fbpx
Wikipedia

Dulce et Decorum est

Dulce et Decorum est

Bent double, like old beggars under sacks
Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
Till on the haunting flares we turned our backs,
And towards our distant rest began to trudge.
Men marched asleep. Many had lost their boots,
But limped on, blood-shod. All went lame, all blind;
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
Of gas-shells dropping softly behind.

Gas! GAS! Quick, boys!—An ecstasy of fumbling
Fitting the clumsy helmets just in time,
But someone still was yelling out and stumbling
And flound’ring like a man in fire or lime


Dim through the misty panes and thick green light,
As under a green sea, I saw him drowning.

In all my dreams before my helpless sight
He plunges at me, guttering, choking, drowning.

If in some smothering dreams, you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil's sick of sin,
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs,
Obscene as cancer,
Bitter[note 1] as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues,–
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est
Pro patria mori.[2]

"Dulce et Decorum est" is a poem written by Wilfred Owen during World War I, and published posthumously in 1920. Its Latin title is from a verse written by the Roman poet Horace: Dulce et decorum est pro patria mori.[3] In English, this means "it is sweet and fitting to die for one's country".[4] The poem is one of Owen's most renowned works; it is known for its horrific imagery and its condemnation of war. It was drafted at Craiglockhart in the first half of October 1917 and later revised, probably at Scarborough, but possibly at Ripon, between January and March 1918. The earliest known manuscript is dated 8 October 1917 and is addressed to the poet's mother, Susan Owen, with the note "Here is a gas poem done yesterday (which is not private, but not final)."

Summary edit

The text presents a vignette from the front lines of World War I: A group of British soldiers on the march are attacked with chlorine gas. Poison-gas artillery shells explode, and one soldier takes too long to put his gas mask. The speaker of the poem describes the gruesome effects of the gas on the man, and concludes that anyone who sees the reality of war at first hand would not repeat mendacious platitudes such as dulce et decorum est pro patria mori: "How sweet and honourable it is to die for one's country". Owen himself was a soldier who served on the front line during World War I, and his poem is a statement about a type of war atrocity that the poet had personally experienced.[5]

Dedication edit

Throughout the poem, and particularly strong in the last stanza, there is a running commentary, a letter to Jessie Pope, a civilian propagandist of World War I, who encouraged—"with such high zest"—young men to join the battle, through her poetry, e.g. "Who's for the game?"

The first draft of the poem, indeed, was dedicated to Pope.[6] A later revision amended this to "a certain Poetess",[6] though this did not make it into the final publication, either, as Owen apparently decided to address his poem to the larger audience of war supporters in general such as the women who handed out white feathers during the conflict to men whom they regarded as cowards for not being at the front. In the last stanza, however, the original intention can still be seen in Owen's address.

Title edit

The title of this poem means "It is sweet and fitting". The title and the Latin exhortation of the final two lines are drawn from the phrase "Dulce et decorum est pro patria mori" written by the Roman poet Horace (Quintus Horatius Flaccus):

These words were well known and often quoted by supporters of the war near its inception and were, therefore, of particular relevance to soldiers of the era. In 1913, the line Dulce et decorum est pro patria mori was inscribed on the wall of the chapel of the Royal Military College, Sandhurst.[7] In the final stanza of his poem, Owen refers to this as "The old Lie".[6]

Some uncertainty arises around how to pronounce the Latin phrase when the poem is read aloud. There are essentially three choices:

1. The traditional English pronunciation of Latin, current until the early twentieth century (“dull-see et decorum est, pro pay-tria mor-eye”).

2. The Italianate or Ecclesiastical Latin pronunciation, used in Owen’s day in both the Roman Catholic and Anglican churches, and in continued use today in the Catholic Church (“dool-chay et decorum est, pro patria mor-ee”).

3. The Classical Latin pronunciation reconstructed by scholars in the nineteenth century and generally taught in schools since the early 1900s (“dool-kay et decorum est, pro patria mor-ee”).

Owen’s own schooling took place at a time when the teaching of Latin pronunciation was in transition and therefore – without knowing how he himself would have pronounced the phrase – any of the three versions can be considered acceptable. Based on the rhyme scheme, the first version is least likely.

Structure edit

 
Detail of the inscription over the rear entrance to the Arlington Memorial Amphitheater. The inscription reads: "Dulce et decorum est pro patria mori", written by the Roman poet Horace.

The style of "Dulce et Decorum est" is similar to the French ballade poetic form.[8] By referencing this formal poetic form and then breaking the conventions of pattern and rhyming, Owen accentuates the disruptive and chaotic events being told. Each of the stanzas has a traditional rhyming scheme, using two quatrains of rhymed iambic pentameter with several spondaic substitutions. These make the poem's reading experience seem close to a casual talking speed and clarity.

