fbpx
Wikipedia

Doctor Faustus (novel)

Doctor Faustus is a German novel written by Thomas Mann, begun in 1943 and published in 1947 as Doktor Faustus: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn, erzählt von einem Freunde ("Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, Told by a Friend").

Doctor Faustus
First edition cover (jacket) in Europe
AuthorThomas Mann
CountryGermany
LanguageGerman
GenrePhilosophical novel
Publication date
1947
Media typePrint

Outline Edit

The novel is a re-shaping of the Faust legend set in the context of the first half of the 20th century and the turmoil of Germany in that period. The story centers on the life and work of the (fictitious) composer Adrian Leverkühn. The narrator is Leverkühn's childhood friend Serenus Zeitblom, who writes in Germany between 1943 and 1946.

Leverkühn's extraordinary intellect and creativity as a young man mark him as destined for success, but his ambition is for true greatness. He strikes a Faustian bargain for creative genius: he intentionally contracts syphilis, which deepens his artistic inspiration through madness. He is subsequently visited by a Mephistophelean being (who says, in effect, "that you can only see me because you are mad, does not mean that I do not really exist"[1]), and, renouncing love, bargains his soul in exchange for twenty-four years of genius. His madness – his daemonic inspiration – leads to extraordinary musical creativity (which parallels the actual innovations of Arnold Schoenberg).

Leverkühn's last creative years are increasingly haunted by his obsession with the Apocalypse and the Last Judgment. He feels the inexorable progress of his neuro-syphilitic madness leading towards complete breakdown. As in certain of the Faust legends, he calls together his closest friends to witness his final collapse. At a chamber-reading of his cantata "The Lamentation of Doctor Faust", he ravingly confesses his demonic pact before becoming incoherent. His madness reduces him to an infantile state in which he lives under the care of his relatives for another ten years.

Leverkühn's life unfolds in the context of, and in parallel with, the German cultural and political environment which led to the rise and downfall of Nazi Germany. But the predisposing conditions for Leverkühn's pact with the devil are set in character, and in the artistic life, the artistic processes themselves, not merely as political allegory. The interplay of layers between the narrator's historical situation, the progress of Leverkühn's madness, and the medieval legends with which he consciously connects himself makes for an overwhelmingly rich symbolic network, an ambiguous complexity that cannot be reduced to a single interpretation.

Plot Edit

The origins of the narrator and the protagonist in the fictitious small town of Kaisersaschern on the Saale, the name of Zeitblom's apothecary father, Wohlgemut, and the description of Adrian Leverkühn as an old-fashioned German type, with a cast of features "from a time before the Thirty Years' War", evoke the old post-medieval Germany. In their respective Catholic and Lutheran origins, and theological studies, they are heirs to the German Renaissance and the world of Dürer and Bach, but sympathetic to, and admired by, the "keen-scented receptivity of Jewish circles".

They are awakened to musical knowledge by Wendell Kretzschmar, a German American lecturer and musicologist who visits Kaisersaschern. After schooling together, both boys study at Halle – Adrian studies theology; Zeitblom does not, but participates in discussions with the theological students – but Adrian becomes absorbed in musical harmony, counterpoint and polyphony as a key to metaphysics and mystic numbers, and follows Kretzschmar to Leipzig to study with him.

Zeitblom describes "with a religious shudder" Adrian's embrace with the woman who gave him syphilis (whom Adrian names "Esmeralda" after the butterfly that fascinates his father), how he worked her name in note-ciphers into his compositions, and how the medics who sought to heal him were all prevented from effecting a cure by mysterious and deadly interventions. Zeitblom begins to perceive the demonic, as Adrian develops other friendships, first with the translator Rüdiger Schildknapp, and then after his move to Munich with the handsome young violinist Rudi Schwerdtfeger, Frau Rodde and her doomed daughters Clarissa and Ines, a numismatist named Dr. Kranich, and two artists named Leo Zink and Baptist Spengler.

Zeitblom insists, however, on the unique closeness of his own relationship to Adrian, for he remains the only person whom the composer addresses by the familiar pronoun.[2] Adrian meets the Schweigestill family at Pfeiffering in the country an hour from Munich, which later becomes his permanent home and retreat. While a fictional town, Mann based Pfeiffering on the actual Bavarian town of Polling.

