fbpx
Wikipedia

Breca the Bronding

Breca (sometimes spelled Breoca or Brecca) was a Bronding who, according to the Anglo-Saxon poem Beowulf, was Beowulf's childhood friend. Breca defeated Beowulf in what, by consensus,[1] is described as a swimming match.

While dining, Unferth alludes to the story of their contest as a reproach to Beowulf's impulsiveness and foolhardiness, and Beowulf then relates it in detail, explaining how he needed to stop and defeat multiple sea monsters (nicors) during the match, so, although he arrived at the goal after Breca, his was the more worthy journey.

In line 522 of Beowulf, Breca is identified as lond Brondinga (“of the Brondings’ land"). Breca is also mentioned in Widsith, an Anglo-Saxon poem (also known, usually by the translations of Benjamin Thorpe, as The Skôp, or The Gleema's Tale, or The Skald's Tale) known only from a 10th-century copy, as the ruler (in some unspecified previous century) of the Brondings (line 25 of Widsith):

Cassere weold Creacum, ond Caelic Finnum, ...     Caesar rules the Greeks, and Caelic the Finns, ...
Meaca Myrgingum, Mearchealf Hundingum,             Meaca the Myrinings, Marchalf the Hundings,
þeodric weold Froncum, þyle Rondingum,               Theodoric ruled the Franks, Thyle the Rondings,
Breoca Brondingum, Billing Wernum, .....                 Breca the Brondings, Billing the Wernas, .....

This is presumably the same Breca as mentioned in Beowulf. In Beowulf, Breca is further identified, in line 524, as sunu Bēanstānes (“Beanstan’s son”), as if the name Breca and the mention of Beanstan would be familiar enough to Unferth's audience to adequately identify him (although Beanstan is not otherwise mentioned in any surviving document[2] ).

It was long ago theorized that the Brondings and Breca lived on the island of Brännö outside of modern Gothenburg (the second largest city in Sweden).[3] On the other hand, from the mention in Widsith, with the Brondings mentioned immediately before the Wernas (and the Wernas supposedly being the Varini on the Elbe), it has been suggested that the Brondings might have located near them, perhaps in Mecklenburg or Pomerania.[4] It has even been suggested that the Brondings, whose name suggests the crashing of waves, are entirely mythical.[5]

The nature of the contest edit

Some scholars have debated whether Beowulf and Breca competed in a swimming match or a rowing match. Ambiguities in the translation of Beowulf have left scholars with multiple interpretations for the Beowulf-Breca “swimming” episode. Karl P. Wentersdorf of Xavier University writes, “An adventure in which two youths spend seven days and nights swimming at sea is more than extraordinary, particularly since they are carrying heavy iron swords and wearing cumbersome coats of chain mail.”[6] Such a remarkable feat would not, however, be very incongruous with the poem's other portrayals of Beowulf's heroic prowess. Unferth describes this as a foolhardy contest or race, but when Beowulf offers his own version of events, it becomes a youthful confidence-building or team-building shared challenge, much like a camping or mountaineering trip, in which the two participants endeavored to stay together rather than one leave the other far behind.

According to Wentersdorf, the trouble with translation “results from the ambiguity of the word sund in the lines ymb sund flite (line 508) and he þeaet sunde oferflat (lines 517-518).”[7] Sund, though often translated by scholars as “swim” could, through evolution of language, be interpreted as “rowing”.[8] Beowulf and Breca could have been rowing together or competing to see who was the more prodigious rower. The Old English term rēon, used twice in this portion of Beowulf (namely lines 513 and 540), is not translated as “swim” in any other Anglo-Saxon poetry.[9] The kennings earmum þehton (line 514, þeccean “to cover, conceal”) and mundum brugdon (line 515a, bregdan “to pull, move quickly, swing, draw”), used by Unferth to describe Beowulf's match against Breca, are applicable to both swimming and rowing.[10] Twice in this portion (lines 514 and 540) that sund is used is in the same lines as rēon, and both times forming the three-word phrase on sund rēon, which would seem to mean "rowing on the sea"[11] – but there is an Anglo-Saxon word, onsund, which means “sound, physically strong, uninjured”, in most transcriptions of the Beowulf text it does not occur, but in the original manuscript, at line 513 on and sund have apparently been rewritten after being scraped from the parchment and seem slightly closer together than two separate words ordinarily are (although Zupitza's transcription treats them as two separate words), and in line 540 the manuscript clearly uses onsund as a single word and Zupitza transcribes it as a single word – although he drew a thin line of separation after on, which may indicate that he did not know that onsund was a word with a meaning of its own.[12] Onsund is found in a lot of other Anglo-Saxon artifacts.[13] In Icelandic, at least, sund requires a preposition, not found here in Beowulf, to mean swimming rather than merely something aquatic.[14]

