fbpx
Wikipedia

La Brabançonne

"La Brabançonne" (French: [la bʁabɑ̃sɔn] (La Brabançonne); Dutch: "De Brabançonne"; German: "Das Lied von Brabant") is the national anthem of Belgium. The originally French title refers to the Duchy of Brabant; the name is usually untranslated in Belgium's other two official languages, Dutch and German.[a]

La Brabançonne
English: The Brabantian
Cover of a score of the Brabançonne, dated around 1910

National anthem of Belgium
LyricsAlexandre Dechet and Constantin Rodenbach (original version, 1830)
Charles Rogier (current version, 1860)
MusicFrançois van Campenhout, September 1830
Adopted1860, current text in 1921
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version

History edit

 
Monument for the anthem in Brussels

According to legend, the Belgian national anthem was written in September 1830, during the Belgian Revolution, by a young revolutionary called "Jenneval", who read the lyrics during a meeting at the Aigle d'Or café.

Jenneval, a Frenchman whose real name was Alexandre Dechet (sometimes known as Louis-Alexandre Dechet), did in fact write the Brabançonne. At the time, he was an actor at the theatre where, in August 1830, the revolution started which led to independence from the Netherlands. Jenneval died in the war of independence. François van Campenhout composed the accompanying score, based on the tune of a French song called "L'Air des lanciers polonais" ("the tune of the Polish Lancers"), written by the French poet Eugène de Pradel, whose tune was itself an adaptation of the tune of a song, "L'Air du magistrat irréprochable", found in a popular collection of drinking songs called La Clé du caveau (The Key to the cellar)[1][2] and it was first performed in September 1830.

In 1860, Belgium formally adopted the song and music as its national anthem, although the then prime minister, Charles Rogier edited out lyrics attacking the Dutch Prince of Orange, inspired by the version written by Louis Hymans.[3]

The Brabançonne is also a monument (1930) by the sculptor Charles Samuel on the Surlet de Chokier square in Brussels. The monument contains partial lyrics of both the French and Dutch versions of the anthem. Like many elements in Belgian folklore, this is mainly based on the French "La Marseillaise" which is also both an anthem and the name of a monument – the sculptural group Departure of the Volunteers of 1792, commonly called La Marseillaise, at the base of the Arc de Triomphe in Paris.

Lyrics edit

 
Score of the Brabançonne
 
Lithograph of Jenneval
 
Lithograph of Campenhout singing the Brabançonne

1830 original lyrics edit

First version (August 1830) edit

Second version (September 1830) edit

Third version (1860) edit

Current version edit

Various committees were charged with reviewing the text and tune of the Brabançonne and establishing an official version. A ministerial circular of the Ministry of the Interior on 8 August 1921 decreed that only the fourth verse of the text by Charles Rogier should be considered official for all three, French, German and in Dutch. Here below:

French (La Brabançonne) IPA transcription[e] English translation

Noble Belgique, ô mère chérie,
À toi nos cœurs, à toi nos bras,
À toi notre sang, ô Patrie !
Nous le jurons tous, tu vivras !
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
𝄆 Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté ! 𝄇
𝄆 Le Roi, la Loi, la Liberté ! 𝄇

[nɔ.blœ bɛl.ʒi.kœ | o mɛ.ʁø ʃe.ʁi.œ]
[a twa no kœʁ | a twa no bʁa]
[a twa nɔ.tʁœ sɑ̃ | o pa.tʁi.œ ǁ]
[nu lø ʒy.ʁɔ̃ tus | ty vi.vʁa ǁ]
[ty vi.vʁa tu.ʒuʁ ɡʁɑ̃d‿e bɛ.lœ]
[e tɔ̃ ɛ̃.vɛ̃.sibl‿y.ni.te]
𝄆 [o.ʁa puʁ dø.vi.z(ø)(‿)i.mɔʁ.tɛ.lœ |]
[lø ʁwa | la lwa | la li.bɛʁ.te ǁ] 𝄇
𝄆 [lø ʁwa | la lwa | la li.bɛʁ.te ǁ] 𝄇

Noble Belgium, O dear mother
To you our hearts, to you our arms,
To you our blood, O Fatherland!
We all swear, you shall live!
You shall always live great and beautiful,
And your invincible unity
𝄆 Shall have as an immortal motto:
The King, the Law, Liberty! 𝄇
𝄆 The King, the Law, Liberty! 𝄇