He lives at Palestrina in Italy with Schildknapp[3] in 1912, and Zeitblom visits them. It is there that Adrian, working on music for an operatic adaptation of Shakespeare's Love's Labour's Lost, has his long dialogue with a Mephistopheles figure who appears either objectively or out of his own afflicted soul. In these central pages, the fulcrum of the story, Zeitblom presents Adrian's manuscript of the conversation. The demon, speaking in archaic German, claims Esmeralda as the instrument by which he entraps Adrian and offers him twenty-four years' life as a genius – the supposed incubation period of his syphilis – if he will now renounce the warmth of love. The dialogue reveals the anatomy of Leverkühn's thought.

Adrian then moves permanently to Pfeiffering, and in conversations with Zeitblom confesses a darker view of life. Figures of a demonic type appear, such as Dr. Chaim Breisacher, to cast down the idols of the older generation.

In 1915, Ines Rodde marries, but forms an adulterous love for Rudi Schwerdtfeger. Adrian begins to experience illnesses of retching, headaches and migraines, but is producing new and finer music, preparing the way for his great work, the oratorio Apocalypsis cum Figuris ('The Apocalypse with Figures'[4]). Schwerdtfeger woos himself into Adrian's solitude, asking for a violin concerto that would be like the offspring of their platonic union.

By August 1919 Adrian has completed the sketch of Apocalypsis. There is also a new circle of intellectual friends, including Sextus Kridwiss, the art-expert; Chaim Breisacher; Dr. Egon Unruhe, the palaeozoologist; Georg Vogler, a literary historian; Dr. Holzschuher, a Dürer scholar; and the saturnine poet Daniel zur Höhe. In their discussions they declare the need for the renunciation of bourgeois softness and a preparation for an age of pre-medieval harshness. Adrian writes to Zeitblom that collectivism is the true antithesis of Bourgeois culture; Zeitblom observes that aestheticism is the herald of barbarism.

Apocalypsis is performed in Frankfurt in 1926 under Otto Klemperer with 'Erbe' as the St. John narrator. Zeitblom describes the work as filled with longing without hope, with hellish laughter transposed and transfigured even into the searing tones of spheres and angels.

Adrian, producing the concerto which Rudi solicited, attempts to evade his contract and obtain a wife by employing Rudi as the messenger of his love. She however prefers Rudi himself, and not Adrian. Soon afterwards Rudi is shot dead in a tram by Ines out of jealousy. As Adrian begins to plan the second oratorio The Lamentation of Doctor Faustus, in 1928, his sister's child Nepomuk is sent to live with him. The boy, who calls himself "Echo", is beloved by all.

As the work of gigantic dimensions develops in Adrian's mind, the child falls ill and dies, and Adrian, despairing, believes that by gazing at him with love, in violation of his contract, he has killed him with poisonous and hellish influences.

The score of the Lamentation is completed in 1930, Adrian summons his friends and guests, and instead of playing the music he relates the story of his infernal contract, and descends into the brain disease which lasts until his death ten years later.

Zeitblom visits him occasionally, and survives to witness the collapse of Germany's "dissolute triumphs" as he tells the story of his friend.

Sources and origins Edit

Mann published his own account of the genesis of the novel in 1949.[5] The novel's title and themes are inseparable in German literature from its highest dramatic expression in the Faust I and Faust II of the poet Goethe, and declares Mann's intention to address his subject in the light of that profound, authentic exploration and depiction of the German character. Yet the relationship is indirect, the Faustian aspect of Leverkühn's character being paralleled in the abnormal circumstances surrounding Nazism. Helen Lowe-Porter, the novel's first English translator, wrote of its themes,

Readers of Faustus will and must be involved, with shudders, in all three strands of the book: the German scene from within, and its broader, its universal origins; the depiction of an art not German alone but vital to our whole civilization; music as one instance of the arts and the state in which the arts find themselves today [sc. 1949]; and, finally, the invocation of the daemonic.[6]

Nietzsche Edit

The trajectory of Leverkühn's career is modeled partly upon the life of Friedrich Nietzsche (1844–1900). From his supposed contraction of syphilis to his complete mental collapse in 1889 and his death in 1900, Nietzsche's life presents a celebrated example imitated in Leverkühn. (The illnesses of Delius and Wolf also resonate, as does the death of Mahler's child after he had tempted fate (as Alma Mahler thought) by setting the Kindertotenlieder.) Nietzsche's 1871 work The Birth of Tragedy from the Spirit of Music, presents the theme that the evolution of Art is bound up with the duality of the Apollonian and Dionysian Hellenic impulses,[7] which the novel illuminates. Perhaps the 'serene' Zeitblom and the tragical Leverkuhn personify such a duality between impulses towards reasoned, contemplative progress, and those toward passion and tragic destiny, within character or creativity in the context of German society.[8] Mann wrote, "Zeitblom is a parody of myself. Adrian's mood is closer to my own than one might – and ought to – think."

