fbpx
Wikipedia

Au fond du temple saint

"Au fond du temple saint" ("At the back of the holy temple") is a duet from Georges Bizet's 1863 opera Les pêcheurs de perles. The libretto was written by Eugène Cormon and Michel Carré. Generally known as "The Pearl Fishers' Duet", it is one of the most popular numbers in Western opera – it appeared on seven of the Classic 100 Countdowns conducted by ABC Classic FM. It is sung by Nadir (tenor) and Zurga (baritone) in act 1.

Context edit

After a self-imposed absence, Nadir returns to the shores of Ceylon, where his friend Zurga has just been elected Fisher King by the local pearl fishermen. The two had once fallen in love with the same woman, but then pledged to each other to renounce that love and remain true to each other. On meeting again, they sing this duet, remembering how they first fell in love/were fascinated with a veiled priestess of Brahma whom they saw passing through the adoring crowd.

A key moment in the opera, this duet is the clearest depiction of the triangular relationships between the protagonists. The obvious situation at this point is that males will value their friendship higher than a heterosexual relationship.[1] Peter Weir uses this duet in his 1981 film Gallipoli without the heterosexual aspect, purely to express male mateship and loyalty between a pair of doomed soldiers.[2] A different view is possible by a reading of the duet as a "pair of parallel monologues",[3] emphasizing the rivalry and deceit between the men.

This duet reappears at the end of the opera, but is sung in unison as the soprano Leila and the tenor Nadir sing together of their love which will transcend all their trials—while Zurga sacrifices himself, knowing of their love, as he lets them flee to safety.

Music edit

Range (transposed 1 octave up)
 
 
Nadir Zurga

The duet starts in the key of E-flat major and the time signature of common time ( ); after a general pause following the words "Elle fuit!", the score briefly omits all signature accidentals, and the time signature changes at "Non, que rien ne nous sépare" to 3
4
before returning to the starting configuration on "Oui, c'est elle" in the final duet. Nadir's part ranges from F3 to B4 with the tessitura between A3 and G4. Zurga's part ranges from D3 to E4.[4] Depending on the version and on cuts to the recitatives within the aria, it takes between 4 1/2 to 6 minutes to perform.

Lyrics edit

Zurga

C'était le soir !
Dans l'air par la brise attiédi,
Les brahmines au front inondé de lumière,
Appelaient lentement la foule à la prière !

It was in the evening!
In the air cooled by a breeze,
The brahmanes with faces flooded with light,
Slowly called the crowd to prayer!

Nadir

Au fond du temple saint
paré de fleurs et d'or,
Une femme apparaît !

At the back of the holy temple,
decorated with flowers and gold,
A woman appears!

Zurga

Une femme apparaît !

A woman appears!

Nadir

Je crois la voir encore !

I can still see her!

Zurga

Je crois la voir encore !

I can still see her!

Nadir

La foule prosternée
La regarde, étonnée,
Et murmure tout bas :
Voyez, c'est la déesse
Qui dans l'ombre se dresse,
Et vers nous tend les bras !

The prostrate crowd
looks at her amazed
and murmurs under its breath:
look, this is the goddess
looming up in the shadow
and holding out her arms to us.

Zurga

Son voile se soulève !
Ô vision ! ô rêve !
La foule est à genoux !

Her veil lifts slightly.
What a vision! What a dream!
The crowd is kneeling.

Both

Oui, c'est elle !
C'est la déesse
Plus charmante et plus belle !
Oui, c'est elle !
C'est la déesse
Qui descend parmi nous !
Son voile se soulève
Et la foule est à genoux !

Yes, it is she!
It is the goddess,
more charming and more beautiful.
Yes, it is she!
It is the goddess
who has come down among us.
Her veil has lifted
and the crowd is kneeling.

Nadir

Mais à travers la foule
Elle s'ouvre un passage !

But through the crowd
she makes her way.

Zurga

Son long voile déjà
Nous cache son visage !

Already her long veil
hides her face from us.

Nadir

Mon regard, hélas !
La cherche en vain !

My eyes, alas!
Seek her in vain!

Zurga

Elle fuit !

