirakawa in Ōshu province present day Shirakawa Fukushima making pilgrimage to the Kumano Shrine in southern Kii lodged at the home of a shōji ja 庄司 steward of a shōen manor of Manago Masago 真那古 真砂 where the manor official s daughter Kiyohime fell in love with the young monk In order to avoid her he deceives her with a false promise to return 9 5 and continues his journey Kiyohime became furious by his rejection and pursued him in rage At the edge of the Hidaka River ja Anchin asked a ferryman to help him to cross the river but told him not to let her cross with his boat 12 6 When Kiyohime saw that Anchin was escaping her she jumped into the river and started to swim after him While swimming in the torrent of the Hidaka river she transformed into a serpent or dragon because of her rage When Anchin saw her coming after him in her monstrous new form he ran into the temple called Dōjō ji He asked the priests of Dōjō ji for help and they hid him under the bonshō bell of the temple However the serpent smelled him hiding inside the bell and started to coil around it She banged the bell loudly several times with her tail then gave a great belch of fire so powerful that it melted the bell and killed Anchin 4 Variants edit In some versions he fell in love with the beautiful Kiyohime but after a time he overcame his passions and refrained from further meetings citation needed while in other versions Anchin resisted her attention from the start and avoided her house on his return journey Although Hidaka River is perhaps more famed in connection with the legend and sometimes just the scene of this river has been performed rather than the entire play 6 some versions employ the Kirime River 切目川 which is further east and nearer the beginning of the journey as the scene of the crossing 4 Textual sources editEarliest sources edit The story originally appeared in two collections of setsuwa or tales Dainihonkoku hokekyō kenki c 1040 and Konjaku Monogatarishu c 1120 13 14 The text in the former work is written down in kanbun Chinese text 15 16 while the text in the Konjaku Monogatarishu entitled How a Monk of the Dōjōji in the Province of Kii copied the Lotus Sutra and Brought Salvation to Serpents is of virtually identical content 17 18 only expanded into Japanese 19 This old version 20 21 tells the story of an unnamed young widow or young unmarried house mistress 22 a who desired the attention of an unnamed handsome monk travelling on a pilgrimage route to a Shugendō shrine in Kumano on the Kii Peninsula The monk in an attempt to avoid meeting her chose a different route on the return journey and the woman died in grief when she found out that he was deliberately avoiding her After her death a great serpent emerged from her bedchamber and it pursued the monk before killing him in a bell in the Dōjō ji temple where he had hidden 21 The old version also ends with an epilogue Years later the monk appeared in a dream of a senior priest at this temple Dōjō ji begging him to copy a chapter of the Lotus Sutra to release him and the serpent from their suffering in their rebirths which was duly done and they were both reborn in separate heavens 21 23 Names of Anchin and Kiyohime edit Another setsuwa version is found in Genkō Shakusho c 1332 24 25 and here Anchin 安珍 is named as the young monk 26 The name Kiyohime did not appear in early versions of the tale but was probably later derived from the name of the father or father in law Seiji which can also be read as Kiyotsugu 