Guidance Edit

Theodor Adorno acted as Mann's adviser and encouraged him to rewrite large sections of the book. Mann also read chapters to groups of invited friends (a method also used by Kafka) to test the effect of the text. In preparation for the work, Mann studied musicology and biographies of major composers including Mozart, Beethoven, Hector Berlioz, Hugo Wolf, Franz Schreker and Alban Berg. He communicated with living composers, including Igor Stravinsky, Arnold Schoenberg and Hanns Eisler. In Chapter XXII Leverkühn develops the twelve-tone technique or row system, which was actually invented by Arnold Schoenberg. Schoenberg lived near Mann in Los Angeles as the novel was being written. He was very annoyed by this appropriation without his consent, and later editions of the novel included an Author's Note at the end acknowledging that the technique was Schoenberg's invention, and that passages of the book dealing with musical theory are indebted in many details to Schoenberg's Harmonielehre.[9][failed verification]

Models for the composer-legend Edit

Leverkühn's projected work The Lamentation of Dr Faustus echoes the name of Ernst Krenek's Lamentatio Jeremiae prophetae, an oratorio of 1941–1942 which combines the Schoenbergian twelve-tone technique with modal counterpoint. As a model for the composer-legend Mann was strongly aware of Hans Pfitzner's opera Palestrina, premiered at Munich in 1917. Leverkühn's preoccupation with polyphonic theory draws on the opera's theme of how the composer Palestrina sought to preserve polyphonic composition in his Missa Papae Marcelli. The tenor Karl Erb (also very famous as Evangelist narrator in Bach's St. Matthew Passion) created the role in Pfitzner's opera, and the singer-narrator in Leverkühn's Apocalysis cum Figuris is named 'Erbe' (meaning 'heritage', i.e. inheritor of the tradition) in reference to him.

Two other German operas of the time, the Berlin-based Ferruccio Busoni's Doktor Faust (left unfinished in 1924), and Paul Hindemith's Mathis der Maler (about Matthias Grünewald), completed 1935,[10] similarly explore the isolation of the creative individual,[11] presenting the ethical, spiritual and artistic crises of the early 20th century through their roots in the German Protestant Reformation.

Naming Edit

Throughout the work personal names are used allusively to reflect the paths of German culture from its medieval roots. For examples, Zeitblom's father Wohlgemut has the resonance of the artist Michael Wohlgemuth, teacher of Albrecht Dürer. Wendell Kretzschmar, the man who awakens them to music, probably hints at Hermann Kretzschmar, musical analyst, whose 'Guides to the Concert Hall' were widely read. The doomed child's name Nepomuk, in the 19th century quite popular in Austria and southern Germany, recalls the composer Johann Nepomuk Hummel and the playwright Johann Nestroy. Reflecting the (Counter-Reformation) cult of John Nepomuk, it therefore also evokes the high rococo, the 're-echoing of movement', in the St John Nepomuk Church architecture by the Asam brothers in Munich, and probably the descriptions and interpretations of it by Heinrich Wölfflin.[12]

The character of the violinist Rudi Schwerdtfeger is modelled on Paul Ehrenberg of Dresden, an admired friend of Mann's. But in general the characters and names echo philosophies and intellectual standpoints without intending portraits or impersonations of real individuals. They serve the many-layered, multi-valent allusiveness of Mann's style to underpin and reinforce the symbolic nature of his work.

Themes Edit

As a re-telling of the Faust myth, the novel is concerned with themes such as pride, temptation, the cost of greatness, loss of humanity and so on. Another concern is with the intellectual fall of Germany in the time leading up to World War II. Leverkühn's own moods and ideology mimic the change from humanism to irrational nihilism found in Germany's intellectual life in the 1930s. Leverkühn becomes increasingly corrupt of body and of mind, ridden by syphilis and insanity. In the novel, all of these thematic threads – Germany's intellectual fall, Leverkühn's spiritual fall, and the physical corruption of his body – directly correspond to the national disaster of fascist Germany. In Mann's published version of his 1938 United States lecture tour, The Coming Victory of Democracy, he said, "I must regretfully own that in my younger years I shared that dangerous German habit of thought which regards life and intellect, art and politics as totally separate worlds." He now realised that they were inseparable. In Doktor Faustus, Leverkühn's personal history, his artistic development, and the shifting German political climate are tied together by the narrator Zeitblom as he feels out and worries over the moral health of his nation (just as he had worried over the spiritual health of his friend, Leverkühn).