Dutch (De Brabançonne) IPA transcription[f] English translation

O dierbaar België, O heilig land der Vaad'ren,
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
Aanvaard ons kracht en het bloed van onze ad'ren,
Wees ons doel in arbeid en in strijd.
Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
Wees immer uzelf en ongeknecht,
𝄆 Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! 𝄇
𝄆 Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! 𝄇

[oː(w) ˈdiːr.baːr ˈbɛɫ.ɣ(i)jø̜ | oː(w) ˈɦɛi̯.ləx lɑn‿dɛr ˈvaː.drən |]
[ˈɔn.zø̜ ziɫ ɛn ɔns ɦɑrt zɛi̯n y ɣø̜.ˈʋɛi̯t ǁ]
[aːn.ˈvaːrt ɔns krɑxt ɛn ɦø̜t blut vɑn ˈɔn.zø̜ ˈaː.drən |]
[ʋeː(i̯)s ɔns dul ɪn ˈɑr.bɛi̯t ɛn ɪn strɛi̯t ǁ]
[blui̯ | oː(w) lɑnt | ɪn ˈeː(i̯)n.drɑxt nit tø̜ ˈbreː(i̯).kən |]
[ʋeː(i̯)s ˈɪ.mø̜r y.ˈzɛɫf ɛn ˌɔn.ɣø̜.ˈknɛxt |]
𝄆 [ɦət ʋoːrt ɣø̜.ˈtrɑu | dɑt ɣ(ø̜)(‿)ɔn.bø̜.ˈvreː(i̯)st moː(w)xt ˈspreː(i̯).kən |]
[voːr vɔrst | voːr ˈvrɛi.ɦɛi̯t ɛn voːr rɛxt ǁ] 𝄇
𝄆 [voːr vɔrst | voːr ˈvrɛi.ɦɛi̯t ɛn voːr rɛxt ǁ] 𝄇

O dear Belgium, O holy land of the fathers,
Our soul and our heart are devoted to you.
Accept our strength and the blood in our veins,
Be our goal in labour and in strife.
Prosper, O land, in unbreakable unity;
Always be yourself and unenslaved,
𝄆 Faithful to the word that you may speak fearlessly,
For King, for Freedom and for Justice! 𝄇
For King, for Freedom and for Justice! 𝄇

German (Die Brabançonne) IPA transcription[g] English translation

O liebes Land, o Belgiens Erde,
Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
Dir unser Blut, o Heimaterde,
wir schwören's Dir, o Vaterland!
So blühe froh in voller Schöne,
zu der die Freiheit Dich erzog,
𝄆 und fortan singen Deine Söhne:
Gesetz und König und die Freiheit hoch! 𝄇
𝄆 Gesetz und König und die Freiheit hoch! 𝄇

[oː ˈliː.bəs lant | oː ˈbɛl.ɡi̯əns ˈʔeːɐ̯.də |]
[diːɐ̯ ˈʔʊn.zɐ hɛɐ̯t͡s | diːɐ̯ ˈʔʊn.zʁə hant | ]
[diːɐ̯ ˈʔʊn.zɐ bluːt | oː ˈhaɪ̯.ma(ː)t.ʔeːɐ̯.də |]
[viːɐ̯ ˈʃvøː.ʁəns diːɐ̯ | oː ˈfaː.tɐˌlant ǁ]
[zoː ˈblyː.ə fʁoː ʔɪn ˈfɔ.lɐ ˈʃøː.nə |]
[t͡suː deːɐ̯ diː ˈfʁaɪ̯.haɪ̯t dɪç ʔɛɐ̯.ˈt͡soːk |]
𝄆 [ʔʊnt fɔʁt.ˈʔan ˈzɪŋ.ən ˈdaɪ̯.nə ˈzøː.nə |]
[ɡə.ˈzɛts ʊnt ˈkøː.nɪç ʔʊn‿diː ˈfʁaɪ̯.haɪ̯t hoːx ǁ] 𝄇
𝄆 [ɡə.ˈzɛts ʊnt ˈkøː.nɪç ʔʊn‿diː ˈfʁaɪ̯.haɪ̯t hoːx ǁ] 𝄇

O dear country, O Belgium's soil;
To you our heart, to you our hand,
To you our blood, O homeland,
We swear it to you, O fatherland!
So bloom happily in full beauty,
To which freedom has raised you,
𝄆 And henceforth your sons sing:
Law and King and Freedom high! 𝄇
𝄆 Law and King and Freedom high! 𝄇

Modern short trilingual version edit

In recent years, an unofficial short version of the anthem is sung during Belgian National Day on 21 July each year, combining the words of the anthem in all three of Belgium's official languages, similar to the bilingual version of "O Canada".[4] The lyrics are from the 4th verse of the anthem.

