fbpx
Wikipedia

Belanjong pillar

The Belanjong pillar, also Blanjong pillar or Blanjong inscription (Indonesian: Prasasti Blanjong), is a pillar established in 914 CE in the harbour of Belanjong, in the southern area of Sanur in Bali.

Belanjong pillar
The Belanjong pillar in Sanur dates to 914 CE, testifies to the contacts between Bali, Java and the Indian subcontinent.
MaterialAndesite stone
WritingPranagari script in Sanskrit and Old Balinese
Created4 February 914 CE[1]
DiscoveredBelanjong, southern Sanur in Bali, Indonesia
Present locationIn situ (original location)

The pillar was established by King Sri Kesari Warmadewa, the first king of the Balinese Warmadewa dynasty, and bears a long inscription where the king describes his military campaign on the island. It is located in the Belanjong (Blanjong) Temple, where it is housed under a protective enclosure and is often decorated and partially covered with devotional cloth.

The pillar was only discovered in 1932,[2] and has remained where it was initially found.

Language and Date edit

The inscription is written in both the Indian Sanskrit language and Old Balinese language, using two scripts, the Nagari script and the Old Balinese script (which is used to write both Balinese and Sanskrit).[3] The Old Balinese in pre-Nagari script is on one side of the pillar, while the Sanskrit inscription in Pallava-derived old Javanese script (also called Kawi script)[4] is on the other side.[5]

The pillar is dated according to the Indian Shaka era, on the seventh day of the waxing half ('saptāmyāṁ sita') of the month Phalguna of the Śaka year 835, which corresponds to 4 February 914 CE as calculated by Louis-Charles Damais.[6][1]

Contents edit

The Blanjong pillar inscription was published by W.F. Stutterheim,[7] whose transliteration was reproduced by Roelof Goris[8] taking into account corrections by Louis-Charles Damais,[6][1] as follows. Sadly, so much of the writing is damaged that it is difficult to gain a clear sense of the text's meaning. Hyphens indicate illegible letters, parentheses indicate conjectural readings and double slashes indicate a section marker. For variant readings, S indicates a reading by Stutterheim (1934),[7] and D indicates a reading by Damais (1947).[6]

Transliteration edit

A side (Old Balinese and Sanskrit languages, Nāgarī script) edit

1. śākabde śara-vahni-mūrti-gaṇite māse tathā phalguṇe (sārā) - - -

2. - (rā) - (taki) nasva(kṣā) - rādhāyajihitivārovinihatyavairini - h- ṅ(s) -

3. - - (hī) - (ja)vampuraṅ [S: siṅhadvāla, D: siṅhārccala] pure(nika) - i - ya - - ta - - t -

4. - - // (śa) [S: –, D: 835] vulan phalguṇa - - - - śrī kesarī - - -

5. - - - raḥ di gurun di s(u)val dahumalahaṅ musuḥdho - ṅka - (rana) - - - (tah)di kutarā -

6. nnata - (tabhāja) - kabudhi kabudhi//

B side (Sanskrit language, Old Balinese script) edit

1. sva - - raṭapratāpamahi - (h) - - ścodayaḥ dhvastārāti tamaścayo (buga)na

2. - samārggaraṅgapriyaḥ padmoboi - (āṣa)seravirabūdhā(ś)ā - - naḥkṛtiḥ vālidvīpa -

3. - (bhayebhīrovi) - - - (bhe)ri - na(bhū)pa(śa) (śi)nā(r)ā(g)atva - -

4. [illegible]

5. [illegible]

6. [illegible]

7. [illegible]

8. - - - - (śa) - (maśaṅśuta) - - -

9. - - - - (śepra)yātandīśārssyannantāriṣṛ u- - -

10. - - // (vija)yarka(ṇḍantaraṇḍ)antā(pe) kabhājobhṛśam // yenā e

11. - - - - nbhidyā(ṣaṭa)laṅvidhāyuṅgurubhiḥ sarrundhyaśatrūnyudh(i)

12. maha - ha(dv)iparāgrevairimahibhujā(ṅ) ṣṛjutaraḥkamp- - -

13. - ndre(th)a r(amajasa)ptā - ptiḥ samasta-sāmantādhipatiḥ śrī kesarī varmma(deva) - - -

Interpretation edit

The inscription is severely damaged, so it is difficult to make clear sense of much of the text. It is important to distinguish information explicitly stated in the text from scholars' modern interpretations of those statements. This is the first known Balinese inscription in which a king (adhipatiḥ) recorded his name: Śrī Kesarī Varma(deva), mentioned in A.4 and B.13.[8][5] The deva part of the name does not appear clearly on the stone, but it is a conjecture based on the common use of the title Varmadeva in later Balinese inscriptions.