Unferth also uses the phrases wada cunnedon (line 509), “made trial of the waters”, and glidon ofer garsecg (line 515), “glided over the sea” during his description of Beowulf's match against Breca.[15] Both terms are equally applicable to swimming and rowing. Rowing was, as much as swimming or water-wrestling, an essential skill for warriors during the Anglo-Saxon era, so a rowing competition between Beowulf and Breca would not have been out of the question. Although there are Nordic tales of swimming competitions, no other has characteristics of such extreme duration and danger as this – which, strictly speaking, was not a race but merely a testing of their own strength.[16] Moreover, the duration of the challenge seems to make rowing more likely than swimming; seven days and nights immersed in Scandinavian waters, in winter no less (line 516), evidently without food nor an opportunity to go ashore for sleep or warmth, seems lethal (and certainly more arduous than Diana Nyad’s five attempts – only the last one successful – to swim from Cuba to Miami, each effort lasting only 2½ days).

Additionally, the text refers to Beowulf as fleotan (line 543) – “floating”,[17] and being on sidne sæ (line 508), and on deóp wæter (line 510) – “upon the wide sea” and “upon the deep water” and similar expressions—putting him consistently atop or above the water, rather than in or under the water. In line 515, he is described as having glidon ofer garsecg – “glided over / above the surf”; again, an image more in keeping with rowing than swimming. Further, in line 581, fatigued from his struggles with the sea monsters, Beowulf was carried by the currents to the land of the Finns (presumably a great distance) – and here the original manuscript's text clearly[18] reads wudu weallenduwudu, a word related to “wood” and often meaning “boat” (or perhaps “raft”), as it does in lines 216, 298 and elsewhere, so that Beowulf was carried to the Finns on a tossing, quaking boat;[19] however, several editors and translators saw an obscure difficulty (between the masculine wudu and the neuter weallendu) and insisted on changing the wudu (“boat”) to wadu (“water”), making it appear that Beowulf was carried to the Finns on “surging water” (and, naturally, translators relying on the printed Anglo-Saxon text worked up by such editors were innocently led to the same result).[20]

Significance of the story edit

The story of the aquatic adventure with Breca is introduced into the Beowulf saga for a number of reasons. First, we are introduced to Unferth, evidently a significant member of Hrothgar's court, but we are immediately encouraged to dislike him, because we are told he is motivated by envy and wishes to embarrass Hrothgar's honored guest. Second, it enables the introduction of a separate story (coming before the confrontation with Grendel) attesting, after a fashion, to Beowulf's strength, courage, and resourcefulness. Third, it tells us that Beowulf has already overcome monsters other than Grendel – several of them – so that he is suited for the challenge he faces. When he tells his side of the story, Beowulf manages to include some rude rebuffs to Unferth (the mention of Unferth killing his kin may be nothing more than slanging, just as modern American patois uses an accusation of ‘a particular form of incest’). Further in the saga, when Heriot is being attacked by Grendel's Mother, we shall see Unferth approach Beowulf in humility, offering his own family's heirloom sword.

