fbpx
Wikipedia

Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt

"Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" (Jesus Christ, our Savior, who turned God's wrath away from us) is a Lutheran hymn in ten stanzas by Martin Luther for communion, first published in 1524 in the Erfurt Enchiridion. It is one of Luther's hymns which he wrote to strengthen his concepts of reformation. The models for the text[1] and the melody[2] of Luther's hymn existed in early 15th-century Bohemia. The text of the earlier hymn, "Jesus Christus nostra salus", goes back to the late 14th century. That hymn was embedded in a Hussite tradition.

"Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt"
Hymn by Martin Luther
EnglishJesus Christ, our Savior, who turned God's wrath from us
CatalogueZahn 1576
OccasionCommunion
Textby Martin Luther
LanguageGerman
Based on"Jesus Christus, nostra salus", then attributed to Jan Hus
Published1524 (1524)
Organ recording of the hymn

History edit

The model for "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" is a late 14th-century hymn relating to the Eucharist by Jan of Jenštejn, archbishop of Prague.[3] The 14th-century hymn, in content comparable to the 13th century Lauda Sion Salvatorem,[4] exists in two versions with ten stanzas: the first eight verses of the Latin version ("Jesus Christus, nostra salus", Jesus Christ, our salvation) form an acrostic on JOHANNES, while another version, in Czech, was also spread by the Hussite Unity of the Brethren.[3]

 
Allegoric representation of Sacramental union, the Lutheran doctrine of Real presence of Christ in the Eucharist, after a woodcut by Lucas Cranach the Elder (ca. 1550). In the front Communion under both kinds is pictured with (on the left) Luther giving the chalice with Eucharistic wine to John, Elector of Saxony and on the right Hus giving the Eucharistic bread to Frederick III, Elector of Saxony (Frederick the Wise). In the back a Fountain of Living Water: The blood of Christ's Five Holy Wounds spills in a fountain on the altar.

Luther wrote hymns to have the congregation actively participate in church services and to strengthen his theological concepts.[5] In Lent of 1524 Luther was explaining his views on Eucharist in a series of sermons.[3] "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt", probably written around the same time, contained many ideas he had been developing in these sermons, taking the older Eucharistic hymn as a model: he kept the meter, the number of stanzas and the first line of "Jesus Christus nostra salus", but shaped the content to reflect his own theology.[1][3]

In Luther's time "Jesus Christus nostra salus" was attributed to the church reformer Jan Hus (a "Johannes" like Jenštejn).[3] Luther saw Hus as a precursor and martyr. Early prints of "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" came under the header "Das Lied S. Johannes Hus gebessert" (The song of St. Johannes Hus improved).[3] Luther presented the hymn with several variants of the melody that had been associated with "Jesus Christus nostra salus" for over a century.[2][6]

The earliest extant copy of "Jesus Christus nostra salus" (text and melody) is found in southern Bohemia, 1410.[2][6] The earliest extant prints of Luther's hymn (both editions of the Erfurt Enchiridion and Johann Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn) originated in 1524.[3] Later versions approved by Luther (since he wrote the foreword to these editions) are contained in the Klug'sche Gesangbuch (1529/1533) and the Babstsches Gesangbuch (1545).[2][6]

Text edit

While "Jesus Christus nostra salus" is focused on the presence of Christ in both bread and wine, Luther added that the Eucharist means the "surety of God's grace in forgiveness". He deals with the Passion (in stanzas 1–2, 4,6), with the faith necessary to properly receive (3, 5), the invitation, based on scripture (7, 8), and the love of Christ (9, 10) as the "fruit of faith, to be extended to others".[3]

The 1524 Erfurt Enchiridion presented the melody and the ten stanzas of Luther's hymn on two pages:

  

Below is the full text of Luther's hymn with the English translation by Charles Sanford Terry:[7]

Melody edit

 
 2 variant of "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt", as published in the second quarter of the 16th century in Wittenberg

For their hymns, Luther and the circle around him chose either to compose a new melody, or to borrow an older melody from Latin religious chant, or to adopt a melody from folk-song tradition. "Jesus Christus unser Heiland, der von uns," Zahn No. 1576, falls in the second of these categories. Characteristically for such melodies it did not fit easily in the then prevailing mensural notation system, leading to several rhythmic variants in the successive publications of the melody.[6][8]