Adaptations Edit

English translations Edit

  • H. T. Lowe-Porter translated many of Mann's works, including Doctor Faustus, almost contemporaneously with their composition. Mann completed Doctor Faustus in 1947, and in 1948 Alfred A. Knopf published Lowe-Porter's English translation. The translator in her note remarked 'Grievous difficulties do indeed confront anyone essaying the role of copyist to this vast canvas, this cathedral of a book, this woven tapestry of symbolism.' She described her translation as 'a version which cannot lay claim to being beautiful, though in every intent it is deeply faithful.' She employed medieval English vocabulary and phrasing to correspond with those sections of the text in which characters speak in Early New High German.
  • John E. Woods' translation (Knopf, 1997; Vintage, 1999) is in a more modern vein, and does not attempt to mirror the original in this way.

See also Edit

References Edit

  1. ^ The scene is strongly reminiscent of Ivan Karamazov's breakdown in Dostoevsky's novel The Brothers Karamazov.
  2. ^ The use of 'Du' (for 'You') signified an intimate friendship.
  3. ^ In reality Thomas Mann lived at Palestrina in around 1930 with his brother Heinrich.
  4. ^ 'Figurae' in Latin possibly in the sense of 'vehicles of allusion'; or, of 'Spirits'; or, of 'Depictions' or 'Types'.
  5. ^ Mann, Thomas. Die Entstehung des Doktor Faustus, Roman eines Romanes (S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1949): as The Story of a Novel: The Genesis of Doctor Faustus, translated by Richard Winston and Clara Winston (Alfred Knopf, New York 1961).
  6. ^ T. Mann, Doctor Faustus, First England Edition (Secker and Warburg, London 1949), Translator's note, p. vi.
  7. ^ rendering '... die Fortentwickelung der Kunst an die Duplicität des Apollonischen und des Dionysischen gebunden ist': Nietzsche, Friedrich. Die Geburt der Tragödie aus dem Geiste der Musik (1871), in Nietzsche's Werke. Taschen-Ausgabe Band I (C.G. Naumann Verlag, Leipzig 1906), p. 51.
  8. ^ Compare the roles of Settembrini and Naphta in Mann's novel The Magic Mountain.
  9. ^ A. Schoenberg, Harmonielehre (first published 1911). 3rd edition (Vienna: Universal Edition 1922). Translation by Roy E. Carter, based on the third edn., as Theory of Harmony (Berkeley, Los Angeles: University of California Press, 1978). ISBN 0-520-04945-4.
  10. ^ Claire Taylor-Jay, The Artist-Operas of Pfitzner, Krenek, and Hindemith: Politics and the Ideology of the Artist, Aldershot: Ashgate, 2004.
  11. ^ D. Fischer-Dieskau, 'Reflections on "Palestrina"', in Insert to Hans Piftzner, Palestrina, Raphael Kubelik (Polydor International, 1973).
  12. ^ H. Wölfflin, Principles of Art History 1915: Ch. 1, 'Architecture.
  13. ^ "Review: Faust". Film Comment. Retrieved 2021-05-07.

Sources Edit

  1. Beddow, Michael. Thomas Mann: Doctor Faustus (Cambridge University Press 1994).
  2. Bergsten, Gunilla. Thomas Mann's Doctor Faustus: The Sources and Structure of the Novel translated by Krishna Winston (University of Chicago Press 1969).
  3. Carnegy, Patrick. Faust as Musician: A Study of Thomas Mann's Novel Doctor Faustus (New Directions 1973).
  4. Giordano, Diego. Thomas Mann's Doctor Faustus and the twelve-tone technique. From the Myth to the Alienation, in Calixtilia (n.3), Lampi di Stampa, 2010. ISBN 978-88-488-1150-7.
  5. Mann, Thomas. Doktor Faustus. Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn erzählt von einem Freunde (S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1947).
  6. Mann, Thomas; translation by Lowe-Porter, H.T. (Helen Tracy). Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend. Alfred A. Knopf, 1948. ISBN 0-679-60042-6.
  7. Mann, Thomas; translation by Winston, Richard and Clara. The Story of a Novel: The Genesis of Doctor Faustus (New York: Alfred A. Knopf, New York, 1961); also published as The Genesis of a Novel (London: Secker & Warburg, 1961).
  8. Mann, Thomas; translation by Woods, John E. (John Edwin). Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend. Alfred A. Knopf, 1997. ISBN 0-375-40054-0.
  9. Montiel, Luis (2003). (PDF). Archived from the original (PDF) on 2017-03-29. Retrieved 2014-03-18.
  10. Reed, T. J. (Terence James). Thomas Mann: The Uses of Tradition. Oxford University Press, 1974. ISBN 0-19-815742-8 (cased). ISBN 0-19-815747-9 (paperback).