The poem is in two parts, each of 14 lines. The first part of the poem (the first 8 line and the second 6 line stanzas) is written in the present as the action happens and everyone is reacting to the events around them. In the second part (the third 2 line and the last 12 line stanzas), the narrator writes as though at a distance from the horror: he refers to what is happening twice as if in a "dream", as though standing back watching the events or even recalling them. Another interpretation is to read the lines literally. "In all my dreams" may mean this sufferer of shell shock is haunted by a friend drowning in his own blood, and cannot sleep without revisiting the horror nightly. The second part looks back to draw a lesson from what happened at the start. The two 14 line parts of the poem echo a formal poetic style, the sonnet, but a broken and unsettling version of this form.[8] This poem is considered by many as one of the best war poems ever written.[citation needed]

Studying the two parts of the poem reveals a change in the use of language from visual impressions outside the body, to sounds produced by the body – or a movement from the visual to the visceral.[9] In the opening lines, the scene is set with visual phrases such as "haunting flares", but after the gas attack the poem has sounds produced by the victim – "guttering", "choking", "gargling". In this way, Owen evokes the terrible effects of chlorine gas corroding the body from inside.[9]

Composition edit

In May 1917 Owen was diagnosed with neurasthenia (shell-shock) and sent to Craiglockhart hospital near Edinburgh to recover. Whilst receiving treatment at the hospital, Owen became the editor of the hospital magazine, The Hydra, and met the poet Siegfried Sassoon, who was to have a major impact upon his life and work and to play a crucial role in the dissemination of Owen’s poetry following his untimely death in 1918, aged 25. Owen wrote a number of his most famous poems at Craiglockhart, including several drafts of "Dulce et Decorum est", "Soldier's Dream", and "Anthem for Doomed Youth". Sassoon advised and encouraged Owen, and this is evident in a number of drafts which include Sassoon’s annotations.[10]

Only five of Owen's poems were published in his lifetime. However, after his death, his heavily-worked manuscript drafts were brought together and published in two different editions by Siegfried Sassoon with the assistance of Edith Sitwell (in 1920) and Edmund Blunden (in 1931).[10]

Notes edit

  1. ^ Poems (1920) has "Bitten": plausible, as the topic is "cud". However, the original manuscript is transcribed as "bitter"[1]

References edit

  1. ^ Owen, Wilfred (1983). Stallworthy, Jon (ed.). The Complete Poems and Fragments. Vol. II: The manuscripts of the poems and the fragments. London: Chatto & Windus. p. 293. ISBN 0701127171.
  2. ^ Owen, Wilfred (1920). Poems. London: Chatto & Windus. p. 15. OCLC 562356585.
  3. ^ a b Odes (III.2.13) (2007-07-25). "Horace". The Latin Library. William L Carey. Retrieved 2008-06-27.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  4. ^ Olive, Peter; Murray-Pollock, Xavier (2016). "'Dulce et Decorum est' & intertextuality in Wilfred Owen" (PDF). Poetryclass. The Poetry Society.
  5. ^ Tearle, Oliver (2018-03-04). "A Short Analysis of Wilfred Owen's 'Dulce et Decorum Est'". Interesting Literature. Retrieved 2020-03-02.
  6. ^ a b c Stallworthy, Jon, ed. (1983). "Dulce and Decorum Est". The Complete Poems and Fragments of Wilfred Owen. London: Chatto & Windus. Retrieved 2009-09-16.
  7. ^ Law, Francis (1983-01-01). A man at arms: memoirs of two world wars. Collins. p. 44.
  8. ^ a b Teachout, Mika. "Dulce Et Decorum Est—A Literary Writer's Point of View". The Internet Writing Journal. Writers Write. Retrieved 2013-02-27.
  9. ^ a b Das, Santanu (2014-05-10). "Wilfred Owen, 'Dulce et Decorum Est'". World War One. British Library. Retrieved 26 August 2014.
  10. ^ a b Sassoon, Siegfried, ed. (2014-07-03). "The Poetry Manuscripts of Wilfred Owen". British Library. Retrieved 26 August 2014.