In popular culture edit

Notes edit

  1. ^ R.D. Fulk, “Afloat in Semantic Space: Old English sund and the Nature of Beowulf’s Exploit with BrecaÏ, Journal of English & Germanic Philology, vol.104, nr.4 (Oct. 2005) p.458.
  2. ^ Tom Shippey, “Names in Beowulf and Anglo-Saxon England”, in Leonard Neidorf, ed., The Dating of Beowulf: A Reassessment (2014, Suffolk, UK, D.S. Brewer) pp.63-64.
  3. ^ Benjamine Thorpe, Codex Exoniensis: A Collection of Anglo-Saxon Poetry with an English Translation (1842, London, Society of Antiquaries of London) p.514; R.W. Chambers, Widsith: A Study in Old English Heroic Legend (1912, Cambridge Univ. Press) p.111.
  4. ^ Thomas Arnold, Notes on Beowulf (1898, London, Longmans, Green & Co.) p.61.
  5. ^ R.W. Chambers, Widsith: A Study in Old English Heroic Legend (1912, Cambridge Univ. Press) p.111.
  6. ^ Karl P. Wentersdorf, “Beowulf’s Adventure with Breca”, Studies in Philology 72, no. 2 (spring 1975) p.141; James W. Earl, “Beowulf’s Rowing-Match”, Neophilogus, vol.63, nr.2 (April 1979) p.285.
  7. ^ Karl P. Wentersdorf, “Beowulf’s Adventure with Breca”, Studies in Philology 72, no.2 (spring 1975) p.155; it has been suggested, e.g. by Roberta Frank, that the ambiguity is deliberate. R.D. Funk, Robert E. Bjork, & John D. Niles, Klaeber's Beowulf and the Fight at Finnsburg (4th ed. 2008, Univ. of Toronto) p.152.
  8. ^ Karl P. Wentersdorf, “Beowulf’s Adventure with Breca,” Studies in Philology, 72, no.2 (spring 1975) p.159; James W. Earl, "Beowulf's Rowing-Match", Neophilogus, vol.63, nr.2 (April 1979) p.286.
  9. ^ Karl P. Wentersdorf, “Beowulf’s Adventure with Breca”, Studies in Philology, 72, no.2 (spring 1975) p.159; Scott Gwara, Heroic Identity in the World of Beowulf (2008, Leiden, Netherlands, Brill) p.124.
  10. ^ Karl P. Wentersdorf, “Beowulf’s Adventure with Breca”, Studies in Philology, 72, no.2 (spring 1975) p.160; R.D. Fulk, “Afloat in Semantic Space: Old English sund and the Nature of Beowulf’s Exploit with Breca”, Journal of English & Germanic Philology, vol.104, nr.4 (Oct. 2005) p.460.
  11. ^ In Frederick M. Biggs, “Beowulf’s Fight with the Nine Nicors”, Review of English Studies, vol.53 n.s., nr.211 (2002) p.312, these are considered to be an “unambiguous reference to rowing”; also James W. Earl, “Beowulf’s Rowing-Match”, Neophilogus, vol.63, nr.2 (April 1979) p.286; William Nelles, “Beowulf’s Sorhfullne Sið with Breca”, Neophilologus, vol.83 nr.2 (April 1999) pages 299-303.
  12. ^ Stephen Marino, “Beowulf”, The Explicator, vol.54, nr.4 (Summer 1996) p.195, referring to Julius Zupitza, Beowulf, Autotypes of the Unique Cotton MS. Vitellius Axv in the British Museum, with a Transcription and Notes (1882, London, Early English Text Society) pages 25-26 and the photographs facing those pages. The line numbers assigned by Zapitza are used throughout this article.