Language No. Line IPA transcription[e][f][g] Translation
Dutch 1 O dierbaar België, O heilig land der Vaad'ren, [oː(w) ˈdiːr.baːr ˈbɛɫ.ɣ(i)jø̜ | oː(w) ˈɦɛi̯.ləx lɑn‿dɛr ˈvaː.drən |] O dear Belgium, O holy land of the fathers –
2 Onze ziel en ons hart zijn u gewijd. [ˈɔn.zø̜ ziɫ ɛn ɔns ɦɑrt zɛi̯n y ɣø̜.ˈʋɛi̯t ǁ] Our soul and our heart are devoted to you!
French 3 À toi notre sang, ô Patrie ! [a twa nɔ.tʁœ sɑ̃ | o pa.tʁi.œ ǁ] With blood to spill for you, O fatherland!
4 Nous le jurons tous, tu vivras ! [nu lø ʒy.ʁɔ̃ tus | ty vi.vʁa ǁ] We swear with one cry – You shall live!
German 5 So blühe froh in voller Schöne, [zoː ˈblyː.ə fʁoː ʔɪn ˈfɔ.lɐ ˈʃøː.nə |] So gladly bloom in beauty full,
6 zu der die Freiheit Dich erzog, [t͡suː deːɐ̯ diː ˈfʁaɪ̯.haɪ̯t dɪç ʔɛɐ̯.ˈt͡soːk |] Into what freedom has taught you to be,
7 und fortan singen Deine Söhne: [ʔʊnt fɔʁt.ˈʔan ˈzɪŋ.ən ˈdaɪ̯.nə ˈzøː.nə |] And evermore shall sing your sons:
French 8 Le Roi, la Loi, la Liberté ! [lø ʁwa | la lwa | la li.bɛʁ.te ǁ] The King, the Law, the Liberty!
Dutch 9 Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken, [ɦət ʋoːrt ɣø̜.ˈtrɑu | dɑt ɣ‿ɔn.bø̜.ˈvreː(i̯)st moː(w)xt ˈspreː(i̯).kən |] Faithful to the word that you may speak boldly,
10 Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht! [voːr vɔrst | voːr ˈvrɛi.ɦɛi̯t ɛn voːr rɛxt ǁ] For King, for Freedom and for Law!
German 11 Gesetz und König und die Freiheit hoch! [ɡə.ˈzɛts ʊnt ˈkøː.nɪç ʔʊn‿diː ˈfʁaɪ̯.haɪ̯t hoːx ǁ] To Law and King and Freedom, hail!
French 12 Le Roi, la Loi, la Liberté ! [lø ʁwa | la lwa | la li.bɛʁ.te ǁ] The King, the Law, the Liberty!

2007 Yves Leterme incident edit

On the 2007 Belgian national day (21 July), Flemish politician Yves Leterme, who would become Prime Minister two years later, was asked by a French-speaking reporter if he also knew the French lyrics of the Belgian national anthem, whereupon he began to sing La Marseillaise, the French national anthem, instead of La Brabançonne.[5] The lyrics are not taught in Belgian schools and many people do not know them. In 2018, the Minister of Education of Wallonia and Brussels proposed to make it mandatory for students to be taught the lyrics at school.[6]