External links edit

  • "Dulce et Decorum Est" at the British Library's Discovering Literature: 20th Century
  • Dr Santanu Das explores the manuscript for Wilfred Owen's "Dulce et Decorum est" Video on the British Library's World War I website
  • Ian McMillan asks if "Dulce et Decorum est" has distorted our view of WWI Video on the BBC's iWonder website
  • Manuscript version of 'Dulce et Decorum Est' The Poetry Manuscripts of Wilfred Owen on the British Library's website
  •   Dulce et Decorum Est public domain audiobook at LibriVox

dulce, decorum, this, article, about, world, poem, latin, lines, horace, dulce, decorum, patria, mori, redirects, here, 2019, novel, bent, double, like, beggars, under, sacks, knock, kneed, coughing, like, hags, cursed, through, sludge, till, haunting, flares,. This article is about the World War I poem For the Latin lines by Horace see Dulce et decorum est pro patria mori The old lie redirects here For the 2019 novel see The Old Lie Dulce et Decorum est Bent double like old beggars under sacks Knock kneed coughing like hags we cursed through sludge Till on the haunting flares we turned our backs And towards our distant rest began to trudge Men marched asleep Many had lost their boots But limped on blood shod All went lame all blind Drunk with fatigue deaf even to the hoots Of gas shells dropping softly behind Gas GAS Quick boys An ecstasy of fumbling Fitting the clumsy helmets just in time But someone still was yelling out and stumbling And flound ring like a man in fire or lime Dim through the misty panes and thick green light As under a green sea I saw him drowning In all my dreams before my helpless sight He plunges at me guttering choking drowning If in some smothering dreams you too could pace Behind the wagon that we flung him in And watch the white eyes writhing in his face His hanging face like a devil s sick of sin If you could hear at every jolt the blood Come gargling from the froth corrupted lungs Obscene as cancer Bitter note 1 as the cud Of vile incurable sores on innocent tongues My friend you would not tell with such high zest To children ardent for some desperate glory The old Lie Dulce et decorum est Pro patria mori 2 Dulce et Decorum est is a poem written by Wilfred Owen during World War I and published posthumously in 1920 Its Latin title is from a verse written by the Roman poet Horace Dulce et decorum est pro patria mori 3 In English this means it is sweet and fitting to die for one s country 4 The poem is one of Owen s most renowned works it is known for its horrific imagery and its condemnation of war It was drafted at Craiglockhart in the first half of October 1917 and later revised probably at Scarborough but possibly at Ripon between January and March 1918 The earliest known manuscript is dated 8 October 1917 and is addressed to the poet s mother Susan Owen with the note Here is a gas poem done yesterday which is not private but not final Contents 1 Summary 2 Dedication 3 Title 4 Structure 5 Composition 6 Notes 7 References 8 External linksSummary editThe text presents a vignette from the front lines of World War I A group of British soldiers on the march are attacked with chlorine gas Poison gas artillery shells explode and one soldier takes too long to put his gas mask The speaker of the poem describes the gruesome effects of the gas on the man and concludes that anyone who sees the reality of war at first hand would not repeat mendacious platitudes such as dulce et decorum est pro patria mori How sweet and honourable it is to die for one s country Owen himself was a soldier who served on the front line during World War I and his poem is a statement about a type of war atrocity that the poet had personally experienced 5 Dedication editThroughout the poem and particularly strong in the last stanza there is a running commentary a letter to Jessie Pope a civilian propagandist of World War I who encouraged with such high zest young men to join the battle through her poetry e g Who s for the game The first draft of the poem indeed was dedicated to Pope 6 A later revision amended this to a certain Poetess 6 though this did not make it into the final publication either as Owen apparently decided to address his poem to the larger audience of war supporters in general such as the women who handed out white feathers during the conflict to men whom they regarded as cowards for not being at the front In the last stanza however the original intention can still be seen in Owen s address Title editThe title of this poem means It is sweet and fitting The title and the Latin exhortation of the final two lines are drawn from the phrase Dulce et decorum est pro patria mori written by the Roman poet Horace Quintus Horatius Flaccus Dulce et decorum est pro patria mori mors et fugacem persequitur virum nec parcit inbellis iuventae poplitibus timidoque tergo How sweet and fitting it is to die for one s country Death pursues the man who flees spares not the hamstrings or cowardly backs Of battle shy youths Ode III 2 13 3 These words were well known and often quoted by supporters of the war near its inception and were therefore of particular relevance to soldiers of the era In 1913 the line Dulce et decorum est pro patria mori was inscribed on the wall of the chapel of the Royal Military College Sandhurst 7 In the final stanza of his poem Owen refers to this as The old Lie 6 Some uncertainty arises around how to pronounce the Latin phrase when the poem is read aloud There are essentially three choices 1 The traditional English pronunciation of Latin current until the early twentieth century dull see et decorum est pro pay tria mor eye 2 The Italianate or Ecclesiastical Latin pronunciation used in Owen s day in both the Roman Catholic and Anglican churches and in continued use today in the Catholic