She flees!

Nadir

Elle fuit !
Mais dans mon âme soudain
Quelle étrange ardeur s'allume !

She flees!
But what is this strange flame
which is suddenly kindled in my soul!

Zurga

Quel feu nouveau me consume !

What unknown fire is destroying me?

Nadir

Ta main repousse ma main !

Your hand pushes mine away!

Zurga

Ta main repousse ma main !

Your hand pushes mine away!

Nadir

De nos cœurs l'amour s'empare,
Et nous change en ennemis !

Love takes our hearts by storm
and turns us into enemies!

Zurga

Non, que rien ne nous sépare !

No, let nothing part us!

Nadir

Non, rien !

No, nothing!

Zurga

Que rien ne nous sépare.

Let nothing part us!

Nadir

Non, rien !

No, nothing!

Zurga

Jurons de rester amis !

Let us swear to remain friends!

Nadir

Jurons de rester amis !

Let us swear to remain friends!

Zurga

Jurons de rester amis !

Let us swear to remain friends!

Both

Oh oui, jurons de rester amis !
Oui, c'est elle ! C'est la déesse !
En ce jour qui vient nous unir,
Et fidèle à ma promesse,
Comme un frère je veux te chérir !
C'est elle, c'est la déesse
Qui vient en ce jour nous unir !
Oui, partageons le même sort,
Soyons unis jusqu'à la mort !

Oh yes, let us swear to remain friends!
Yes, it is she, the goddess,
who comes to unite us this day.
And, faithful to my promise,
I wish to cherish you like a brother!
It is she, the goddess,
who comes to unite us this day!
Yes, let us share the same fate,
let us be united until death!

References edit

  1. ^ Johnson, Edward Joe (2003). Once There Were Two True Friends: Or, Idealized Male Friendship in French Narrative from the Middle Ages Through the Enlightenment. Summa Publications. pp. 247–248. ISBN 9781883479428.
  2. ^ Leonard, Richard (2009). The Mystical Gaze of the Cinema. Melbourne University Press. pp. 179–180. ISBN 9780522859942.
  3. ^ Ashley, Tim (13 June 2002). "The Pearl Fishers". The Guardian.
  4. ^ "Au fond du temple saint": Scores at the International Music Score Library Project