External links Edit

doctor, faustus, novel, this, article, about, novel, thomas, mann, other, uses, doctor, faustus, doctor, faustus, german, novel, written, thomas, mann, begun, 1943, published, 1947, doktor, faustus, leben, deutschen, tonsetzers, adrian, leverkühn, erzählt, ein. This article is about the novel by Thomas Mann For other uses see Doctor Faustus Doctor Faustus is a German novel written by Thomas Mann begun in 1943 and published in 1947 as Doktor Faustus Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkuhn erzahlt von einem Freunde Doctor Faustus The Life of the German Composer Adrian Leverkuhn Told by a Friend Doctor FaustusFirst edition cover jacket in EuropeAuthorThomas MannCountryGermanyLanguageGermanGenrePhilosophical novelPublication date1947Media typePrint Contents 1 Outline 2 Plot 3 Sources and origins 3 1 Nietzsche 3 2 Guidance 3 3 Models for the composer legend 3 4 Naming 4 Themes 5 Adaptations 6 English translations 7 See also 8 References 9 Sources 10 External linksOutline EditThe novel is a re shaping of the Faust legend set in the context of the first half of the 20th century and the turmoil of Germany in that period The story centers on the life and work of the fictitious composer Adrian Leverkuhn The narrator is Leverkuhn s childhood friend Serenus Zeitblom who writes in Germany between 1943 and 1946 Leverkuhn s extraordinary intellect and creativity as a young man mark him as destined for success but his ambition is for true greatness He strikes a Faustian bargain for creative genius he intentionally contracts syphilis which deepens his artistic inspiration through madness He is subsequently visited by a Mephistophelean being who says in effect that you can only see me because you are mad does not mean that I do not really exist 1 and renouncing love bargains his soul in exchange for twenty four years of genius His madness his daemonic inspiration leads to extraordinary musical creativity which parallels the actual innovations of Arnold Schoenberg Leverkuhn s last creative years are increasingly haunted by his obsession with the Apocalypse and the Last Judgment He feels the inexorable progress of his neuro syphilitic madness leading towards complete breakdown As in certain of the Faust legends he calls together his closest friends to witness his final collapse At a chamber reading of his cantata The Lamentation of Doctor Faust he ravingly confesses his demonic pact before becoming incoherent His madness reduces him to an infantile state in which he lives under the care of his relatives for another ten years Leverkuhn s life unfolds in the context of and in parallel with the German cultural and political environment which led to the rise and downfall of Nazi Germany But the predisposing conditions for Leverkuhn s pact with the devil are set in character and in the artistic life the artistic processes themselves not merely as political allegory The interplay of layers between the narrator s historical situation the progress of Leverkuhn s madness and the medieval legends with which he consciously connects himself makes for an overwhelmingly rich symbolic network an ambiguous complexity that cannot be reduced to a single interpretation Plot EditThe origins of the narrator and the protagonist in the fictitious small town of Kaisersaschern on the Saale the name of Zeitblom s apothecary father Wohlgemut and the description of Adrian Leverkuhn as an old fashioned German type with a cast of features from a time before the Thirty Years War evoke the old post medieval Germany In their respective Catholic and Lutheran origins and theological studies they are heirs to the German Renaissance and the world of Durer and Bach but sympathetic to and admired by the keen scented receptivity of Jewish circles They are awakened to musical knowledge by Wendell Kretzschmar a German American lecturer and musicologist who visits Kaisersaschern After schooling together both boys study at Halle Adrian studies theology Zeitblom does not but participates in discussions with the theological students but Adrian becomes absorbed in musical harmony counterpoint and polyphony as a key to metaphysics and mystic numbers and follows Kretzschmar to Leipzig to study with him Zeitblom describes with a religious shudder Adrian s embrace with the woman who gave him syphilis whom Adrian names Esmeralda after the butterfly that fascinates his father how he worked her name in note ciphers into his compositions and how the medics who sought to heal him were all prevented from effecting a cure by mysterious and deadly interventions Zeitblom begins to perceive the demonic as Adrian develops other friendships first with the translator Rudiger Schildknapp and then after his move to Munich with the handsome young violinist Rudi Schwerdtfeger Frau Rodde and her doomed daughters Clarissa and Ines a numismatist named Dr Kranich and two artists named Leo Zink and Baptist Spengler Zeitblom insists however on the unique closeness of his own relationship to Adrian for