27 The name Kiyohime did not appear until the 18th century in the narrative of a joruri ballad drama titled Dojo ji genzai uroko 道成寺現在蛇鱗 The Snake Scales of Dojoji A Modern Version that was first performed in 1742 28 Some later versions also used different names for Anchin and Kiyohime Picture scroll versions editA monogatari version of the story is told in an emaki picture scroll from the Muromachi period titled Dōjōji engi emaki Illustrated legend of Dōjōji c 15th century 29 In this version the woman in the tale was the daughter in law of the owner of a home in Manago in the Muro district named Steward of Seiji 30 or Shōji Kiyotsugu 31 Seiji 清次 or Kiyotsugu are variant readings of the same characters 27 and while Shōji is construable as a surname it is also the title position of a steward of the shōen manor as already discussed nbsp Section of the scroll Dōjōji Engi Emaki illustrating the part where the woman transforms into a serpent chasing after the monk nbsp Section of the scroll Dōjōji Engi Emaki illustrating the story where the serpent burns the bell killing the monkCultural references editThe tale of Anchin and Kiyohime forms the basis of a collection of plays termed Dōjōji mono Dōjō ji Temple plays depicting an event some years after the temple bell was destroyed These plays include the Noh play Dōjōji and the Kabuki dance drama Musume Dōjōji 8 Explanatory notes edit It is remarked by Mabuchi et al that the term kafu 寡婦 here does not necessarily imply widow as is usually the case in modern Japanese speech References editCitations Ashkenazi Michael 2003 Snakes Handbook of Japanese Mythology ABC CLIO pp 252 253 ISBN 9781576074671 Tsukioka Yoshitoshi 2018 Shingata sanjurokkaisen 新形三十六怪撰 in Japanese Edo Rekishi Library Ikumi Kaminishi 2005 Explaining Pictures Buddhist Propaganda And Etoki Storytelling in Japan University of Hawai i Press p 119 ISBN 978 0824826970 a b c d Matsui Toshiaki in Japanese 1994 Anchin Kiyohime 安珍清姫 Nipponica Encyclopedia in Japanese Shogakukan via kotobank a b Anchin Kiyohime 安珍清姫 Zukai gendai hyakkajiten 図解現代百科辞典 vol 1 Sanseido p 128 1994 a b c Theatre and Art Vendetta for a wronged wife A legend of femine jealousy The Herald of Asia A Review of Life and Progress in the Orient 5 618 1918 Kyo Kanoko Musume Dojoji Proceedings of the International Symposium on the theatre in the East and the West pp 324 326 1965 a b Leiter Samuel L 2014 Historical Dictionary of Japanese Traditional Theatre 2nd ed Rowman amp Littlefield Publishers pp 86 87 ISBN 978 1442239111 a b Ueda Akinari 6 August 2012 Zolbrod Leon M ed Ugetsu Monogatari or Tales of Moonlight and Rain Routledge Revivals A Complete English Version of the Eighteenth Century Japanese collection of Tales of the Supernatura l Routledge p 252 note 490 ISBN 978 1 136 81032 9 Toriyama Sekien 2017 Dōjōji no kane 道成寺の鐘 The Bell of Dōjōji Japandemonium Illustrated The Yokai Encyclopedias of Toriyama Sekien translated by Hiroko Yoda Matt Alt Courier Dover Publications p 172 ISBN 9780486818757 For brief summaries in English cf Leon Zolbrod s footnote 9 who cites Casal 1956 also the translators anntoation to Toriyama Sekien s woodcut print 10 Casal 1956 p 118 Mabuchi Kunisaki amp Inagaki 2008 pp 4 Szostak John D 2013 6 Artistic Flowering the Second and Third Kokuten Exhibitions Kagaku Hidaka River 1919 and Forest in Nara 1920 Painting Circles Tsuchida Bakusen and Nihonga Collectives in Early Twentieth Century Japan BRILL ISBN 9789004249455 p 168 and note 38 Hamashita 1998 p 