External links edit

fond, temple, saint, back, holy, temple, duet, from, georges, bizet, 1863, opera, pêcheurs, perles, libretto, written, eugène, cormon, michel, carré, generally, known, pearl, fishers, duet, most, popular, numbers, western, opera, appeared, seven, classic, coun. Au fond du temple saint At the back of the holy temple is a duet from Georges Bizet s 1863 opera Les pecheurs de perles The libretto was written by Eugene Cormon and Michel Carre Generally known as The Pearl Fishers Duet it is one of the most popular numbers in Western opera it appeared on seven of the Classic 100 Countdowns conducted by ABC Classic FM It is sung by Nadir tenor and Zurga baritone in act 1 Contents 1 Context 2 Music 3 Lyrics 4 References 5 External linksContext editAfter a self imposed absence Nadir returns to the shores of Ceylon where his friend Zurga has just been elected Fisher King by the local pearl fishermen The two had once fallen in love with the same woman but then pledged to each other to renounce that love and remain true to each other On meeting again they sing this duet remembering how they first fell in love were fascinated with a veiled priestess of Brahma whom they saw passing through the adoring crowd A key moment in the opera this duet is the clearest depiction of the triangular relationships between the protagonists The obvious situation at this point is that males will value their friendship higher than a heterosexual relationship 1 Peter Weir uses this duet in his 1981 film Gallipoli without the heterosexual aspect purely to express male mateship and loyalty between a pair of doomed soldiers 2 A different view is possible by a reading of the duet as a pair of parallel monologues 3 emphasizing the rivalry and deceit between the men This duet reappears at the end of the opera but is sung in unison as the soprano Leila and the tenor Nadir sing together of their love which will transcend all their trials while Zurga sacrifices himself knowing of their love as he lets them flee to safety Music editRange transposed 1 octave up nbsp nbsp Nadir Zurga The duet starts in the key of E flat major and the time signature of common time nbsp after a general pause following the words Elle fuit the score briefly omits all signature accidentals and the time signature changes at Non que rien ne nous separe to 34 before returning to the starting configuration on Oui c est elle in the final duet Nadir s part ranges from F3 to B 4 with the tessitura between A3 and G4 Zurga s part ranges from D3 to E 4 4 Depending on the version and on cuts to the recitatives within the aria it takes between 4 1 2 to 6 minutes to perform Lyrics editZurga C etait le soir Dans l air par la brise attiedi Les brahmines au front inonde de lumiere Appelaient lentement la foule a la priere It was in the evening In the air cooled by a breeze The brahmanes with faces flooded with light Slowly called the crowd to prayer Nadir Au fond du temple saint pare de fleurs et d or Une femme apparait At the back of the holy temple decorated with flowers and gold A woman appears Zurga Une femme apparait A woman appears Nadir Je crois la voir encore I can still see her Zurga Je crois la voir encore I can still see her Nadir La foule prosternee La regarde etonnee Et murmure tout bas Voyez c est la deesse Qui dans l ombre se dresse Et vers nous tend les bras The prostrate crowd looks at her amazed and murmurs under its breath look this is the goddess looming up in the shadow and holding out her arms to us Zurga Son voile se souleve O vision o reve La foule est a genoux Her veil lifts slightly What a vision What a dream The crowd is kneeling Both Oui c est elle C est la deesse Plus charmante et plus belle Oui c est elle C est la deesse Qui descend parmi nous Son voile se souleve Et la foule est a genoux Yes it is she It is the goddess more charming and more beautiful Yes it is she It is the goddess who has come down among us Her veil has lifted and the crowd is kneeling Nadir Mais a travers la foule Elle s ouvre un passage But through the crowd she makes her way Zurga Son long voile deja Nous cache son visage Already her long veil hides her face from us Nadir Mon regard helas La cherche en vain My eyes alas Seek her in vain Zurga Elle fuit She flees Nadir Elle fuit Mais dans mon ame soudain Quelle etrange ardeur s allume She flees But what is this strange flame which is suddenly kindled in my soul Zurga Quel feu nouveau me consume What unknown fire is destroying me Nadir Ta main repousse ma main Your hand pushes mine away Zurga Ta main repousse ma main Your hand pushes mine away Nadir De nos cœurs l amour s empare Et nous change en ennemis Love takes our hearts by storm and turns us into enemies Zurga Non que rien ne nous separe No let nothing part us Nadir Non rien No nothing Zurga Que rien ne nous separe Let nothing part us Nadir Non rien No nothing Zurga Jurons de rester amis Let us swear to remain friends Nadir Jurons de rester amis Let us swear to remain friends Zurga Jurons de rester amis Let us swear to remain friends Both Oh oui jurons de rester amis Oui c est elle C est la deesse En ce jour qui vient nous unir Et fidele a ma promesse Comme un frere je veux te cherir C est elle c est la deesse Qui vient en ce jour nous unir Oui partageons le meme sort Soyons unis jusqu a la mort Oh yes let us swear to remain friends Yes it is she the goddess who comes to unite us this day And faithful to my promise I wish to cherish you like a brother It is she the goddess who comes to unite us this day Yes let us share the same fate let us be united until death References edit Johnson Edward Joe 2003 Once There Were Two True Friends Or Idealized Male Friendship in French Narrative from the Middle Ages Through the Enlightenment Summa Publications pp 247 248 ISBN 9781883479428 Leonard Richard 2009 The Mystical Gaze of the Cinema Melbourne University Press pp 179 180 ISBN 9780522859942 Ashley Tim 13 June 2002 The Pearl Fishers The Guardian Au fond du temple saint Scores at the International Music Score Library ProjectExternal links edit nbsp French Wikisource has original text related to this article Les Pecheurs de perles Au fond du temple saint Aria Database Audio on YouTube sung Jussi Bjorling and Robert Merrill Retrieved from https en wikipedia org w index php title Au fond du temple saint amp oldid 1054165665, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.