he remains the only person whom the composer addresses by the familiar pronoun 2 Adrian meets the Schweigestill family at Pfeiffering in the country an hour from Munich which later becomes his permanent home and retreat While a fictional town Mann based Pfeiffering on the actual Bavarian town of Polling He lives at Palestrina in Italy with Schildknapp 3 in 1912 and Zeitblom visits them It is there that Adrian working on music for an operatic adaptation of Shakespeare s Love s Labour s Lost has his long dialogue with a Mephistopheles figure who appears either objectively or out of his own afflicted soul In these central pages the fulcrum of the story Zeitblom presents Adrian s manuscript of the conversation The demon speaking in archaic German claims Esmeralda as the instrument by which he entraps Adrian and offers him twenty four years life as a genius the supposed incubation period of his syphilis if he will now renounce the warmth of love The dialogue reveals the anatomy of Leverkuhn s thought Adrian then moves permanently to Pfeiffering and in conversations with Zeitblom confesses a darker view of life Figures of a demonic type appear such as Dr Chaim Breisacher to cast down the idols of the older generation In 1915 Ines Rodde marries but forms an adulterous love for Rudi Schwerdtfeger Adrian begins to experience illnesses of retching headaches and migraines but is producing new and finer music preparing the way for his great work the oratorio Apocalypsis cum Figuris The Apocalypse with Figures 4 Schwerdtfeger woos himself into Adrian s solitude asking for a violin concerto that would be like the offspring of their platonic union By August 1919 Adrian has completed the sketch of Apocalypsis There is also a new circle of intellectual friends including Sextus Kridwiss the art expert Chaim Breisacher Dr Egon Unruhe the palaeozoologist Georg Vogler a literary historian Dr Holzschuher a Durer scholar and the saturnine poet Daniel zur Hohe In their discussions they declare the need for the renunciation of bourgeois softness and a preparation for an age of pre medieval harshness Adrian writes to Zeitblom that collectivism is the true antithesis of Bourgeois culture Zeitblom observes that aestheticism is the herald of barbarism Apocalypsis is performed in Frankfurt in 1926 under Otto Klemperer with Erbe as the St John narrator Zeitblom describes the work as filled with longing without hope with hellish laughter transposed and transfigured even into the searing tones of spheres and angels Adrian producing the concerto which Rudi solicited attempts to evade his contract and obtain a wife by employing Rudi as the messenger of his love She however prefers Rudi himself and not Adrian Soon afterwards Rudi is shot dead in a tram by Ines out of jealousy As Adrian begins to plan the second oratorio The Lamentation of Doctor Faustus in 1928 his sister s child Nepomuk is sent to live with him The boy who calls himself Echo is beloved by all As the work of gigantic dimensions develops in Adrian s mind the child falls ill and dies and Adrian despairing believes that by gazing at him with love in violation of his contract he has killed him with poisonous and hellish influences The score of the Lamentation is completed in 1930 Adrian summons his friends and guests and instead of playing the music he relates the story of his infernal contract and descends into the brain disease which lasts until his death ten years later Zeitblom visits him occasionally and survives to witness the collapse of Germany s dissolute triumphs as he tells the story of his friend Sources and origins EditMann published his own account of the genesis of the novel in 1949 5 The novel s title and themes are inseparable in German literature from its highest dramatic expression in the Faust I and Faust II of the poet Goethe and declares Mann s intention to address his subject in the light of that profound authentic exploration and depiction of the German character Yet the relationship is indirect the Faustian aspect of Leverkuhn s character being paralleled in the abnormal circumstances surrounding Nazism Helen Lowe Porter the novel s first English translator wrote of its themes Readers of Faustus will and must be involved with shudders in all three strands of the book the German scene from within and its broader its universal origins the depiction of an art not German alone but vital to our whole civilization music as one instance of the arts and the state in which the arts find themselves today sc 1949 and finally the invocation of the daemonic 6 Nietzsche Edit The trajectory of Leverkuhn s career is modeled partly upon the life of Friedrich Nietzsche 1844 1900 From his supposed contraction of syphilis to his complete mental collapse in 1889 and his death in 1900 Nietzsche s life presents a celebrated example imitated in Leverkuhn The illnesses of Delius and Wolf also resonate as does the death of Mahler s child after he had tempted fate as Alma Mahler thought by setting the Kindertotenlieder