  13. ^ Joseph Bosworth, An Anglo-Saxon Dictionary, edited & enlarged by T. Northcote Toller (1882, Oxford, Clarendon Press) vol.1, p.759, s.v. on-sund.[1]
  14. ^ James W. Earl, “Beowulf’s Rowing-Match”, Neophilogus, vol.63, nr.2 (April 1979) p.287.
  15. ^ Karl P. Wentersdorf, “Beowulf’s Adventure with Breca,” Studies in Philology, 72, no.2 (spring 1975) p.161.
  16. ^ Martin Puhvel, "The Aquatic Contest in Halfdanar Saga Bronufostra and Beowulf's Adventure with Breca", Neuphilologische Mitteilungen, vol.99, nr. 2 (1998) p.131 et seq.; James W. Earl, "Beowulf's Rowing-Match", Neophilogus, vol. 63, nr. 2 (April 1979) pp.287-288; Peter A. Jorgensen, "Beowulf's Swimming Contest with Breca: Old Norse Parallels", Folklore, vol.89 nr.1 (1978) p.52 et seq.; Karl P. Wentersdorf, “Beowulf’s Adventure with Breca,” Studies in Philology 72, no. 2 (spring 1975) p.140 et seq.
  17. ^ William Nelles, “Beowulf’s Sorhfullne Sið with Breca”, Neophilologus, vol.83 nr.2 (April 1999) page 300.
  18. ^ Very clearly. Julius Zupitza, Beowulf, Autotypes of the Unique Cotton MS. Vitellius Axv in the British Museum, with a Transcription and Notes (1882, London, Early English Text Society), after providing both a photograph and printed transcript of the manuscript page, says for the reading wudu weallendu, “wudu, not wadu, without the least doubt; an a open at the top does not occur so late in English MSS.” (p.28); and quoted by Fred C. Robinson, “Elements of the Marvelous in the Characterization of Beowulf: A Reconsideration of the Evidence”, in Peter S. Baker, ed., The Beowulf Reader (2000, NY, Routledge) page 94.
  19. ^ James W. Earl, “Beowulf’s Rowing-Match”, Neophilogus, vol.63, nr.2 (April 1979) p.286; Frederick M. Biggs, “Beowulf’s Fight with the Nine Nicors”, Review of English Studies, vol.53 n.s., nr.211 (2002) p.313, not necessarily the boat he started with, but perhaps a raft or boat found or hastily constructed after his struggle with the sea monsters.
  20. ^ R.D. Fulk, “Afloat in Semantic Space: Old English sund and the Nature of Beowulf’s Exploit with Breca”, Journal of English & Germanic Philology, vol.104, nr.4 (Oct. 2005) pp.463-464; James W. Earl, “Beowulf’s Rowing-Match”, Neophilogus, vol.63, nr.2 (April 1979) p.286; Karl P. Wentersdorf, “Beowulf’s Adventure with Breca”, Studies in Philology, 72, no.2 (spring 1975) p.162; Frederick M. Biggs, “Beowulf’s Fight with the Nine Nicors”, Review of English Studies, vol.53 n.s., nr.211 (Aug. 2002) pp.313-314.