Also for the pitch of the notes there are some variants. What all publications share is two opening notes with the same duration, the second a fifth higher than the first. Fifth and sixth note usually have half the time value of the opening notes (except when using no long non-melismatic notes like in Scheidt's 1650 versions). In Luther's time the earliest variants would have been sung at a quicker pace than the later variants: in Walter's 1524 publication (  tempo in mensural notation) the seventh and eighth note have the same duration as the first two notes, with the seventh note a major second above the first, while in the later Klug'sche and the Babstsches hymnals the tempo has slowed to  2, with the seventh and eighth note, both a minor third above the opening note, having half the time value of the opening notes. In modern notation Die Lieder Martin Luthers (kirche-bremen.de) p. 25 follows the first editions, while Wackernagel 1848 p. 12 follows the later variant.[6]

Some modern presentations of the melody go further back to the 1410 nostra salus version, e.g. the version of the Luther Gesellschaft, or wander from the original melodic line of the tenor, e.g. the 1993 version of Christian Worship: a Lutheran hymnal. Fitting the hymn's melody in a time signature according to modern music notation with bar lines leads to additional variants. To name only a few: Scheidt 1650 has eleven measures in  , with a whole measure for the first two notes; BWV 363 has twelve measures in 4
4
, with the first two notes taking half a measure; Bacon 1883 (p. 30) has fifteen measures in   time, with           in the third and fourth measure; Distler 1938 (p. 17) has the same number of measures, in 2
 
time
, with           in the third and fourth measure.

Musical settings edit

 
Part from Walter's Eyn geystlich Gesangk Buchleyn (1524)

In 1524 Johann Walter's choral setting of the hymn appeared in Eyn geystlich Gesangk Buchleyn. Around a decade later Luther's hymn was included in the Klug'sche Gesangbuch. Michael Vehe, publisher of an early Catholic hymnal, Ein new Gesangbüchlin geystlicher Lieder (Leipzig 1537), provided a version in 22 stanzas intended for the feast of Corpus Christi.[9] That version has strong Counter-Reformation overtones.[10] Georg Rhau published Balthasar Resinarius' four-part setting of Luther's hymn in Newe deudsche geistliche Gesenge für die gemeinen Schulen (1544). Also the Babstsches Gesangbuch (1545) contained Luther's version. Johann Leisentrit [de] included a version in eight stanzas (derived from Vehe's version but less militant) as a communion hymn in Geistliche Lieder und Psalmen (1567).[10]

In the 1568 edition of the Gude and Godlie Ballates the hymn was translated as "Our Saviour Christ, King of grace".[1] Choral settings of the German original came from Joachim Decker (choral setting in Melodeyen Gesangbuch, 1604), Michael Praetorius (SATB-SATB setting in Musae Sioniae, Part III, 1607), Hans Leo Hassler (ATBB setting in Psalmen und Christliche Gesäng, 1607), Melchior Vulpius (four-part setting, 1609)[11] and Johannes Eccard (SATTB setting). For organ, there are two four-part settings in Samuel Scheidt's 1650 Görlitzer Tabulaturbuch (SSWV 441–540), and chorale preludes by Franz Tunder (Jesus Christus under Heiland, der von uns den Gotteszorn wand), Johann Christoph Bach (No. 38 in 44 Choräle zum Präambulieren), Johann Pachelbel (No. 7 in Erster Theil etlicher Choräle, c. 1693) and Friedrich Wilhelm Zachow (LV 7, LV 19). Johann Sebastian Bach composed a four-part setting (BWV 363) and four chorale preludes, two as part of his Great Eighteen Chorale Preludes, BWV 665 and 666, and two more as part of his Clavier-Übung III, BWV 688 and 689.[12]