Nietzsche s 1871 work The Birth of Tragedy from the Spirit of Music presents the theme that the evolution of Art is bound up with the duality of the Apollonian and Dionysian Hellenic impulses 7 which the novel illuminates Perhaps the serene Zeitblom and the tragical Leverkuhn personify such a duality between impulses towards reasoned contemplative progress and those toward passion and tragic destiny within character or creativity in the context of German society 8 Mann wrote Zeitblom is a parody of myself Adrian s mood is closer to my own than one might and ought to think Guidance Edit Theodor Adorno acted as Mann s adviser and encouraged him to rewrite large sections of the book Mann also read chapters to groups of invited friends a method also used by Kafka to test the effect of the text In preparation for the work Mann studied musicology and biographies of major composers including Mozart Beethoven Hector Berlioz Hugo Wolf Franz Schreker and Alban Berg He communicated with living composers including Igor Stravinsky Arnold Schoenberg and Hanns Eisler In Chapter XXII Leverkuhn develops the twelve tone technique or row system which was actually invented by Arnold Schoenberg Schoenberg lived near Mann in Los Angeles as the novel was being written He was very annoyed by this appropriation without his consent and later editions of the novel included an Author s Note at the end acknowledging that the technique was Schoenberg s invention and that passages of the book dealing with musical theory are indebted in many details to Schoenberg s Harmonielehre 9 failed verification Models for the composer legend Edit Leverkuhn s projected work The Lamentation of Dr Faustus echoes the name of Ernst Krenek s Lamentatio Jeremiae prophetae an oratorio of 1941 1942 which combines the Schoenbergian twelve tone technique with modal counterpoint As a model for the composer legend Mann was strongly aware of Hans Pfitzner s opera Palestrina premiered at Munich in 1917 Leverkuhn s preoccupation with polyphonic theory draws on the opera s theme of how the composer Palestrina sought to preserve polyphonic composition in his Missa Papae Marcelli The tenor Karl Erb also very famous as Evangelist narrator in Bach s St Matthew Passion created the role in Pfitzner s opera and the singer narrator in Leverkuhn s Apocalysis cum Figuris is named Erbe meaning heritage i e inheritor of the tradition in reference to him Two other German operas of the time the Berlin based Ferruccio Busoni s Doktor Faust left unfinished in 1924 and Paul Hindemith s Mathis der Maler about Matthias Grunewald completed 1935 10 similarly explore the isolation of the creative individual 11 presenting the ethical spiritual and artistic crises of the early 20th century through their roots in the German Protestant Reformation Naming Edit Throughout the work personal names are used allusively to reflect the paths of German culture from its medieval roots For examples Zeitblom s father Wohlgemut has the resonance of the artist Michael Wohlgemuth teacher of Albrecht Durer Wendell Kretzschmar the man who awakens them to music probably hints at Hermann Kretzschmar musical analyst whose Guides to the Concert Hall were widely read The doomed child s name Nepomuk in the 19th century quite popular in Austria and southern Germany recalls the composer Johann Nepomuk Hummel and the playwright Johann Nestroy Reflecting the Counter Reformation cult of John Nepomuk it therefore also evokes the high rococo the re echoing of movement in the St John Nepomuk Church architecture by the Asam brothers in Munich and probably the descriptions and interpretations of it by Heinrich Wolfflin 12 The character of the violinist Rudi Schwerdtfeger is modelled on Paul Ehrenberg of Dresden an admired friend of Mann s But in general the characters and names echo philosophies and intellectual standpoints without intending portraits or impersonations of real individuals They serve the many layered multi valent allusiveness of Mann s style to underpin and reinforce the symbolic nature of his work Themes EditThis article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Doctor Faustus novel news newspapers books scholar JSTOR September 2014 Learn how and when to remove this template message As a re telling of the Faust myth the novel is concerned with themes such as pride temptation the cost of greatness loss of humanity and so on Another concern is with the intellectual fall of Germany in the time leading up to World War II Leverkuhn s own moods and ideology mimic the change from humanism to irrational nihilism found in Germany s intellectual life in the 1930s Leverkuhn becomes increasingly corrupt of body and of mind ridden by syphilis and insanity In the novel all of these thematic threads Germany s intellectual fall Leverkuhn s spiritual fall and the physical corruption of his body directly correspond to the national disaster of fascist Germany In Mann s published version of his 1938 United States lecture tour The Coming Victory of Democracy