See also edit

Notes edit

  1. ^ In English, one may refer to Brabant by the adjectives Brabantine or Brabantian, but only the latter term is (nearly) as general as French Brabançonfr, which can also be a substantive for e.g. the dialect, a man, or a horse or its breed from Brabant. In French, Brabançonne is the feminine gender of adjective Brabançon and matches the preceding definite article la, thus might fit an implied e.g. chanson, ('song') (cf. the official name of the French hymn: "la Marseillaise", "(song) having to do with the city of Marseille"). But neither the female definite article in German die Brabançonnede nor the male den Brabançonne in Brabantian or Brabantine dialects of Dutch can fit 'song', which is Lied in German and lied in Dutch, both of neutre genus. In today's standard Dutch, de Brabançonnenl does not betray whether the gender is male or female, but cannot be used for a neuter substantive either, and referring to de Brabançonne by hij confirms the male interpretation of Dutch dialects. For the anthem name in English, as in Dutch, German, and of course French, Brabançonne can be considered a proper noun.
  2. ^ The Belgian Revolution was not originally separatist, but was a movement for further liberalization of the Netherlands and more rights for French language. The name of "Belgium/Belgia/Belgique" at this time is poetic Latin name of Netherlands and official name of Netherlands in French language.
  3. ^ At this time was popular symbol of the French Revolution.
  4. ^ St. Michael the Archangel, a patron saint of Brussels. The image seems to be of the Belgian flag flying from the towers of the Cathedral of St. Michael and St. Gudula, Brussels.
  5. ^ a b See Help:IPA/French and French phonology.
  6. ^ a b See Help:IPA/Dutch and Dutch phonology.
  7. ^ a b See Help:IPA/German and German phonology.

References edit

  1. ^ "Courrier des Pays-Bas: La Brabançonne". Retrieved 3 April 2013.
  2. ^ Francis Martens, La Belgique en chantant, pp. 19–40, in Antoine Pickels and Jacques Sojcher (eds.), Belgique: toujours grande et belle, issues 1–2, Éditions Complexe, Brussels, 1998
  3. ^ "Salomon Louis Hymans et la Brabançonne". IEJ (in French). 25 October 2019.
  4. ^ Ian Berwick (14 October 2015). . YouTube. Archived from the original on 15 April 2022. Retrieved 16 April 2022.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  5. ^ "Belgian leader makes anthem gaffe". 23 July 2007 – via news.bbc.co.uk.
  6. ^ Dossantos, Gauvain (20 June 2018). "Apprendre la Brabançonne à l'école, la nouvelle idée de la ministre de l'Éducation". Newsmonkey.

External links edit

  • Belgium: La Brabançonne – Audio of the national anthem of Belgium, with information and lyrics ()
  • Les Arquebusiers History, versions (text and audio) and illustrations
  • Belgium National Anthem instrumental File MIDI (5ko)
  • Belgium National Anthem instrumental (better) File AU (570ko)
  • "La Brabançonne" on YouTube; Helmut Lotti, in French, Dutch and German, before King Albert II

