fbpx
Wikipedia

Imperial Anthem of Iran

The "Imperial Anthem of Iran" (Persian: سرود شاهنشاهی ایران, romanizedSorude Šâhanšâhiye Irân), also known by its incipit "Long Live our King of Kings" (Persian: شاهنشه ما زنده بادا, romanizedŠâhanšâhe mâ zende bâdâ),[2] was the royal anthem of Iran from 1933 until the Islamic Revolution of 1979, when the monarchy was abolished.[1]

Sorude Šâhanšâhiye Irân
English: Imperial Anthem of Iran
سرود شاهنشاهی ایران

Former royal anthem of Iran
LyricsSheikh Afsar, 1933[1]
MusicDavud Najmi Moqaddam, 1933[1]
Adopted1933; 90 years ago (1933)[1]
RelinquishedFebruary 1979; 43 years ago (1979-02)[1]
Succeeded by"Payandeh Bada Iran" (as the national anthem)
Audio sample
"Sorude Šâhanšâhi" (instrumental)

Its tune, when set to a different respective set of lyrics, also served as Iran's national anthem and flag anthem at the time. This anthem was composed by the order of Reza Shah to the Iranian Literary Association.

Lyrics

Persian original[3] UniPers IPA transcription[a] English translation

شاهنشه ما زنده بادا
پايد کشور به فرش جاودان
کز پهلوی شد ملک ایران
صد ره بهتر ز عهد باستان
از دشمنان بودی پریشان
در سايه‌اش آسوده ایران
ايرانیان پيوسته شادان
همواره يزدان بود او را نگهبان

ای پرچم خورشید ایران
پرتو افکن به روی این جهان
یاد آور از آن روزگاری
کآسود از برق تیغت بر کران
در سایه‌ات جان می‌فشانیم
از دشمنان جان می‌ستانیم
ما وارث ملک کیانیم
همیشه خواهیم وطن را از دل و جان

بودیم و هستیم پیرو حق
جز حق هرگز نخواهیم از جهان
با شه‌پرستی مملکت را
داریم از دست دشمن در امان
ما پیرو کردار نیکیم
روشندل از پندار نیکیم
رخشنده از گفتار نیکیم
شد زین فضائل بلندآوازه ایران

Šâhanšahe mâ zende bâdâ
Pâyad kešvar be faraš jâvedân
Kaz Pahlavi šod molke Irân
Sad rah behtar ze ahde bâsetân
Az došmanân budi parišân
Dar sâye-aš âsude Irân
Irâniyân peyvaste šâdân
Hamvâre Yazdân bovad u râ negahbân

Ey parčame xoršide Irân
Partow afkan be ruye in jahân
Yâd âvar az ân ruzegâri
Kâsud az barqe tiqat bar karân
Dar sâye at jân mifešânim
Az došmanân jân misetânim
Mâ vârese molke kiyânim
Hamiše xâhim vatan râ az del va jân

Budim va hastim peyrove haq
Joz haq hargez naxâhim az jahân
Bâ šâhparasti mamlekat râ
Dârim az daste došman dar amân
Mâ peyrove kerdâre nikim
Rowšandel az pendâre nikim
Raxšande az goftâre nikim
Šod zin fazâyel bolandâvâze Irân

[ʃɒː.hæn.ʃɒː.he mɒː zen.de bɒː.dɒː |]
[pʰɒː.jæd kʰeʃ.væɾ be fæ.ɾæʃ d͡ʒɒː.ve.dɒːn |]
[kʰæz pʰæh.læ.viː ʃod mol.kʰe (ʔ)iː.ɾɒːn |]
[sæd ræh beh.tʰæɾ ze (ʔ)æh.de bɒː.se.tʰɒːn ǁ]
[(ʔ)æz doʃ.mæ.nɒːn | buː.diː pʰæ.ɾiː.ʃɒːn |]
[dæɾ sɒː.je | (ʔ)æʃ (ʔ)ɒː.suː.de (ʔ)iːɾɒːn |]
[(ʔ)iː.ɾɒːɲ.jɒːn | pʰej.væs.tʰe ʃɒː.dɒːn |]
[hæɱ.vɒː.ɾe jæz.dɒːn | bo.væd (ʔ)uː.ɾɒː ne.gæh.bɒːn ǁ]

[(ʔ)ej pʰæɾ.t͡ʃʰæ.me xoɾ.ʃi.de (ʔ)iː.ɾɒːn |]
[pʰæɾ.tʰow (ʔ)æf.kʰæm be ruː.je (ʔ)iːn d͡ʒæ.hɒːn |]
[jɒːd (ʔ)ɒː.væɾ (ʔ)æz (ʔ)ɒːn ruː.ze.gɒː.ɾiː |]
[kʰɒː.suːd (ʔ)æz bæɾ.ɢe tʰiː.ɢætʰ bæɾ kʰæ.ɾɒːn ǁ]
[dæɾ sɒː.je | (ʔ)ætʰ d͡ʒɒːm miː.fe.ʃɒː.niːm |]
[(ʔ)æz doʃ.mæ.nɒːn | d͡ʒɒːm miː.se.tʰɒː.niːm |]
[mɒː vɒː.ɾe.se | mol.kʰe kʰiː.jɒː.niːm |]
[hæ.miː.ʃe xɒː.hiːm | væ.tʰæn rɒː (ʔ)æz del væ d͡ʒɒːn ǁ]