The Moravian Hymn Book includes translations under "Our Saviour Christ by His own death" (1754) and "To avert from men God's wrath" (translation by Christian Ignatius Latrobe first published in 1789 – a century and several editions later the first stanza of this translation was omitted from this publication).[1] The German original is included in 19th-century publications such as Philipp Wackernagel's Martin Luthers geistliche Lieder (1848)[13] and Wilhelm Schircks' edition of Luther's Geistliche Lieder (1854),[1] although adoption in hymnals was declining.[14] New English translations were published in the 19th century: "Jesus Christ, our Saviour" (1846), "Christ our Lord and Saviour" (1847), "Lord Jesus Christ! to Thee we pray, From us" (1849, 1880), "Jesus the Christ—the Lamb of God" (1853), "Christ who freed our souls from danger" (1854, 1884),[15] and "Christ Jesus, our Redeemer born" (1867, 1876).[1]

In the 20th century Hugo Distler wrote a SAB setting. He also published a Partita (organ) and setting (voice and organ), Op. 8/3 No. 3 in 1938. In 1964, Kurt Fiebig produced a setting for three parts: soprano, alto and men.[16] No. 313 of Christian Worship: a Lutheran hymnal (1993) is a four-part setting derived from the Klug'sche Gesangbuch, with a translation of eight stanzas of the hymn as "Jesus Christ, Our Blessed Savior".[17] The Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch includes the hymn as No. 215, omitting verses three and six of the original. A 2012 performance of the hymn in Bremen reverted to the melody version of the very first publication of 1524.[18] A new harmonization for four-part chorus and organ by Yves Kéler and Danielle Guerrier Koegler was published in 2013, on a French translation of the hymn.[19]

References edit

  1. ^ a b c d e f John Julian. A Dictionary of Hymnology. London: John Murray, 1907 (2nd edition), Volume I, p. 598
  2. ^ a b c d James Lyon. Chorals Editions Beauchesne, 2005. ISBN 2-7010-1493-X – pp. 2–9
  3. ^ a b c d e f g h Leaver, Robin A. (2007). Jesus Christus unser Heiland, in: Luther's Liturgical Music. Grand Rapids, MI. pp. 153–160. ISBN 978-0-8028-3221-4.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  4. ^ Lucke 1923, p. 144
  5. ^ Albrecht, Christoph Albrecht (1995). Einführung in die Hymnologie (in German). Vandenhoeck & Ruprecht. pp. 17–18. ISBN 3-525-57178-X.
  6. ^ a b c d e Jan van Biezen. "The tempo of hymns of the Reformation, related to the tempi of polyphonic music in mensural notation", English summary of the Dutch-language article "Nogmaals de gemeentezang: het tempo van de reformatorische kerkliederen" (Congregational singing revisited: the tempo of hymns of the Reformation) in Het Orgel No. 75 (1979), pp. 446–460
  7. ^ Terry, Charles Sanford (1921), Bach's Chorals, vol. III (PDF)
  8. ^ Zahn, Johannes (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (in German). Vol. I. Gütersloh: Bertelsmann. p. 414. {{cite book}}: External link in |volume= (help)
  9. ^ August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, editor. Michael Vehe's Gesangbüchlin vom jahre 1537: Das älteste katholische gesangbuch. Hannover, 1853. pp. 68–71
  10. ^ a b Richard D. Wetzel, Erika Heitmeyer. Johann Leisentrit's Geistliche Lieder und Psalmen, 1567: Hymnody of the Counter-Reformation in Germany Rowman & Littlefield, 2013. ISBN 1-61147-550-3 pp. 55–56
  11. ^ "Melchior Vulpius / Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt". Carus-Verlag. Retrieved 23 February 2015.
  12. ^ Williams, Peter (2003), The Organ Music of J. S. Bach (2nd ed.), Cambridge University Press, ISBN 0-521-89115-9
  13. ^ Philipp Wackernagel, editor. Martin Luthers geistliche Lieder mit den zu seinen Lebzeiten gebräuchlichen Singweisen. Stuttgart, 1848. pp. 12-13
  14. ^ Jesus Christus, unser Heiland, Der von uns at hymnary.org
  15. ^ Leonard Woolsey Bacon and Nathan Hale Allen The Hymns of Martin Luther Set to Their Original Melodies With an English Version. London 1884, pp. 30–31
  16. ^ "Kurt Fiebig / Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt". Carus-Verlag. Retrieved 23 February 2015.
  17. ^ "313. Jesus Christ, Our Blessed Savior". hymnary.org. Retrieved 2 March 2015.
  18. ^ Die Lieder Martin Luthers No. 17, p. 25 at www.kirche-bremen.de
  19. ^ Yves Kéler. Les 43 chants de Martin Luther: Textes originaux et Paraphrases françaises strophiques rimées et chantables; Sources et commentaires suivis de Chants harmonisés à quatre voix pour orgue et choeur par Yves Kéler et Danielle Guerrier Koegler. Guides musicologiques, No. 7 (Édith Weber, editor). Beauchesne, 2013. ISBN 2-7010-1590-1