There is an apparent reference to the island of Bali, which is called Vāli-dvīpa (B.2). The alternation of b and v is common in Balinese epigraphy. The inscription also mentions "the palace Singhadvāla" (siṅhadvāla-pure, A.3), which many scholars identify with the palace Singhāmandava of earlier Balinese inscriptions.[9]

The inscription also tells about the success of military expeditions against enemies in two places: Gurun and Suwal (A.5). These place names are slightly obscure. Stutterheim suggested that they might refer to offshore islands, with Gurun possibly referring to Nusa Penida.[7] Goris, quoted by I Wayan Ardika, "believed that Gurun was Lombok, and interpreted Suwal as Ketewel beach south of Sukawati in the Gianyar regency".[10] Others have suggested more faraway places such as Maluku, but it is unclear what evidence this suggestion is grounded on.[4]

Pringle has argued that the mix of language and script suggests that the objective of the inscription was not to communicate locally to the Balinese people, but rather to be established as a symbol of power and authority.[4]

According to the French historian George Coedès, who was referring in general to Balinese inscriptions of the period 884-939 CE:

"These inscriptions reveal an Indo-Balinese society that was independent of Java, used a dialect peculiar to the island, and practiced Buddhism and Sivaism at the same time"

— George Coedès.[11]

Some have suggested that the Blanjong pillar testifies to the connections of Bali with the Sanjaya dynasty in Central Java.[12] However, there is no explicit reference to Javanese kings in the inscription.

It has been speculated that Sri Kesari was a Buddhist king of the Sailendra dynasty leading a military expedition,[13] to establish a Mahayana Buddhist government in Bali.[14] However, there is no explicit evidence for this interpretation in the inscription itself.

Three other inscriptions by Kesari are known in the interior of Bali, which suggests either that there were conflicts in the interior of the island, or that Śrī Kesarī's power was centered in the interior.[4]

Gallery edit

See also edit

Notes edit

  1. ^ a b c Louis-Charles Damais (1959) "Ouvrages d'Études Indonésiennes", Bulletin d'École française d'Extrême-Orient, 49, 2, pp. 685-686.
  2. ^ Bali handbook with Lombok and the Eastern Isles Liz Capaldi, p. 98
  3. ^ Haer, p. 275
  4. ^ a b c d A short history of Bali by Robert Pringle p. 46
  5. ^ a b The people of Bali Angela Hobart p. 141
  6. ^ a b c Louis-Charles Damais (1947) Études balinaises: I. La colonnette de Sanur p. 127
  7. ^ a b c W.F. Stutterheim (1934) "A newly discovered pre-nagari inscription on Bali". Acta Orientalia, XII, pp. 126-32
  8. ^ a b Roelof Goris (1954) Prasasti Bali Masa Baru: Bandung. p. 64-65
  9. ^ A.J. Bernet Kempers (1991) Monumental Bali: Introduction to Balinese Archaeology & Guide to the Monuments. Berkeley, Singapore: Periplus Editions. p. 35-36 [1]
  10. ^ I Wayan Ardika (2015) "Blanjong: An Ancient Port Site in Southern Bali, Indonesia" in Form, Macht, Differenz: Motive und Felder ethnologischen Forschens, edited by Elfriede Hermann, Karin Klenke, Michael Dickhardt (Universitätsverlag Göttingen). p. 253 [2]
  11. ^ Georges Coedès (1968) The Indianized States of Southeast Asia, edited by Walter F. Vella, translated by Susan Brown Cowing. Canberra: Australian National University Press. p. 129
  12. ^ Andy Barski, Albert Beaucort and Bruce Carpenter, Barski (2007). Bali and Lombok. Dorling Kindersley, London. ISBN 978-0-7566-2878-9. p. 45
  13. ^ Bali handbook with Lombok and the Eastern Isles by Liz Capaldi, Joshua Eliot p. 98 [3]
  14. ^ Bali & Lombok Lesley Reader, Lucy Ridout p. 156