[buː.diːɱ væ hæs.tʰiːm pʰej.ɾo.ve hæɢ |]
[d͡ʒoz hæɢ hæɾ.gez næ.xɒː.hiːm (ʔ)æz d͡ʒæ.hɒːn |]
[bɒː ʃɒːh.pʰæ.ɾæs.tʰiː mæm.le.kʰɒːtʰ rɒː |]
[dɒː.ɾiːm (ʔ)æz dæs.tʰe doʃ.mæn dæɾ (ʔ)æ.mɒːn ǁ]
[mɒː pʰej.ɾo.ve kʰeɾ.dɒː.ɾe niː.kʰiːm |]
[row.ʃæn.del | (ʔ)æz pʰen.dɒː.ɾe niː.kʰiːm |]
[ræx.ʃæn.de | (ʔ)æz gof.tʰɒː.ɾe niː.kʰiːm |]
[ʃod ziːɱ fæ.zɒː.jel | bo.læn.dɒː.vɒː.ze (ʔ)iː.ɾɒːn ǁ]

Long live our King of Kings,
And may His glory make immortal our land
For Pahlavi improved Iran,
A hundredfold from where it once used to stand.
Though once beset by the foemen's rage,
Now it has peace in His keeping sure.
We of Iran, rejoice in every age,
O may God protect Him both now and evermore.

O Sun that shines on Iran's banner,
Shed upon each nation rays strong and fair.
Those days keep in our recollection
When thy flashing sword brought peace everywhere.
We give our lives in thy shade benign,
And take the lives of each enemy.
We are the heirs of Kayanid's line;
O beloved land, ever wholly thine are we.

Of Right we've been and still are champions.
What is right is all we ever demand.
Through worship of King, we ever
from the enemy will guard this our land.
"Good Deeds" the first virtue of our call,
"Good Thoughts" the light our hearts and minds to guide,
And through "Good Speech" shining, one and all,
'Tis the fame of Iran that shall echo far and wide.

Notes

References

  1. ^ a b c d e . National Anthems Info. 2007. Archived from the original on April 26, 2007. Retrieved April 26, 2007.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  2. ^ "IRAN: Keshvaré Shahanshahiyé Irân", The Statesman's Year-Book 1978–79, Springer, 2016, pp. 674–682, ISBN 9780230271074
  3. ^ https://iroon.com/irtn/link/41378/انتقاد-از-نسخه-سیاسی-شیعی-سرود-ای-ایران/