Literature edit

  • Wilhelm Lucke: Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt in: D. Martin Luthers Werke. Kritische Gesamtausgabe, vol 35, Weimar 1923, pp 142–146

External links edit

jesus, christus, unser, heiland, gotteszorn, wandt, jesus, christ, savior, turned, wrath, away, from, lutheran, hymn, stanzas, martin, luther, communion, first, published, 1524, erfurt, enchiridion, luther, hymns, which, wrote, strengthen, concepts, reformatio. Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt Jesus Christ our Savior who turned God s wrath away from us is a Lutheran hymn in ten stanzas by Martin Luther for communion first published in 1524 in the Erfurt Enchiridion It is one of Luther s hymns which he wrote to strengthen his concepts of reformation The models for the text 1 and the melody 2 of Luther s hymn existed in early 15th century Bohemia The text of the earlier hymn Jesus Christus nostra salus goes back to the late 14th century That hymn was embedded in a Hussite tradition Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt Hymn by Martin LutherEnglishJesus Christ our Savior who turned God s wrath from usCatalogueZahn 1576OccasionCommunionTextby Martin LutherLanguageGermanBased on Jesus Christus nostra salus then attributed to Jan HusPublished1524 1524 source source Organ recording of the hymn Contents 1 History 2 Text 3 Melody 4 Musical settings 5 References 6 Literature 7 External linksHistory editThe model for Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt is a late 14th century hymn relating to the Eucharist by Jan of Jenstejn archbishop of Prague 3 The 14th century hymn in content comparable to the 13th century Lauda Sion Salvatorem 4 exists in two versions with ten stanzas the first eight verses of the Latin version Jesus Christus nostra salus Jesus Christ our salvation form an acrostic on JOHANNES while another version in Czech was also spread by the Hussite Unity of the Brethren 3 nbsp Allegoric representation of Sacramental union the Lutheran doctrine of Real presence of Christ in the Eucharist after a woodcut by Lucas Cranach the Elder ca 1550 In the front Communion under both kinds is pictured with on the left Luther giving the chalice with Eucharistic wine to John Elector of Saxony and on the right Hus giving the Eucharistic bread to Frederick III Elector of Saxony Frederick the Wise In the back a Fountain of Living Water The blood of Christ s Five Holy Wounds spills in a fountain on the altar Luther wrote hymns to have the congregation actively participate in church services and to strengthen his theological concepts 5 In Lent of 1524 Luther was explaining his views on Eucharist in a series of sermons 3 Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt probably written around the same time contained many ideas he had been developing in these sermons taking the older Eucharistic hymn as a model he kept the meter the number of stanzas and the first line of Jesus Christus nostra salus but shaped the content to reflect his own theology 1 3 In Luther s time Jesus Christus nostra salus was attributed to the church reformer Jan Hus a Johannes like Jenstejn 3 Luther saw Hus as a precursor and martyr Early prints of Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt came under the header Das Lied S Johannes Hus gebessert The song of St Johannes Hus improved 3 Luther presented the hymn with several variants of the melody that had been associated with Jesus Christus nostra salus for over a century 2 6 The earliest extant copy of Jesus Christus nostra salus text and melody is found in southern Bohemia 1410 2 6 The earliest extant prints of Luther s hymn both editions of the Erfurt Enchiridion and Johann Walter s choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn originated in 1524 3 Later versions approved by Luther since he wrote the foreword to these editions are contained in the Klug sche Gesangbuch 1529 1533 and the Babstsches Gesangbuch 1545 2 6 Text editWhile Jesus Christus nostra salus is focused on the presence of Christ in both bread and wine Luther added that the Eucharist means the surety of God s grace in forgiveness