brabançonne, french, bʁabɑ, sɔn, dutch, brabançonne, german, lied, brabant, national, anthem, belgium, originally, french, title, refers, duchy, brabant, name, usually, untranslated, belgium, other, official, languages, dutch, german, english, brabantiancover,. La Brabanconne French la bʁabɑ sɔn La Brabanconne Dutch De Brabanconne German Das Lied von Brabant is the national anthem of Belgium The originally French title refers to the Duchy of Brabant the name is usually untranslated in Belgium s other two official languages Dutch and German a La BrabanconneEnglish The BrabantianCover of a score of the Brabanconne dated around 1910National anthem of BelgiumLyricsAlexandre Dechet and Constantin Rodenbach original version 1830 Charles Rogier current version 1860 MusicFrancois van Campenhout September 1830Adopted1860 current text in 1921Audio sample source source track track track track track track track track track track track track U S Navy Band instrumental versionfilehelp Contents 1 History 2 Lyrics 2 1 1830 original lyrics 2 1 1 First version August 1830 2 1 2 Second version September 1830 2 1 3 Third version 1860 2 2 Current version 2 3 Modern short trilingual version 3 2007 Yves Leterme incident 4 See also 5 Notes 6 References 7 External linksHistory edit nbsp Monument for the anthem in Brussels According to legend the Belgian national anthem was written in September 1830 during the Belgian Revolution by a young revolutionary called Jenneval who read the lyrics during a meeting at the Aigle d Or cafe Jenneval a Frenchman whose real name was Alexandre Dechet sometimes known as Louis Alexandre Dechet did in fact write the Brabanconne At the time he was an actor at the theatre where in August 1830 the revolution started which led to independence from the Netherlands Jenneval died in the war of independence Francois van Campenhout composed the accompanying score based on the tune of a French song called L Air des lanciers polonais the tune of the Polish Lancers written by the French poet Eugene de Pradel whose tune was itself an adaptation of the tune of a song L Air du magistrat irreprochable found in a popular collection of drinking songs called La Cle du caveau The Key to the cellar 1 2 and it was first performed in September 1830 In 1860 Belgium formally adopted the song and music as its national anthem although the then prime minister Charles Rogier edited out lyrics attacking the Dutch Prince of Orange inspired by the version written by Louis Hymans 3 The Brabanconne is also a monument 1930 by the sculptor Charles Samuel on the Surlet de Chokier square in Brussels The monument contains partial lyrics of both the French and Dutch versions of the anthem Like many elements in Belgian folklore this is mainly based on the French La Marseillaise which is also both an anthem and the name of a monument the sculptural group Departure of the Volunteers of 1792 commonly called La Marseillaise at the base of the Arc de Triomphe in Paris Lyrics edit nbsp Score of the Brabanconne nbsp Lithograph of Jenneval nbsp Lithograph of Campenhout singing the Brabanconne 1830 original lyrics edit First version August 1830 edit Dignes enfants de la Belgique Qu un beau delire a souleve A votre elan patriotique De grand succes sont reserves Restons armes que rien ne change Gardons la meme volonte Et nous verrons refleurir l Orange Sur l arbre de la Liberte Aux cris de meurtre et de pillage Des mechants s etaient rassembles Mais votre energique courage Loin de vous les a refoules Maintenant purs de cette fange Qui fletrissait votre cite Amis il faut greffer l Orange Sur l arbre de la Liberte Et toi dans qui ton peuple espere Nassau consacre enfin nos droits Des Belges en restant le pere Tu seras l exemple des rois Abjure un ministre etrange Rejette un nom trop deteste Et tu verras murir l Orange Sur l arbre de la Liberte Mais malheur si de l arbitraire Protegeant les affreux projets Sur nous du canon sanguinaire Tu venais lancer les boulets Alors tout est fini tout change Plus de pacte plus de traite Et tu verras tomber l Orange De l arbre de la Liberte Worthy children of the Low Countries b Whom a fine passion has aroused To your patriotic fervour Great successes lie in store Remain under arms so that naught shall change Let us keep to the same will And we shall see Orange bloom anew Upon the tree of Liberty c To cries of murder and pillage The wicked had rallied around But your forceful courage Has pushed them far away Now pure of this filth That was soiling your city Friends we must graft Orange Onto the tree of Liberty And you in whom your people place their hopes Nassau set firm our rights at last Remaining