External links

  • "Imperial Anthem of Iran" at National Anthems Info

imperial, anthem, iran, this, article, uses, bare, urls, which, uninformative, vulnerable, link, please, consider, converting, them, full, citations, ensure, article, remains, verifiable, maintains, consistent, citation, style, several, templates, tools, avail. This article uses bare URLs which are uninformative and vulnerable to link rot Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style Several templates and tools are available to assist in formatting such as Reflinks documentation reFill documentation and Citation bot documentation August 2022 Learn how and when to remove this template message The Imperial Anthem of Iran Persian سرود شاهنشاهی ایران romanized Sorude Sahansahiye Iran also known by its incipit Long Live our King of Kings Persian شاهنشه ما زنده بادا romanized Sahansahe ma zende bada 2 was the royal anthem of Iran from 1933 until the Islamic Revolution of 1979 when the monarchy was abolished 1 Sorude Sahansahiye IranEnglish Imperial Anthem of Iranسرود شاهنشاهی ایرانFormer royal anthem of IranLyricsSheikh Afsar 1933 1 MusicDavud Najmi Moqaddam 1933 1 Adopted1933 90 years ago 1933 1 RelinquishedFebruary 1979 43 years ago 1979 02 1 Succeeded by Payandeh Bada Iran as the national anthem Audio sample source source source track track Sorude Sahansahi instrumental filehelpIts tune when set to a different respective set of lyrics also served as Iran s national anthem and flag anthem at the time This anthem was composed by the order of Reza Shah to the Iranian Literary Association Contents 1 Lyrics 2 Notes 3 References 4 External linksLyrics EditPersian original 3 UniPers IPA transcription a English translationشاهنشه ما زنده بادا پايد کشور به فرش جاودان کز پهلوی شد ملک ایران صد ره بهتر ز عهد باستان از دشمنان بودی پریشان در سايه اش آسوده ایران ايرانیان پيوسته شادان همواره يزدان بود او را نگهبان ای پرچم خورشید ایران پرتو افکن به روی این جهان یاد آور از آن روزگاری کآسود از برق تیغت بر کران در سایه ات جان می فشانیم از دشمنان جان می ستانیم ما وارث ملک کیانیم همیشه خواهیم وطن را از دل و جان بودیم و هستیم پیرو حق جز حق هرگز نخواهیم از جهان با شه پرستی مملکت را داریم از دست دشمن در امان ما پیرو کردار نیکیم روشندل از پندار نیکیم رخشنده از گفتار نیکیم شد زین فضائل بلندآوازه ایران Sahansahe ma zende bada Payad kesvar be faras javedan Kaz Pahlavi sod molke Iran Sad rah behtar ze ahde basetan Az dosmanan budi parisan Dar saye as asude Iran Iraniyan peyvaste sadan Hamvare Yazdan bovad u ra negahban Ey parcame xorside Iran Partow afkan be ruye in jahan Yad avar az an ruzegari Kasud az barqe tiqat bar karan Dar saye at jan mifesanim Az dosmanan jan misetanim Ma varese molke kiyanim Hamise xahim vatan ra az del va jan Budim va hastim peyrove haq Joz haq hargez naxahim az jahan Ba sahparasti mamlekat ra Darim az daste dosman dar aman Ma peyrove kerdare nikim Rowsandel az pendare nikim Raxsande az goftare nikim Sod zin fazayel bolandavaze Iran ʃɒː haen ʃɒː he mɒː zen de bɒː dɒː pʰɒː jaed kʰeʃ vaeɾ be fae ɾaeʃ d ʒɒː ve dɒːn kʰaez pʰaeh lae viː ʃod mol kʰe ʔ iː ɾɒːn saed raeh beh tʰaeɾ ze ʔ aeh de bɒː se tʰɒːn ǁ ʔ aez doʃ mae nɒːn buː diː pʰae ɾiː ʃɒːn daeɾ sɒː je ʔ aeʃ ʔ ɒː suː de ʔ iːɾɒːn ʔ iː ɾɒːɲ jɒːn pʰej vaes tʰe ʃɒː dɒːn haeɱ vɒː ɾe jaez dɒːn bo vaed ʔ uː ɾɒː ne gaeh bɒːn ǁ ʔ ej pʰaeɾ t ʃʰae me xoɾ ʃi de ʔ iː ɾɒːn pʰaeɾ tʰow ʔ aef kʰaem be ruː je ʔ iːn d ʒae hɒːn jɒːd ʔ ɒː vaeɾ ʔ aez ʔ ɒːn ruː ze gɒː ɾiː kʰɒː suːd ʔ aez baeɾ ɢe tʰiː ɢaetʰ baeɾ kʰae ɾɒːn ǁ daeɾ sɒː je ʔ aetʰ d ʒɒːm miː fe ʃɒː niːm ʔ aez doʃ mae nɒːn d ʒɒːm miː se tʰɒː niːm mɒː vɒː ɾe se mol kʰe kʰiː jɒː niːm hae miː ʃe xɒː hiːm vae tʰaen rɒː ʔ aez del vae d ʒɒːn ǁ buː diːɱ vae haes tʰiːm pʰej ɾo ve haeɢ d ʒoz haeɢ haeɾ gez nae xɒː hiːm ʔ aez d ʒae hɒːn bɒː ʃɒːh pʰae ɾaes tʰiː maem le kʰɒːtʰ rɒː dɒː ɾiːm ʔ aez daes tʰe doʃ maen daeɾ ʔ ae mɒːn ǁ mɒː pʰej ɾo ve kʰeɾ dɒː ɾe niː kʰiːm row ʃaen del ʔ aez pʰen dɒː ɾe niː kʰiːm raex ʃaen de ʔ aez gof tʰɒː ɾe niː kʰiːm ʃod ziːɱ fae zɒː jel bo laen dɒː vɒː ze ʔ iː ɾɒːn ǁ Long live our King of Kings And may His glory make immortal our land For Pahlavi improved Iran A hundredfold from where it once used to stand Though once beset by the foemen s rage Now it has peace in His keeping sure We of Iran rejoice in every age O may God protect Him both now and evermore O Sun that shines on Iran s banner Shed upon each nation rays strong and fair Those days keep in our recollection When thy flashing sword brought peace everywhere We give our lives in thy shade benign And take the lives of each enemy We are the heirs of Kayanid s line O beloved land ever wholly thine are we Of Right we ve been and still are champions What is right is all we ever demand Through worship of King we ever from the enemy will guard this our land Good Deeds the first virtue of our call Good Thoughts the light our hearts and minds to guide And through Good Speech shining one and all Tis the fame of Iran that shall echo far and wide Notes Edit See Persian phonology and Help IPA Persian References Edit a b c d e Iran 1933 1979 National Anthems Info 2007 Archived from the original on April 26 2007 Retrieved April 26 2007 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint bot original URL status unknown link IRAN Keshvare Shahanshahiye Iran The Statesman s Year Book 1978 79 Springer 2016 pp 674 682 ISBN 9780230271074 https iroon com irtn link 41378 انتقاد از نسخه سیاسی شیعی سرود ای ایران External links Edit Wikimedia Commons has media related to Imperial Anthem of Iran Imperial Anthem of Iran at National Anthems Info Retrieved from https en wikipedia org w index php title Imperial Anthem of Iran amp oldid 1125959024, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.