He deals with the Passion in stanzas 1 2 4 6 with the faith necessary to properly receive 3 5 the invitation based on scripture 7 8 and the love of Christ 9 10 as the fruit of faith to be extended to others 3 The 1524 Erfurt Enchiridion presented the melody and the ten stanzas of Luther s hymn on two pages nbsp nbsp Below is the full text of Luther s hymn with the English translation by Charles Sanford Terry 7 Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gottes Zorn wandt durch das bitter Leiden seinhalf er uns aus der Hollen Pein Dass wir nimmer des vergessen Gab er uns sein Leib zu essen Verborgen im Brot so klein Und zu trinken sein Blut im Wein Wer sich will zu dem Tische machen Der hab wohl acht auf sein Sachen Wer unwurdig hiezu geht Fur das Leben den Tod empfaht Du sollst Gott den Vater preisen Dass er dich so wohl wollt speisen Und fur deine MissetatIn den Tod sein Sohn geben hat Du sollst glauben und nicht wanken Dass ein Speise sei den Kranken Den ihr Herz von Sunden schwer Und vor Angst betrubet sehr Solch gross Gnad und BarmherzigkeitSucht ein Herz in grosser Arbeit Ist dir wohl so bleib davon Dass du nicht kriegest bosen Lohn Er spricht selber Kommt ihr Armen Lasst mich uber euch erbarmen Kein Arzt ist dem Starken not Sein Kunst wird an ihm gar ein Spott Hattst dir war kunnt erwerben Was durft denn ich fur dich sterben Dieser Tisch auch dir nicht gilt So du selber dir helfen willst Glaubst du das von HerzensgrundeUnd bekennest mit dem Mund So bist du recht wohl geschicktUnd die Speise dein Seel erquickt Die Frucht soll auch nicht ausbleiben Deinen Nachsten sollst du lieben Dass er dein geniessen kann Wie dein Gott an dir getan Christ Jesus our Redeemer born Who from us did God s anger turn Through His sufferings sore and main Did help us all out of hell pain That we never should forget it Gave He us His flesh to eat it Hid in poor bread gift divine And to drink His blood in the wine Who will draw near to that table Must take heed all he is able Who unworthy thither goes Thence death instead of life he knows God the Father praise thou duly That He thee would feed so truly And for ill deeds by thee done Up unto death has given His Son Have this faith and do not waver Tis a food for every craver Who his heart with sin opprest Can no more for its anguish rest Such kindness and such grace to get Seeks a heart with agony great Is it well with thee take care Lest at last thou shouldst evil fare He doth say Come hither O ye Poor that I may pity show ye No physician th whole man will He makes a mockery of his skill Hadst thou any claim to proffer Why for thee then should I suffer This table is not for thee If thou wilt set thine own self free If such faith thy heart possesses And the same thy mouth confesses Fit guest then thou art indeed And so the food thy soul will feed But bear fruit or lose thy labour Take thou heed thou love thy neighbour That thou food to him mayst be As thy God makes Himself to thee Melody edit nbsp nbsp 2 variant of Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt as published in the second quarter of the 16th century in WittenbergFor their hymns Luther and the circle around him chose either to compose a new melody or to borrow an older melody from Latin religious chant or to adopt a melody from folk song tradition Jesus Christus unser Heiland der von uns Zahn No 1576 falls in the second of these categories Characteristically for such melodies it did not fit easily in the then prevailing mensural notation system leading to several rhythmic variants in the successive publications of the melody 6 8 Also for the pitch of the notes there are some variants What all publications share is two opening notes with the same duration the second a fifth higher than the first Fifth and sixth note usually have half the time value of the opening notes except when using no long non melismatic notes like in Scheidt s 1650 versions In Luther s time the earliest variants would have been sung at a quicker pace than the later variants in Walter s 1524 publication nbsp tempo in mensural notation the seventh and eighth note have the same duration as the first