belanjong, pillar, also, blanjong, pillar, blanjong, inscription, indonesian, prasasti, blanjong, pillar, established, harbour, belanjong, southern, area, sanur, bali, sanur, dates, testifies, contacts, between, bali, java, indian, subcontinent, materialandesi. The Belanjong pillar also Blanjong pillar or Blanjong inscription Indonesian Prasasti Blanjong is a pillar established in 914 CE in the harbour of Belanjong in the southern area of Sanur in Bali Belanjong pillarThe Belanjong pillar in Sanur dates to 914 CE testifies to the contacts between Bali Java and the Indian subcontinent MaterialAndesite stoneWritingPranagari script in Sanskrit and Old BalineseCreated4 February 914 CE 1 DiscoveredBelanjong southern Sanur in Bali IndonesiaPresent locationIn situ original location The pillar was established by King Sri Kesari Warmadewa the first king of the Balinese Warmadewa dynasty and bears a long inscription where the king describes his military campaign on the island It is located in the Belanjong Blanjong Temple where it is housed under a protective enclosure and is often decorated and partially covered with devotional cloth The pillar was only discovered in 1932 2 and has remained where it was initially found Contents 1 Language and Date 2 Contents 2 1 Transliteration 2 1 1 A side Old Balinese and Sanskrit languages Nagari script 2 1 2 B side Sanskrit language Old Balinese script 3 Interpretation 4 Gallery 5 See also 6 NotesLanguage and Date editThe inscription is written in both the Indian Sanskrit language and Old Balinese language using two scripts the Nagari script and the Old Balinese script which is used to write both Balinese and Sanskrit 3 The Old Balinese in pre Nagari script is on one side of the pillar while the Sanskrit inscription in Pallava derived old Javanese script also called Kawi script 4 is on the other side 5 The pillar is dated according to the Indian Shaka era on the seventh day of the waxing half saptamyaṁ sita of the month Phalguna of the Saka year 835 which corresponds to 4 February 914 CE as calculated by Louis Charles Damais 6 1 Contents editThe Blanjong pillar inscription was published by W F Stutterheim 7 whose transliteration was reproduced by Roelof Goris 8 taking into account corrections by Louis Charles Damais 6 1 as follows Sadly so much of the writing is damaged that it is difficult to gain a clear sense of the text s meaning Hyphens indicate illegible letters parentheses indicate conjectural readings and double slashes indicate a section marker For variant readings S indicates a reading by Stutterheim 1934 7 and D indicates a reading by Damais 1947 6 Transliteration edit A side Old Balinese and Sanskrit languages Nagari script edit 1 sakabde sara vahni murti gaṇite mase tatha phalguṇe sara 2 ra taki nasva kṣa radhayajihitivarovinihatyavairini h ṅ s 3 hi ja vampuraṅ S siṅhadvala D siṅharccala pure nika i ya ta t 4 sa S D 835 vulan phalguṇa sri kesari 5 raḥ di gurun di s u val dahumalahaṅ musuḥdho ṅka rana tah di kutara 6 nnata tabhaja kabudhi kabudhi B side Sanskrit language Old Balinese script edit 1 sva raṭapratapamahi h scodayaḥ dhvastarati tamascayo buga na2 samarggaraṅgapriyaḥ padmoboi aṣa seravirabudha s a naḥkṛtiḥ validvipa 3 bhayebhirovi bhe ri na bhu pa sa si na r a g atva 4 illegible 5 illegible 6 illegible 7 illegible 8 sa masaṅsuta 9 sepra yatandisarssyannantariṣṛ u 10 vija yarka ṇḍantaraṇḍ anta pe kabhajobhṛsam yena e11 nbhidya ṣaṭa laṅvidhayuṅgurubhiḥ sarrundhyasatrunyudh i 12 maha ha dv iparagrevairimahibhuja ṅ ṣṛjutaraḥkamp 13 ndre th a r amajasa pta ptiḥ samasta samantadhipatiḥ sri kesari varmma deva Interpretation editThe inscription is severely damaged so it is difficult to make clear sense of much of the text It is important to distinguish information explicitly stated in the text from scholars modern interpretations of those statements This is the first known Balinese inscription in which a king adhipatiḥ recorded his name Sri Kesari Varma deva mentioned in A 4 and B 