breca, bronding, breca, sometimes, spelled, breoca, brecca, bronding, according, anglo, saxon, poem, beowulf, beowulf, childhood, friend, breca, defeated, beowulf, what, consensus, described, swimming, match, while, dining, unferth, alludes, story, their, cont. Breca sometimes spelled Breoca or Brecca was a Bronding who according to the Anglo Saxon poem Beowulf was Beowulf s childhood friend Breca defeated Beowulf in what by consensus 1 is described as a swimming match While dining Unferth alludes to the story of their contest as a reproach to Beowulf s impulsiveness and foolhardiness and Beowulf then relates it in detail explaining how he needed to stop and defeat multiple sea monsters nicors during the match so although he arrived at the goal after Breca his was the more worthy journey In line 522 of Beowulf Breca is identified as lond Brondinga of the Brondings land Breca is also mentioned in Widsith an Anglo Saxon poem also known usually by the translations of Benjamin Thorpe as The Skop or The Gleema s Tale or The Skald s Tale known only from a 10th century copy as the ruler in some unspecified previous century of the Brondings line 25 of Widsith Cassere weold Creacum ond Caelic Finnum Caesar rules the Greeks and Caelic the Finns Meaca Myrgingum Mearchealf Hundingum Meaca the Myrinings Marchalf the Hundings theodric weold Froncum thyle Rondingum Theodoric ruled the Franks Thyle the Rondings Breoca Brondingum Billing Wernum Breca the Brondings Billing the Wernas dd This is presumably the same Breca as mentioned in Beowulf In Beowulf Breca is further identified in line 524 as sunu Beanstanes Beanstan s son as if the name Breca and the mention of Beanstan would be familiar enough to Unferth s audience to adequately identify him although Beanstan is not otherwise mentioned in any surviving document 2 It was long ago theorized that the Brondings and Breca lived on the island of Branno outside of modern Gothenburg the second largest city in Sweden 3 On the other hand from the mention in Widsith with the Brondings mentioned immediately before the Wernas and the Wernas supposedly being the Varini on the Elbe it has been suggested that the Brondings might have located near them perhaps in Mecklenburg or Pomerania 4 It has even been suggested that the Brondings whose name suggests the crashing of waves are entirely mythical 5 Contents 1 The nature of the contest 2 Significance of the story 3 In popular culture 4 NotesThe nature of the contest editSome scholars have debated whether Beowulf and Breca competed in a swimming match or a rowing match Ambiguities in the translation of Beowulf have left scholars with multiple interpretations for the Beowulf Breca swimming episode Karl P Wentersdorf of Xavier University writes An adventure in which two youths spend seven days and nights swimming at sea is more than extraordinary particularly since they are carrying heavy iron swords and wearing cumbersome coats of chain mail 6 Such a remarkable feat would not however be very incongruous with the poem s other portrayals of Beowulf s heroic prowess Unferth describes this as a foolhardy contest or race but when Beowulf offers his own version of events it becomes a youthful confidence building or team building shared challenge much like a camping or mountaineering trip in which the two participants endeavored to stay together rather than one leave the other far behind According to Wentersdorf the trouble with translation results from the ambiguity of the word sund in the lines ymb sund flite line 508 and he theaet sunde oferflat lines 517 518 7 Sund though often translated by scholars as swim could through evolution of language be interpreted as rowing 8 Beowulf and Breca could have been rowing together or competing to see who was the more prodigious rower The Old English term reon used twice in this portion of Beowulf namely lines 513 and 540 is not translated as swim in any other Anglo Saxon poetry 9 The kennings earmum thehton line 514 theccean to cover conceal and mundum brugdon line 515a bregdan to pull move quickly swing draw used by Unferth to describe Beowulf s match against Breca are applicable to both swimming and rowing 10 Twice in this portion lines 514 and 540 that sund is used is in the same lines as reon and both times forming the three word phrase on sund reon which would seem to mean rowing on the sea 11 but there is an Anglo Saxon word onsund which means sound physically strong uninjured in most transcriptions of the Beowulf text it does not occur but in the original manuscript at line 513 on and sund have apparently been rewritten after being scraped from the parchment and seem slightly