Church dool chay et decorum est pro patria mor ee 3 The Classical Latin pronunciation reconstructed by scholars in the nineteenth century and generally taught in schools since the early 1900s dool kay et decorum est pro patria mor ee Owen s own schooling took place at a time when the teaching of Latin pronunciation was in transition and therefore without knowing how he himself would have pronounced the phrase any of the three versions can be considered acceptable Based on the rhyme scheme the first version is least likely Structure edit nbsp Detail of the inscription over the rear entrance to the Arlington Memorial Amphitheater The inscription reads Dulce et decorum est pro patria mori written by the Roman poet Horace The style of Dulce et Decorum est is similar to the French ballade poetic form 8 By referencing this formal poetic form and then breaking the conventions of pattern and rhyming Owen accentuates the disruptive and chaotic events being told Each of the stanzas has a traditional rhyming scheme using two quatrains of rhymed iambic pentameter with several spondaic substitutions These make the poem s reading experience seem close to a casual talking speed and clarity The poem is in two parts each of 14 lines The first part of the poem the first 8 line and the second 6 line stanzas is written in the present as the action happens and everyone is reacting to the events around them In the second part the third 2 line and the last 12 line stanzas the narrator writes as though at a distance from the horror he refers to what is happening twice as if in a dream as though standing back watching the events or even recalling them Another interpretation is to read the lines literally In all my dreams may mean this sufferer of shell shock is haunted by a friend drowning in his own blood and cannot sleep without revisiting the horror nightly The second part looks back to draw a lesson from what happened at the start The two 14 line parts of the poem echo a formal poetic style the sonnet but a broken and unsettling version of this form 8 This poem is considered by many as one of the best war poems ever written citation needed Studying the two parts of the poem reveals a change in the use of language from visual impressions outside the body to sounds produced by the body or a movement from the visual to the visceral 9 In the opening lines the scene is set with visual phrases such as haunting flares but after the gas attack the poem has sounds produced by the victim guttering choking gargling In this way Owen evokes the terrible effects of chlorine gas corroding the body from inside 9 Composition editIn May 1917 Owen was diagnosed with neurasthenia shell shock and sent to Craiglockhart hospital near Edinburgh to recover Whilst receiving treatment at the hospital Owen became the editor of the hospital magazine The Hydra and met the poet Siegfried Sassoon who was to have a major impact upon his life and work and to play a crucial role in the dissemination of Owen s poetry following his untimely death in 1918 aged 25 Owen wrote a number of his most famous poems at Craiglockhart including several drafts of Dulce et Decorum est Soldier s Dream and Anthem for Doomed Youth Sassoon advised and encouraged Owen and this is evident in a number of drafts which include Sassoon s annotations 10 Only five of Owen s poems were published in his lifetime However after his death his heavily worked manuscript drafts were brought together and published in two different editions by Siegfried Sassoon with the assistance of Edith Sitwell in 1920 and Edmund Blunden in 1931 10 Notes edit Poems 1920 has Bitten plausible as the topic is cud However the original manuscript is transcribed as bitter 1 References edit Owen Wilfred 1983 Stallworthy Jon ed The Complete Poems and Fragments Vol II The manuscripts of the poems and the fragments London Chatto amp Windus p 293 ISBN 0701127171 Owen Wilfred 1920 Poems London Chatto amp Windus p 15 OCLC 562356585 a b Odes III 2 13 2007 07 25 Horace The Latin Library William L Carey Retrieved 2008 06 27 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint numeric names authors list link Olive Peter Murray Pollock Xavier 2016 Dulce et Decorum est amp intertextuality in Wilfred Owen PDF Poetryclass The Poetry Society Tearle Oliver 2018 03 04 A Short Analysis of Wilfred Owen s Dulce et Decorum Est Interesting Literature Retrieved 2020 03 02 a b c Stallworthy Jon ed 1983 Dulce and Decorum Est The Complete Poems and Fragments of Wilfred Owen London Chatto amp Windus Retrieved 2009 09 16 Law Francis 1983 01 01 A man at arms memoirs of two world wars Collins p 44 a b Teachout Mika Dulce Et Decorum Est A Literary Writer s Point of View The Internet Writing Journal Writers Write Retrieved 2013 02 27 a b Das Santanu 2014 05 10 Wilfred Owen Dulce et Decorum Est World War One British Library Retrieved 26 August 2014 a b Sassoon Siegfried ed 2014 07 03 The Poetry Manuscripts of Wilfred Owen British Library Retrieved 26 August 2014 External links edit nbsp Wikisource has original text related to this article Dulce et Decorum est nbsp Wikimedia Commons has media related to Dulce et decorum est pro patria mori Dulce et Decorum Est at the British Library s Discovering Literature 20th Century Dr Santanu Das explores the manuscript for Wilfred Owen s Dulce et Decorum est Video on the British Library s World War I website Ian McMillan asks if Dulce et Decorum est has distorted our view of WWI Video on the BBC s iWonder website Manuscript version of Dulce et Decorum Est The Poetry Manuscripts of Wilfred Owen on the British Library s website nbsp Dulce et Decorum Est public domain audiobook at LibriVox Retrieved from https en wikipedia org w index php title Dulce et Decorum est amp oldid 1212631304, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.