two notes with the seventh note a major second above the first while in the later Klug sche and the Babstsches hymnals the tempo has slowed to nbsp 2 with the seventh and eighth note both a minor third above the opening note having half the time value of the opening notes In modern notation Die Lieder Martin Luthers kirche bremen de p 25 follows the first editions while Wackernagel 1848 p 12 follows the later variant 6 Some modern presentations of the melody go further back to the 1410 nostra salus version e g the version of the Luther Gesellschaft or wander from the original melodic line of the tenor e g the 1993 version of Christian Worship a Lutheran hymnal Fitting the hymn s melody in a time signature according to modern music notation with bar lines leads to additional variants To name only a few Scheidt 1650 has eleven measures in nbsp with a whole measure for the first two notes BWV 363 has twelve measures in 44 with the first two notes taking half a measure Bacon 1883 p 30 has fifteen measures in nbsp time with nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp in the third and fourth measure Distler 1938 p 17 has the same number of measures in 2 time with nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp in the third and fourth measure Musical settings edit nbsp Part from Walter s Eyn geystlich Gesangk Buchleyn 1524 In 1524 Johann Walter s choral setting of the hymn appeared in Eyn geystlich Gesangk Buchleyn Around a decade later Luther s hymn was included in the Klug sche Gesangbuch Michael Vehe publisher of an early Catholic hymnal Ein new Gesangbuchlin geystlicher Lieder Leipzig 1537 provided a version in 22 stanzas intended for the feast of Corpus Christi 9 That version has strong Counter Reformation overtones 10 Georg Rhau published Balthasar Resinarius four part setting of Luther s hymn in Newe deudsche geistliche Gesenge fur die gemeinen Schulen 1544 Also the Babstsches Gesangbuch 1545 contained Luther s version Johann Leisentrit de included a version in eight stanzas derived from Vehe s version but less militant as a communion hymn in Geistliche Lieder und Psalmen 1567 10 In the 1568 edition of the Gude and Godlie Ballates the hymn was translated as Our Saviour Christ King of grace 1 Choral settings of the German original came from Joachim Decker choral setting in Melodeyen Gesangbuch 1604 Michael Praetorius SATB SATB setting in Musae Sioniae Part III 1607 Hans Leo Hassler ATBB setting in Psalmen und Christliche Gesang 1607 Melchior Vulpius four part setting 1609 11 and Johannes Eccard SATTB setting For organ there are two four part settings in Samuel Scheidt s 1650 Gorlitzer Tabulaturbuch SSWV 441 540 and chorale preludes by Franz Tunder Jesus Christus under Heiland der von uns den Gotteszorn wand Johann Christoph Bach No 38 in 44 Chorale zum Praambulieren Johann Pachelbel No 7 in Erster Theil etlicher Chorale c 1693 and Friedrich Wilhelm Zachow LV 7 LV 19 Johann Sebastian Bach composed a four part setting BWV 363 and four chorale preludes two as part of his Great Eighteen Chorale Preludes BWV 665 and 666 and two more as part of his Clavier Ubung III BWV 688 and 689 12 The Moravian Hymn Book includes translations under Our Saviour Christ by His own death 1754 and To avert from men God s wrath translation by Christian Ignatius Latrobe first published in 1789 a century and several editions later the first stanza of this translation was omitted from this publication 1 The German original is included in 19th century publications such as Philipp Wackernagel s Martin Luthers geistliche Lieder 1848 13 and Wilhelm Schircks edition of Luther s Geistliche Lieder 1854 1 although adoption in hymnals was declining 14 New English translations were published in the 19th century Jesus Christ our Saviour 1846 Christ our Lord and Saviour 1847 Lord Jesus Christ to Thee we pray From us 1849 1880 Jesus the Christ the Lamb of God 1853 Christ who freed our souls from danger 1854 1884 15 and Christ Jesus our Redeemer born 1867 1876 1 In the 20th century Hugo Distler wrote a SAB setting He also published a Partita organ and setting voice and organ Op 8 3 No 3 in 1938 In 