closer together than two separate words ordinarily are although Zupitza s transcription treats them as two separate words and in line 540 the manuscript clearly uses onsund as a single word and Zupitza transcribes it as a single word although he drew a thin line of separation after on which may indicate that he did not know that onsund was a word with a meaning of its own 12 Onsund is found in a lot of other Anglo Saxon artifacts 13 In Icelandic at least sund requires a preposition not found here in Beowulf to mean swimming rather than merely something aquatic 14 Unferth also uses the phrases wada cunnedon line 509 made trial of the waters and glidon ofer garsecg line 515 glided over the sea during his description of Beowulf s match against Breca 15 Both terms are equally applicable to swimming and rowing Rowing was as much as swimming or water wrestling an essential skill for warriors during the Anglo Saxon era so a rowing competition between Beowulf and Breca would not have been out of the question Although there are Nordic tales of swimming competitions no other has characteristics of such extreme duration and danger as this which strictly speaking was not a race but merely a testing of their own strength 16 Moreover the duration of the challenge seems to make rowing more likely than swimming seven days and nights immersed in Scandinavian waters in winter no less line 516 evidently without food nor an opportunity to go ashore for sleep or warmth seems lethal and certainly more arduous than Diana Nyad s five attempts only the last one successful to swim from Cuba to Miami each effort lasting only 2 days Additionally the text refers to Beowulf as fleotan line 543 floating 17 and being on sidne sae line 508 and on deop waeter line 510 upon the wide sea and upon the deep water and similar expressions putting him consistently atop or above the water rather than in or under the water In line 515 he is described as having glidon ofer garsecg glided over above the surf again an image more in keeping with rowing than swimming Further in line 581 fatigued from his struggles with the sea monsters Beowulf was carried by the currents to the land of the Finns presumably a great distance and here the original manuscript s text clearly 18 reads wudu weallendu wudu a word related to wood and often meaning boat or perhaps raft as it does in lines 216 298 and elsewhere so that Beowulf was carried to the Finns on a tossing quaking boat 19 however several editors and translators saw an obscure difficulty between the masculine wudu and the neuter weallendu and insisted on changing the wudu boat to wadu water making it appear that Beowulf was carried to the Finns on surging water and naturally translators relying on the printed Anglo Saxon text worked up by such editors were innocently led to the same result 20 Significance of the story editThis section possibly contains original research Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations Statements consisting only of original research should be removed May 2021 Learn how and when to remove this template message The story of the aquatic adventure with Breca is introduced into the Beowulf saga for a number of reasons First we are introduced to Unferth evidently a significant member of Hrothgar s court but we are immediately encouraged to dislike him because we are told he is motivated by envy and wishes to embarrass Hrothgar s honored guest Second it enables the introduction of a separate story coming before the confrontation with Grendel attesting after a fashion to Beowulf s strength courage and resourcefulness Third it tells us that Beowulf has already overcome monsters other than Grendel several of them so that he is suited for the challenge he faces When he tells his side of the story Beowulf manages to include some rude rebuffs to Unferth the mention of Unferth killing his kin may be nothing more than slanging just as modern American patois uses an accusation of a particular form of incest Further in the saga when Heriot is being attacked by Grendel s Mother we shall see Unferth approach Beowulf in humility offering his own family s heirloom sword In popular culture editBreca appears as a main character portrayed by Gisli Orn Gardarsson in Beowulf Return to the Shieldlands which depicts him and Beowulf as having become companions as adults after Beowulf saved Breca from a lynch mob Notes edit R D Fulk Afloat in Semantic Space Old English sund and the Nature of Beowulf s Exploit with BrecaI Journal of English amp Germanic Philology vol 104 nr 4 Oct 2005 p 458 Tom Shippey Names in Beowulf and Anglo Saxon England in Leonard Neidorf ed The