the father of the Belgians You ll be the example of kings Forswear a foreign minister Reject a too hated name And you will see Orange ripen Upon the tree of Liberty But woe to you if wilfully Pursuing dreadful plans You turn on us The bloody cannon s fire Then all is over all is changing No more pact no more treaty And you shall see Orange fall From the tree of Liberty Second version September 1830 edit Qui l aurait cru de l arbitraire Consacrant les affreux projets Sur nous de l airain militaire Un prince a lance les boulets C en est fait Oui Belges tout change Avec Nassau plus d indigne traite La mitraille a brise l Orange Sur l arbre de la Liberte Trop genereuse en sa colere La Belgique vengeant ses droits D un roi qu elle appelait son pere N implorait que de justes lois Mais lui dans sa fureur etrange Par le canon que son fils a pointe Au sang belge a noye l Orange Sous l arbre de la Liberte Fiers brabancons peuples de braves Qu on voit combattre sans flechir Du sceptre honteux des Bataves Tes balles sauront t affranchir Sur Bruxelles au pied de l archange Ton saint drapeau pour jamais est plante Et fier de verdir sans l Orange Croit l arbre de la Liberte Et vous objets de nobles larmes Braves morts au feu des cannons Avant que la patrie en armes Ait pu connaitre au moins vos noms Sous l humble terre ou l on vous range Dormez martyrs bataillon indompte Dormez en paix loin de l Orange Sous l arbre de la Liberte Who could have believed it wilfully Pursuing dreadful plans On us with cannon s brass A prince has opened fire It has been done Yes Belgians all is changing No more unworthy treaty with Nassau Grapeshot has shattered Orange Upon the tree of Liberty Too generous in her anger Belgium avenging her rights From a king whom she called her father Sought no more than just laws But he in his unexpected fury By the cannon aimed by his son Has drowned Orange in Belgian blood Beneath the tree of Liberty O proud brave people of Brabant Seen not to flinch amid the fight From the Batavians shameful sceptre Your bullets will set you free On Brussels together with the archangel d Your holy flag is planted for ever And proud to grow green without Orange Grows higher the tree of Liberty And you objects of noble tears The brave who died under cannon fire Before the Fatherland under arms Could know at least your names Beneath the humble earth where you are laid Sleep martyrs unbroken battalion Sleep in peace far from Orange Beneath the tree of Liberty Third version 1860 edit Apres des siecles et des siecles d esclavage Le Belge sortant du tombeau A reconquis par sa force et son courage Son nom ses droits et son drapeau Et ta main souveraine et fiere Desormais peuple indompte Grava sur ta vieille banniere Le Roi la Loi la Liberte Grava sur ta vieille banniere Le Roi la Loi la Liberte Marche de ton pas energique Marche de progres en progres Dieu qui protege la Belgique Sourit a tes males succes Travaillons notre labeur donne A nos champs la fecondite Et la splendeur des arts couronne Le Roi la Loi la Liberte Et la splendeur des arts couronne Le Roi la Loi la Liberte Ouvrons nos rangs a d anciens freres De nous trop longtemps desunis Belges Bataves plus de guerres Les peuples libres sont amis A jamais resserrons ensemble Les liens de fraternite Et qu un meme cri nous rassemble Le Roi la Loi la Liberte Et qu un meme cri nous rassemble Le Roi la Loi la Liberte O Belgique o mere cherie A toi nos cœurs a toi nos bras A toi notre sang o Patrie Nous le jurons tous tu vivras Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unite Aura pour devise immortelle Le Roi la Loi la Liberte Aura pour devise immortelle Le Roi la Loi la Liberte After century on century in slavery The Belgian arising from the tomb Has reconquered through his strength and courage His name his rights and his flag And now undaunted people Your hand sovereign and proud Has inscribed on your ancient banner The King and Law and Liberty Inscribed on your ancient banner The King and Law and Liberty March with your energetic step March with progress and progress God who protects Belgium Smile to you manly successes Let us work our labor gives to our fields fertility And the splendour of the arts coronate The King and Law and Liberty And the splendour of the arts coronate The King and Law and Liberty Let us open our ranks to old brothers Of us disunited for too long Belgians Batavians no more wars Free peoples are your friends Forever let us tighten together The links of fraternity And that a single cry rally us The King and Law and Liberty And that a single cry rally us The King and Law and Liberty Noble Belgium O dear mother To you our hearts