130 Honchō hokke genki 本朝法華驗記 Book 2 No 129 Kii no kuni Muro gun no akujo 第百廿九 紀伊國牟婁郡惡女 Reprinted in Yashiro 1908 Dōjōji kō 道成寺考 Enseki jisshu 燕石十種 pp 450 451 Hanawa Hokiichi ed 1957 Honchō hokke genki ge 本朝法華驗記 下 Zoku Gunsho ruiju 8jō den bu 続群書類従 8上 伝部 八木書店 pp 199 200 ISBN 9784797100532 Mitamura 1911 p 275 Shimura Kunihiro in Japanese 1989 Igyō no densetsu denshō bungakukō 異形の伝説 伝承文学考 Kokusho kankōkai pp 14 15 Hamashita 1998 p 130 Konjaku monogatarishu Book 14 3 Dōjōji no sō hokekyō wo utsushite hebi wo sukuu koto 紀伊國道成寺僧寫法華救蛇 Reprinted in Yashiro 1908 Dōjōji kō 道成寺考 Enseki jisshu 燕石十種 pp 450 453 Kii no kuni Dōjōji no sō etc Tale No 3 紀伊國道成寺僧寫二法花一救レ虵語第三 Konjaku monogatari 今昔物語 源隆国 Keizai zasshisha 1901 pp 753 756 Mabuchi Kunisaki amp Inagaki 2008 pp 38 49 a b c Ury tr 1993 Ch 14 3 How a Monk of the Dōjōji in the Province of Kii Copied the Lotus Sutra and Brought Salvation to Serpents Mabuchi Kunisaki amp Konno 1971 Susan Blakeley Klein 1991 When the Moon Strikes the Bell Desire and Enlightenment in the Noh Play Dojoji The Journal of Japanese Studies 17 2 291 322 doi 10 2307 132744 JSTOR 132744 Waters 1997 p 59 Ury tr 1994 Shaku Anchin Genkō shakusho Book 19 Japanese text Kokan Shiren 1624 Genkō shakusho 元亨釈書 in Japanese Book 19 fol 15b Waters 1997 p 64 a b Waters 1997 p 75 note 41 The Legend of Anchin and Kiyohime 安珍 清姫伝説 Japanese Wiki Corpus Waters 1997 p 60 Waters 1997 p 75 Betty True Jones 1983 Dance as Cultural Heritage Selected papers from the ADG CORD Conference 1978 Congress on Research in Dance 33 Bibliography Casal U A 1956 Magic Vengeance in Old Japan Asiatische Studien 10 114 129 Hamashita Masahiro March 1998 Dōjōji no lt onna gt heynyō no bikaku 道成寺 の lt 女 gt 変容の美学 Joseigaku hyōron Women s studies forum in Japanese 12 Kobe College 127 148 doi 10 18878 00002190 ISSN 0913 6630 Mabuchi Kazuo in Japanese Kunisaki Fumimaro in Japanese Inagaki Taiichi eds 2008 Dōjōji no sō hokekyō wo utsushite hebi wo sukuu koto Book 14 no 3 道成寺の僧 法華経を写して蛇を救うこと 巻一四ノ三 Konjaku monogatari 今昔物語集 in Japanese Shogakukan pp 38 49 ISBN 9784093621823 Mabuchi Kazuo in Japanese Kunisaki Fumimaro in Japanese Konno Tōru eds 1971 Konjaku monogatarishu 今昔物語集 日本古典文学全集 21 in Japanese vol 1 Shogakukan ISBN 9784096570210 Mitamura Engyo in Japanese 1911 Kyō ganoko Musume Dōjōji 京鹿子娘道成寺 Shibai to shijitsu 芝居と史實 in Japanese Seikyosha pp 271 294 Ury Marian 1993 Ch 14 3 How a Monk of the Dōjōji in the Province of Kii Copied the Lotus Sutra and Brought Salvation to Serpents Tales of Times Now Past Sixty Two Stories from a Medieval Japanese Collection A translation of sixty two key stories from the Konjaku Monogatari Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities Andrew W Mellon Foundation Humanities Open Book Program ISBN 978 0 472 90211 8 Ury Marian 1994 Book 19 17 Shaku Annotation on Anchin Genkō Shakusho Japan s First Comprehensive History of Buddhism A Partial Translation with Introduction and Notes University of California Berkeley p 336 Waters Virginia Skord Spring 1997 Sex Lies and the Illustrated Scroll The Dōjōji Engi Emaki Monumenta Nipponica 52 1 59 84 doi 10 2307 2385487 JSTOR 2385487 Yashiro Hirokata in Japanese 1908 Dōjōjikō 道成寺考 in Iwamoto Sashichi ed Enseki jisshu 燕石十種 in Japanese vol 3 Kokusho kankōkai pp 450 461External links editThe Learning of Love A Japanese Folktale Archived 29 May 2019 at the Wayback Machine Retrieved from https en wikipedia org w index php title Kiyohime amp oldid 1214358274, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.