Dating of Beowulf A Reassessment 2014 Suffolk UK D S Brewer pp 63 64 Benjamine Thorpe Codex Exoniensis A Collection of Anglo Saxon Poetry with an English Translation 1842 London Society of Antiquaries of London p 514 R W Chambers Widsith A Study in Old English Heroic Legend 1912 Cambridge Univ Press p 111 Thomas Arnold Notes on Beowulf 1898 London Longmans Green amp Co p 61 R W Chambers Widsith A Study in Old English Heroic Legend 1912 Cambridge Univ Press p 111 Karl P Wentersdorf Beowulf s Adventure with Breca Studies in Philology 72 no 2 spring 1975 p 141 James W Earl Beowulf s Rowing Match Neophilogus vol 63 nr 2 April 1979 p 285 Karl P Wentersdorf Beowulf s Adventure with Breca Studies in Philology 72 no 2 spring 1975 p 155 it has been suggested e g by Roberta Frank that the ambiguity is deliberate R D Funk Robert E Bjork amp John D Niles Klaeber s Beowulf and the Fight at Finnsburg 4th ed 2008 Univ of Toronto p 152 Karl P Wentersdorf Beowulf s Adventure with Breca Studies in Philology 72 no 2 spring 1975 p 159 James W Earl Beowulf s Rowing Match Neophilogus vol 63 nr 2 April 1979 p 286 Karl P Wentersdorf Beowulf s Adventure with Breca Studies in Philology 72 no 2 spring 1975 p 159 Scott Gwara Heroic Identity in the World of Beowulf 2008 Leiden Netherlands Brill p 124 Karl P Wentersdorf Beowulf s Adventure with Breca Studies in Philology 72 no 2 spring 1975 p 160 R D Fulk Afloat in Semantic Space Old English sund and the Nature of Beowulf s Exploit with Breca Journal of English amp Germanic Philology vol 104 nr 4 Oct 2005 p 460 In Frederick M Biggs Beowulf s Fight with the Nine Nicors Review of English Studies vol 53 n s nr 211 2002 p 312 these are considered to be an unambiguous reference to rowing also James W Earl Beowulf s Rowing Match Neophilogus vol 63 nr 2 April 1979 p 286 William Nelles Beowulf s Sorhfullne Sid with Breca Neophilologus vol 83 nr 2 April 1999 pages 299 303 Stephen Marino Beowulf The Explicator vol 54 nr 4 Summer 1996 p 195 referring to Julius Zupitza Beowulf Autotypes of the Unique Cotton MS Vitellius Axv in the British Museum with a Transcription and Notes 1882 London Early English Text Society pages 25 26 and the photographs facing those pages The line numbers assigned by Zapitza are used throughout this article Joseph Bosworth An Anglo Saxon Dictionary edited amp enlarged by T Northcote Toller 1882 Oxford Clarendon Press vol 1 p 759 s v on sund 1 James W Earl Beowulf s Rowing Match Neophilogus vol 63 nr 2 April 1979 p 287 Karl P Wentersdorf Beowulf s Adventure with Breca Studies in Philology 72 no 2 spring 1975 p 161 Martin Puhvel The Aquatic Contest in Halfdanar Saga Bronufostra and Beowulf s Adventure with Breca Neuphilologische Mitteilungen vol 99 nr 2 1998 p 131 et seq James W Earl Beowulf s Rowing Match Neophilogus vol 63 nr 2 April 1979 pp 287 288 Peter A Jorgensen Beowulf s Swimming Contest with Breca Old Norse Parallels Folklore vol 89 nr 1 1978 p 52 et seq Karl P Wentersdorf Beowulf s Adventure with Breca Studies in Philology 72 no 2 spring 1975 p 140 et seq William Nelles Beowulf s Sorhfullne Sid with Breca Neophilologus vol 83 nr 2 April 1999 page 300 Very clearly Julius Zupitza Beowulf Autotypes of the Unique Cotton MS Vitellius Axv in the British Museum with a Transcription and Notes 1882 London Early English Text Society after providing both a photograph and printed transcript of the manuscript page says for the reading wudu weallendu wudu not wadu without the least doubt an a open at the top does not occur so late in English MSS p 28 and quoted by Fred C Robinson Elements of the Marvelous in the Characterization of Beowulf A Reconsideration of the Evidence in Peter S Baker ed The Beowulf Reader 2000 NY Routledge page 94 James W Earl Beowulf s Rowing Match Neophilogus vol 63 nr 2 April 1979 p 286 Frederick M Biggs Beowulf s Fight with the Nine Nicors Review of English Studies vol 53 n s nr 211 2002 p 313 not necessarily the boat he started with but perhaps a raft or boat found or hastily constructed after his struggle with the sea monsters R D Fulk Afloat in Semantic Space Old English sund and the Nature of Beowulf s Exploit with Breca Journal of English amp Germanic Philology vol 104 nr 4 Oct 2005 pp 463 464 James W Earl Beowulf s Rowing Match Neophilogus vol 63 nr 2 April 1979 p 286 Karl P Wentersdorf Beowulf s Adventure with Breca Studies in Philology 72 no 2 spring 1975 p 162 Frederick M Biggs Beowulf s Fight with the Nine Nicors Review of English Studies vol 53 n s nr 211 Aug 2002 pp 313 314 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Breca the Bronding amp oldid 1142312757, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.