to you our arms To you our blood O Fatherland We all swear you shall live You shall always live great and beautiful And your invincible unity Shall have as an immortal motto The King the Law Liberty Shall have as an immortal motto The King the Law Liberty Current version edit Various committees were charged with reviewing the text and tune of the Brabanconne and establishing an official version A ministerial circular of the Ministry of the Interior on 8 August 1921 decreed that only the fourth verse of the text by Charles Rogier should be considered official for all three French German and in Dutch Here below French La Brabanconne IPA transcription e English translation Noble Belgique o mere cherie A toi nos cœurs a toi nos bras A toi notre sang o Patrie Nous le jurons tous tu vivras Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unite Aura pour devise immortelle Le Roi la Loi la Liberte Le Roi la Loi la Liberte nɔ blœ bɛl ʒi kœ o mɛ ʁo ʃe ʁi œ a twa no kœʁ a twa no bʁa a twa nɔ tʁœ sɑ o pa tʁi œ ǁ nu lo ʒy ʁɔ tus ty vi vʁa ǁ ty vi vʁa tu ʒuʁ ɡʁɑ d e bɛ lœ e tɔ ɛ vɛ sibl y ni te o ʁa puʁ do vi z o i mɔʁ tɛ lœ lo ʁwa la lwa la li bɛʁ te ǁ lo ʁwa la lwa la li bɛʁ te ǁ Noble Belgium O dear mother To you our hearts to you our arms To you our blood O Fatherland We all swear you shall live You shall always live great and beautiful And your invincible unity Shall have as an immortal motto The King the Law Liberty The King the Law Liberty Dutch De Brabanconne IPA transcription f English translation O dierbaar Belgie O heilig land der Vaad ren Onze ziel en ons hart zijn u gewijd Aanvaard ons kracht en het bloed van onze ad ren Wees ons doel in arbeid en in strijd Bloei o land in eendracht niet te breken Wees immer uzelf en ongeknecht Het woord getrouw dat g onbevreesd moogt spreken Voor Vorst voor Vrijheid en voor Recht Voor Vorst voor Vrijheid en voor Recht oː w ˈdiːr baːr ˈbɛɫ ɣ i jo oː w ˈɦɛi lex lɑn dɛr ˈvaː dren ˈɔn zo ziɫ ɛn ɔns ɦɑrt zɛi n y ɣo ˈʋɛi t ǁ aːn ˈvaːrt ɔns krɑxt ɛn ɦo t blut vɑn ˈɔn zo ˈaː dren ʋeː i s ɔns dul ɪn ˈɑr bɛi t ɛn ɪn strɛi t ǁ blui oː w lɑnt ɪn ˈeː i n drɑxt nit to ˈbreː i ken ʋeː i s ˈɪ mo r y ˈzɛɫf ɛn ˌɔn ɣo ˈknɛxt ɦet ʋoːrt ɣo ˈtrɑu dɑt ɣ o ɔn bo ˈvreː i st moː w xt ˈspreː i ken voːr vɔrst voːr ˈvrɛi ɦɛi t ɛn voːr rɛxt ǁ voːr vɔrst voːr ˈvrɛi ɦɛi t ɛn voːr rɛxt ǁ O dear Belgium O holy land of the fathers Our soul and our heart are devoted to you Accept our strength and the blood in our veins Be our goal in labour and in strife Prosper O land in unbreakable unity Always be yourself and unenslaved Faithful to the word that you may speak fearlessly For King for Freedom and for Justice For King for Freedom and for Justice German Die Brabanconne IPA transcription g English translation O liebes Land o Belgiens Erde Dir unser Herz Dir unsere Hand Dir unser Blut o Heimaterde wir schworen s Dir o Vaterland So bluhe froh in voller Schone zu der die Freiheit Dich erzog und fortan singen Deine Sohne Gesetz und Konig und die Freiheit hoch Gesetz und Konig und die Freiheit hoch oː ˈliː bes lant oː ˈbɛl ɡi ens ˈʔeːɐ de diːɐ ˈʔʊn zɐ hɛɐ t s diːɐ ˈʔʊn zʁe hant diːɐ ˈʔʊn zɐ bluːt oː ˈhaɪ ma ː t ʔeːɐ de viːɐ ˈʃvoː ʁens diːɐ oː ˈfaː tɐˌlant ǁ zoː ˈblyː e fʁoː ʔɪn ˈfɔ lɐ ˈʃoː ne t suː deːɐ diː ˈfʁaɪ haɪ t dɪc ʔɛɐ ˈt soːk ʔʊnt fɔʁt ˈʔan ˈzɪŋ en ˈdaɪ ne ˈzoː ne ɡe ˈzɛts ʊnt ˈkoː nɪc ʔʊn diː ˈfʁaɪ haɪ t hoːx ǁ ɡe ˈzɛts ʊnt ˈkoː nɪc ʔʊn diː ˈfʁaɪ haɪ t hoːx ǁ O dear country O Belgium s soil To you our heart to you our hand To you our blood O homeland We swear it to you O fatherland So bloom happily in full beauty To which freedom has raised you And henceforth your sons sing Law and King and Freedom high Law and King and Freedom high Modern short trilingual version edit In recent years an unofficial short version of the anthem is sung during Belgian National Day on 21 July each year combining the words of the anthem in all three of Belgium s official languages similar to the bilingual version of O Canada 4 The lyrics are from the 4th verse of the anthem Language No Line IPA transcription e f g Translation Dutch 1 O dierbaar Belgie O heilig land der Vaad ren oː w ˈdiːr baːr ˈbɛɫ ɣ i jo oː w ˈɦɛi lex lɑn dɛr ˈvaː dren O dear Belgium O holy land of the fathers 2 Onze ziel en ons hart zijn u gewijd ˈɔn zo ziɫ ɛn ɔns ɦɑrt zɛi n y ɣo ˈʋɛi t ǁ Our soul and our heart are devoted to you French 3 A toi notre sang o Patrie a twa nɔ tʁœ sɑ o pa tʁi œ ǁ With blood to spill for you O fatherland 4 Nous le jurons tous tu vivras nu lo ʒy ʁɔ tus ty vi vʁa ǁ We swear with one cry You shall live German 5 So bluhe froh in voller Schone zoː ˈblyː e fʁoː ʔɪn ˈfɔ lɐ ˈʃoː ne So gladly bloom in beauty full 