fbpx
Wikipedia

David's Psalter

David's Psalter (original Polish title: Psalterz Dawidow)[1] is a poetic translation into Polish of the Book of Psalms, by Jan Kochanowski, the most prominent poet of the Polish Renaissance. It was printed in 1579 in Kraków, at the Lazarus printing house.

Title page of David's Psalter

Kochanowski, like contemporaries in Western Europe, used a Latin translation of the Book of Psalms as the basis for his translation. Well versed in the ancient classics, he combined the original's biblical spirit with the literary achievements of Greek and Latin authors.

Kochanowski's David's Psalter won recognition from both Protestants and Catholics in Poland, and also resonated abroad, notably in the work of Moldavian Metropolitan Dosoftei. Some of Kochanowski's renderings of the Psalms are still used in Polish Catholic masses.

By the mid-18th century alone, it had gone through at least 25 editions and, set to music, became an enduring element of Polish church masses and folklore. It also became one of his more influential works on the international scene, translated into Russian by Symeon of Polotsk and into, among other languages, Romanian, German, Lithuanian, Czech, and Slovak.[2]: 188 

Norman Davies wrote that "Kochanowski's Psalter did for Polish what Luther's Bible did for German".[3]: 259 

David's Psalter was Kochanowski's first published collection of poems (in 1579).[4]: 63 

Notes edit

  1. ^ The form Dawidow here is not a genitive plural, as it would be in standard modern Polish, but the masculine singular nominative form of a possessive adjective, meaning "of David". See this 2012-03-15 at the Wayback Machine Polish-language discussion by Mirosław Bańko, of PWN. The English translation "David's Psalter" is used, among others, by Michael J. Mikoś in Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century (p. 285) and by Czesław Miłosz in The History of Polish Literature (p. 63).
  2. ^ Ulewicz, Tadeusz (1968). "Jan Kochanowski". Polski słownik biograficzny (in Polish). Vol. 13. Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
  3. ^ Davies, Norman (2001-05-31). Heart of Europe: The Past in Poland's Present. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-164713-0.
  4. ^ Milosz, Czeslaw (24 October 1983). The History of Polish Literature, Updated Edition. University of California Press. ISBN 978-0-520-04477-7.

References edit

  • Michael J. Mikoś, Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century: a Bilingual Anthology, Warsaw, Constans, 1999.
  • Czesław Miłosz, The History of Polish Literature, 2nd ed., Berkeley, University of California Press, 1983.

david, psalter, original, polish, title, psalterz, dawidow, poetic, translation, into, polish, book, psalms, kochanowski, most, prominent, poet, polish, renaissance, printed, 1579, kraków, lazarus, printing, house, title, page, kochanowski, like, contemporarie. David s Psalter original Polish title Psalterz Dawidow 1 is a poetic translation into Polish of the Book of Psalms by Jan Kochanowski the most prominent poet of the Polish Renaissance It was printed in 1579 in Krakow at the Lazarus printing house Title page of David s Psalter Kochanowski like contemporaries in Western Europe used a Latin translation of the Book of Psalms as the basis for his translation Well versed in the ancient classics he combined the original s biblical spirit with the literary achievements of Greek and Latin authors Kochanowski s David s Psalter won recognition from both Protestants and Catholics in Poland and also resonated abroad notably in the work of Moldavian Metropolitan Dosoftei Some of Kochanowski s renderings of the Psalms are still used in Polish Catholic masses By the mid 18th century alone it had gone through at least 25 editions and set to music became an enduring element of Polish church masses and folklore It also became one of his more influential works on the international scene translated into Russian by Symeon of Polotsk and into among other languages Romanian German Lithuanian Czech and Slovak 2 188 Norman Davies wrote that Kochanowski s Psalter did for Polish what Luther s Bible did for German 3 259 David s Psalter was Kochanowski s first published collection of poems in 1579 4 63 Notes edit The form Dawidow here is not a genitive plural as it would be in standard modern Polish but the masculine singular nominative form of a possessive adjective meaning of David See this Archived 2012 03 15 at the Wayback Machine Polish language discussion by Miroslaw Banko of PWN The English translation David s Psalter is used among others by Michael J Mikos in Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century p 285 and by Czeslaw Milosz in The History of Polish Literature p 63 Ulewicz Tadeusz 1968 Jan Kochanowski Polski slownik biograficzny in Polish Vol 13 Zaklad Narodowy im Ossolinskich Wydawawnictwo Polskiej Akademii Nauk Davies Norman 2001 05 31 Heart of Europe The Past in Poland s Present OUP Oxford ISBN 978 0 19 164713 0 Milosz Czeslaw 24 October 1983 The History of Polish Literature Updated Edition University of California Press ISBN 978 0 520 04477 7 References editMichael J Mikos Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century a Bilingual Anthology Warsaw Constans 1999 Czeslaw Milosz The History of Polish Literature 2nd ed Berkeley University of California Press 1983 nbsp Polish Wikisource has original text related to this article Psalterz Dawidow nbsp nbsp This article about a poet from Poland is a stub You can help Wikipedia by expanding it vte Retrieved from https en wikipedia org w index php title David 27s Psalter amp oldid 1191818000, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.