1964 Kurt Fiebig produced a setting for three parts soprano alto and men 16 No 313 of Christian Worship a Lutheran hymnal 1993 is a four part setting derived from the Klug sche Gesangbuch with a translation of eight stanzas of the hymn as Jesus Christ Our Blessed Savior 17 The Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch includes the hymn as No 215 omitting verses three and six of the original A 2012 performance of the hymn in Bremen reverted to the melody version of the very first publication of 1524 18 A new harmonization for four part chorus and organ by Yves Keler and Danielle Guerrier Koegler was published in 2013 on a French translation of the hymn 19 References edit a b c d e f John Julian A Dictionary of Hymnology London John Murray 1907 2nd edition Volume I p 598 a b c d James Lyon Chorals Editions Beauchesne 2005 ISBN 2 7010 1493 X pp 2 9 a b c d e f g h Leaver Robin A 2007 Jesus Christus unser Heiland in Luther s Liturgical Music Grand Rapids MI pp 153 160 ISBN 978 0 8028 3221 4 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Lucke 1923 p 144 Albrecht Christoph Albrecht 1995 Einfuhrung in die Hymnologie in German Vandenhoeck amp Ruprecht pp 17 18 ISBN 3 525 57178 X a b c d e Jan van Biezen The tempo of hymns of the Reformation related to the tempi of polyphonic music in mensural notation English summary of the Dutch language article Nogmaals de gemeentezang het tempo van de reformatorische kerkliederen Congregational singing revisited the tempo of hymns of the Reformation in Het Orgel No 75 1979 pp 446 460 Terry Charles Sanford 1921 Bach s Chorals vol III PDF Zahn Johannes 1889 Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder in German Vol I Gutersloh Bertelsmann p 414 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a External link in code class cs1 code volume code help August Heinrich Hoffmann von Fallersleben editor Michael Vehe s Gesangbuchlin vom jahre 1537 Das alteste katholische gesangbuch Hannover 1853 pp 68 71 a b Richard D Wetzel Erika Heitmeyer Johann Leisentrit s Geistliche Lieder und Psalmen 1567 Hymnody of the Counter Reformation in Germany Rowman amp Littlefield 2013 ISBN 1 61147 550 3 pp 55 56 Melchior Vulpius Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt Carus Verlag Retrieved 23 February 2015 Williams Peter 2003 The Organ Music of J S Bach 2nd ed Cambridge University Press ISBN 0 521 89115 9 Philipp Wackernagel editor Martin Luthers geistliche Lieder mit den zu seinen Lebzeiten gebrauchlichen Singweisen Stuttgart 1848 pp 12 13 Jesus Christus unser Heiland Der von uns at hymnary wbr org Leonard Woolsey Bacon and Nathan Hale Allen The Hymns of Martin Luther Set to Their Original Melodies With an English Version London 1884 pp 30 31 Kurt Fiebig Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt Carus Verlag Retrieved 23 February 2015 313 Jesus Christ Our Blessed Savior hymnary org Retrieved 2 March 2015 Die Lieder Martin Luthers No 17 p 25 at www wbr kirche bremen wbr de Yves Keler Les 43 chants de Martin Luther Textes originaux et Paraphrases francaises strophiques rimees et chantables Sources et commentaires suivis de Chants harmonises a quatre voix pour orgue et choeur par Yves Keler et Danielle Guerrier Koegler Guides musicologiques No 7 Edith Weber editor Beauchesne 2013 ISBN 2 7010 1590 1Literature edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt Wilhelm Lucke Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt in D Martin Luthers Werke Kritische Gesamtausgabe vol 35 Weimar 1923 pp 142 146External links edit Jesus Christus unser Heiland at www wbr luther gesellschaft wbr de Jesus Christus unser Heiland Der von uns at hymnary wbr org Free scores of settings and full text and translations of Jesus Christus unser Heiland der von uns in the Choral Public Domain Library ChoralWiki Chorale BWV 363 at www wbr bach cantatas wbr com Jesus Christus unser Heiland Choralbearbeitungen BWV 665 und 666 St Lamberti Hildesheim Retrieved from https en wikipedia org w index php title Jesus Christus unser Heiland der von uns den Gotteszorn wandt amp oldid 1178410468, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.