he said I must regretfully own that in my younger years I shared that dangerous German habit of thought which regards life and intellect art and politics as totally separate worlds He now realised that they were inseparable In Doktor Faustus Leverkuhn s personal history his artistic development and the shifting German political climate are tied together by the narrator Zeitblom as he feels out and worries over the moral health of his nation just as he had worried over the spiritual health of his friend Leverkuhn Adaptations EditFranz Seitz s 1982 adaptation of the novel for West German television starred Jon Finch as Adrian Leverkuhn Alexander Sokurov s film Faust 2011 is loosely based on both Mann s novel and Goethe s play 13 English translations EditH T Lowe Porter translated many of Mann s works including Doctor Faustus almost contemporaneously with their composition Mann completed Doctor Faustus in 1947 and in 1948 Alfred A Knopf published Lowe Porter s English translation The translator in her note remarked Grievous difficulties do indeed confront anyone essaying the role of copyist to this vast canvas this cathedral of a book this woven tapestry of symbolism She described her translation as a version which cannot lay claim to being beautiful though in every intent it is deeply faithful She employed medieval English vocabulary and phrasing to correspond with those sections of the text in which characters speak in Early New High German John E Woods translation Knopf 1997 Vintage 1999 is in a more modern vein and does not attempt to mirror the original in this way See also Edit Novels portalBest German Novels of the 20th centuryReferences Edit The scene is strongly reminiscent of Ivan Karamazov s breakdown in Dostoevsky s novel The Brothers Karamazov The use of Du for You signified an intimate friendship In reality Thomas Mann lived at Palestrina in around 1930 with his brother Heinrich Figurae in Latin possibly in the sense of vehicles of allusion or of Spirits or of Depictions or Types Mann Thomas Die Entstehung des Doktor Faustus Roman eines Romanes S Fischer Verlag Frankfurt am Main 1949 as The Story of a Novel The Genesis of Doctor Faustus translated by Richard Winston and Clara Winston Alfred Knopf New York 1961 T Mann Doctor Faustus First England Edition Secker and Warburg London 1949 Translator s note p vi rendering die Fortentwickelung der Kunst an die Duplicitat des Apollonischen und des Dionysischen gebunden ist Nietzsche Friedrich Die Geburt der Tragodie aus dem Geiste der Musik 1871 in Nietzsche s Werke Taschen Ausgabe Band I C G Naumann Verlag Leipzig 1906 p 51 Compare the roles of Settembrini and Naphta in Mann s novel The Magic Mountain A Schoenberg Harmonielehre first published 1911 3rd edition Vienna Universal Edition 1922 Translation by Roy E Carter based on the third edn as Theory of Harmony Berkeley Los Angeles University of California Press 1978 ISBN 0 520 04945 4 Claire Taylor Jay The Artist Operas of Pfitzner Krenek and Hindemith Politics and the Ideology of the Artist Aldershot Ashgate 2004 D Fischer Dieskau Reflections on Palestrina in Insert to Hans Piftzner Palestrina Raphael Kubelik Polydor International 1973 H Wolfflin Principles of Art History 1915 Ch 1 Architecture Review Faust Film Comment Retrieved 2021 05 07 Sources EditBeddow Michael Thomas Mann Doctor Faustus Cambridge University Press 1994 Bergsten Gunilla Thomas Mann s Doctor Faustus The Sources and Structure of the Novel translated by Krishna Winston University of Chicago Press 1969 Carnegy Patrick Faust as Musician A Study of Thomas Mann s Novel Doctor Faustus New Directions 1973 Giordano Diego Thomas Mann s Doctor Faustus and the twelve tone technique From the Myth to the Alienation in Calixtilia n 3 Lampi di Stampa 2010 ISBN 978 88 488 1150 7 Mann Thomas Doktor Faustus Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkuhn erzahlt von einem Freunde S Fischer Verlag Frankfurt am Main 1947 Mann Thomas translation by Lowe Porter H T Helen Tracy Doctor Faustus The Life of the German Composer Adrian Leverkuhn as Told by a Friend Alfred A Knopf 1948 ISBN 0 679 60042 6 Mann Thomas translation by Winston Richard and Clara The Story of a Novel The Genesis of Doctor Faustus New York Alfred A Knopf New York 1961 also published as The Genesis of a Novel London Secker amp Warburg 1961 Mann Thomas translation by Woods John E John Edwin Doctor Faustus The Life of the German Composer Adrian Leverkuhn as Told by a Friend Alfred A Knopf 1997 ISBN 0 375 40054 0 Montiel Luis 2003 Mas aca del bien en el mal Topografia de la moral en Nietzsche Mann y Tournier PDF Archived from the original PDF on 2017 03 29 Retrieved 2014 03 18 Reed T J Terence James Thomas Mann The Uses of Tradition Oxford University Press 1974 ISBN 0 19 815742 8 cased ISBN 0 19 815747 9 paperback External links EditDoctor Faustus at Faded Page Canada Retrieved from https en wikipedia org w index php title Doctor Faustus novel amp oldid 1170945785, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.