13 8 5 The deva part of the name does not appear clearly on the stone but it is a conjecture based on the common use of the title Varmadeva in later Balinese inscriptions There is an apparent reference to the island of Bali which is called Vali dvipa B 2 The alternation of b and v is common in Balinese epigraphy The inscription also mentions the palace Singhadvala siṅhadvala pure A 3 which many scholars identify with the palace Singhamandava of earlier Balinese inscriptions 9 The inscription also tells about the success of military expeditions against enemies in two places Gurun and Suwal A 5 These place names are slightly obscure Stutterheim suggested that they might refer to offshore islands with Gurun possibly referring to Nusa Penida 7 Goris quoted by I Wayan Ardika believed that Gurun was Lombok and interpreted Suwal as Ketewel beach south of Sukawati in the Gianyar regency 10 Others have suggested more faraway places such as Maluku but it is unclear what evidence this suggestion is grounded on 4 Pringle has argued that the mix of language and script suggests that the objective of the inscription was not to communicate locally to the Balinese people but rather to be established as a symbol of power and authority 4 According to the French historian George Coedes who was referring in general to Balinese inscriptions of the period 884 939 CE These inscriptions reveal an Indo Balinese society that was independent of Java used a dialect peculiar to the island and practiced Buddhism and Sivaism at the same time George Coedes 11 Some have suggested that the Blanjong pillar testifies to the connections of Bali with the Sanjaya dynasty in Central Java 12 However there is no explicit reference to Javanese kings in the inscription It has been speculated that Sri Kesari was a Buddhist king of the Sailendra dynasty leading a military expedition 13 to establish a Mahayana Buddhist government in Bali 14 However there is no explicit evidence for this interpretation in the inscription itself Three other inscriptions by Kesari are known in the interior of Bali which suggests either that there were conflicts in the interior of the island or that Sri Kesari s power was centered in the interior 4 Gallery edit nbsp Part of the inscription on the top of the pillar nbsp The alley leading to the Belanjong pillar in Belanjong temple nbsp Protective enclosure for the Belanjong pillar in Belanjong temple See also editHistory of Bali Sri Kesari WarmadewaNotes edit a b c Louis Charles Damais 1959 Ouvrages d Etudes Indonesiennes Bulletin d Ecole francaise d Extreme Orient 49 2 pp 685 686 Bali handbook with Lombok and the Eastern Isles Liz Capaldi p 98 Haer p 275 a b c d A short history of Bali by Robert Pringle p 46 a b The people of Bali Angela Hobart p 141 a b c Louis Charles Damais 1947 Etudes balinaises I La colonnette de Sanur p 127 a b c W F Stutterheim 1934 A newly discovered pre nagari inscription on Bali Acta Orientalia XII pp 126 32 a b Roelof Goris 1954 Prasasti Bali Masa Baru Bandung p 64 65 A J Bernet Kempers 1991 Monumental Bali Introduction to Balinese Archaeology amp Guide to the Monuments Berkeley Singapore Periplus Editions p 35 36 1 I Wayan Ardika 2015 Blanjong An Ancient Port Site in Southern Bali Indonesia in Form Macht Differenz Motive und Felder ethnologischen Forschens edited by Elfriede Hermann Karin Klenke Michael Dickhardt Universitatsverlag Gottingen p 253 2 Georges Coedes 1968 The Indianized States of Southeast Asia edited by Walter F Vella translated by Susan Brown Cowing Canberra Australian National University Press p 129 Andy Barski Albert Beaucort and Bruce Carpenter Barski 2007 Bali and Lombok Dorling Kindersley London ISBN 978 0 7566 2878 9 p 45 Bali handbook with Lombok and the Eastern Isles by Liz Capaldi Joshua Eliot p 98 3 Bali amp Lombok Lesley Reader Lucy Ridout p 156 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Belanjong pillar amp oldid 1217058618, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.