6 zu der die Freiheit Dich erzog t suː deːɐ diː ˈfʁaɪ haɪ t dɪc ʔɛɐ ˈt soːk Into what freedom has taught you to be 7 und fortan singen Deine Sohne ʔʊnt fɔʁt ˈʔan ˈzɪŋ en ˈdaɪ ne ˈzoː ne And evermore shall sing your sons French 8 Le Roi la Loi la Liberte lo ʁwa la lwa la li bɛʁ te ǁ The King the Law the Liberty Dutch 9 Het woord getrouw dat g onbevreesd moogt spreken ɦet ʋoːrt ɣo ˈtrɑu dɑt ɣ ɔn bo ˈvreː i st moː w xt ˈspreː i ken Faithful to the word that you may speak boldly 10 Voor Vorst voor Vrijheid en voor Recht voːr vɔrst voːr ˈvrɛi ɦɛi t ɛn voːr rɛxt ǁ For King for Freedom and for Law German 11 Gesetz und Konig und die Freiheit hoch ɡe ˈzɛts ʊnt ˈkoː nɪc ʔʊn diː ˈfʁaɪ haɪ t hoːx ǁ To Law and King and Freedom hail French 12 Le Roi la Loi la Liberte lo ʁwa la lwa la li bɛʁ te ǁ The King the Law the Liberty 2007 Yves Leterme incident editOn the 2007 Belgian national day 21 July Flemish politician Yves Leterme who would become Prime Minister two years later was asked by a French speaking reporter if he also knew the French lyrics of the Belgian national anthem whereupon he began to sing La Marseillaise the French national anthem instead of La Brabanconne 5 The lyrics are not taught in Belgian schools and many people do not know them In 2018 the Minister of Education of Wallonia and Brussels proposed to make it mandatory for students to be taught the lyrics at school 6 See also edit nbsp Belgium portal nbsp Music portal De Vlaamse Leeuw Le Chant des Wallons Place des Martyrs Brussels Vers l avenir Notes edit In English one may refer to Brabant by the adjectives Brabantine or Brabantian but only the latter term is nearly as general as French Brabanconfr which can also be a substantive for e g the dialect a man or a horse or its breed from Brabant In French Brabanconne is the feminine gender of adjective Brabancon and matches the preceding definite article la thus might fit an implied e g chanson song cf the official name of the French hymn la Marseillaise song having to do with the city of Marseille But neither the female definite article in German die Brabanconnede nor the male den Brabanconne in Brabantian or Brabantine dialects of Dutch can fit song which is Lied in German and lied in Dutch both of neutre genus In today s standard Dutch de Brabanconnenl does not betray whether the gender is male or female but cannot be used for a neuter substantive either and referring to de Brabanconne by hij confirms the male interpretation of Dutch dialects For the anthem name in English as in Dutch German and of course French Brabanconne can be considered a proper noun The Belgian Revolution was not originally separatist but was a movement for further liberalization of the Netherlands and more rights for French language The name of Belgium Belgia Belgique at this time is poetic Latin name of Netherlands and official name of Netherlands in French language At this time was popular symbol of the French Revolution St Michael the Archangel a patron saint of Brussels The image seems to be of the Belgian flag flying from the towers of the Cathedral of St Michael and St Gudula Brussels a b See Help IPA French and French phonology a b See Help IPA Dutch and Dutch phonology a b See Help IPA German and German phonology References edit Courrier des Pays Bas La Brabanconne Retrieved 3 April 2013 Francis Martens La Belgique en chantant pp 19 40 in Antoine Pickels and Jacques Sojcher eds Belgique toujours grande et belle issues 1 2 Editions Complexe Brussels 1998 Salomon Louis Hymans et la Brabanconne IEJ in French 25 October 2019 Ian Berwick 14 October 2015 National Anthem Belgium Brabanconne Trilingual YouTube Archived from the original on 15 April 2022 Retrieved 16 April 2022 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint bot original URL status unknown link Belgian leader makes anthem gaffe 23 July 2007 via news bbc co uk Dossantos Gauvain 20 June 2018 Apprendre la Brabanconne a l ecole la nouvelle idee de la ministre de l Education Newsmonkey External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to La Brabanconne nbsp Wikisource has original text related to this article La Brabanconne Belgium La Brabanconne Audio of the national anthem of Belgium with information and lyrics archive link Les Arquebusiers History versions text and audio and illustrations Belgium National Anthem instrumental File MIDI 5ko Belgium National Anthem instrumental better File AU 570ko La Brabanconne on YouTube Helmut Lotti in French Dutch and German before King Albert II Retrieved from https en wikipedia org w index php title La Brabanconne amp oldid 1218061809, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.