fbpx
Wikipedia

Warszawianka (1831)

"Warszawianka 1831 roku", "La Varsovienne" ("The Varsovian 1831") is a Polish patriotic song written by Casimir François Delavigne with music by Karol Kurpiński.[1]

"Warszawianka 1831 roku"
English: "The Varsovian 1831"
The song's refrain on a poster from the times of the Polish–Soviet War
LyricsCasimir François Delavigne, 1831
MusicKarol Kurpiński, 1831

History Edit

The song was written in support of the November Uprising of 1830–1831. The French poet Casimir Delavigne was fascinated and inspired by the news of the uprising making its way to Paris and wrote the words, which were translated into Polish by the historian, journalist, and poet Karol Sienkiewicz [fr; pl] (great-uncle of novelist Henryk Sienkiewicz).

It contains several stylistic allusions to "La Marseillaise" in the lyrics e.g. Aux armes, citoyens (in "La Varsovienne": Polonais, à la baïonnette). The song was performed for the first time on 5 April 1831 at the National Theatre in Warsaw and immediately started to enjoy great popularity.[2]

The song is sometimes confused with a later Polish revolutionary song of the same name (often referred to in Polish as "Warszawianka 1905 roku" or ‘the Varsovienne of 1905’, sometimes known in English as "Whirlwinds of Danger"), which had its music used for the 1936 Spanish anarchist song "To the Barricades". It is today the official march past of the Polish Armed Forces. In 1918, after the regaining of independence by Poland, it was considered among the candidates for the country's national anthem.[2]

Lyrics Edit

French
Il s'est levé, voici le jour sanglant;
Qu'il soit pour nous le jour de délivrance!
Dans son essor, voyez notre aigle blanc
Les yeux fixés sur l'arc-en-ciel de France
Au soleil de juillet, dont l'éclat fut si beau,
Il a repris son vol, il fend les airs, il crie:
"Pour ma noble patrie,
Liberté, ton soleil ou la nuit du tombeau!"

Refrain:
Polonais, à la baïonnette!
C'est le cri par nous adopté;
Qu'en roulant le tambour répète:
À la baïonnette!
Vive la liberté!

Guerre! À cheval, cosaques des déserts!
Sabrons, dit-il, la Pologne rebelle:
Point de Balkans, ses champs nous sont ouverts;
C'est le galop qu'il faut passer sur elle.
Halte! n'avancez pas! Ses Balkans sont nos corps;
La terre où nous marchons ne porte que des braves,
rejette les esclaves
Et de ses ennemis ne garde que les morts

Refrain

Pour toi, Pologne, ils combattront, tes fils,
Plus fortunés qu'au temps où la victoire
Mêlait leurs cendres aux sables de Memphis
Où le Kremlin s'écroula sous leur gloire:
Des Alpes au Thabor, de l'Ebre au Pont-Euxin,
Ils sont tombés, vingt ans, sur la rive étrangère.
Cette fois, ô ma mère!
Ceux qui mourront pour toi, dormiront sur ton sein.

Refrain

Viens Kosciusko, que ton bras frappe au cœur
Cet ennemi qui parle de clémence;
En avait-il quand son sabre vainqueur
Noyait Praga dans un massacre immense?
Tout son sang va payer le sang qu'il prodigua,
cette terre en a soif, qu'elle en soit arrosée;
Faisons, sous sa rosée,
Reverdir le laurier des martyrs de Praga.

Refrain

Allons, guerriers, un généreux effort!
Nous les vaincrons; nos femmes les défient.
O mon pays, montre au géant du nord
Le saint anneau qu'elles te sacrifient.
Que par notre victoire il soit ensanglanté;
Marche, et fais triompher au milieu des batailles
L'anneau des fiançailles,
Qui t'unit pour toujours avec la liberté.

Refrain

À nous, Français! Les balles d'Iéna
Sur ma poitrine ont inscrit mes services;
À Marengo, le fer la sillonna;
De Champ-Aubert comptez les cicatrices.
Vaincre et mourir ensemble autrefois fut si doux!
Nous étions sous Paris... Pour de vieux frères d'armes
N'aurez-vous que des larmes?
Frères, c'était du sang que nous versions pour vous!

Refrain

O vous, du moins, dont le sang glorieux
S'est, dans l'exil, répandu comme l'onde,
Pour nous bénir, mânes victorieux,
Relevez-vous de tous les points du monde!
Qu'il soit vainqueur, ce peuple; ou martyr comme vous,
Sous le bras du géant, qu'en mourant il retarde,
Qu'il tombe à l'avant-garde,
Pour couvrir de son corps la liberté de tous.

Refrain

Sonnez, clairons! Polonais, à ton rang!
Suis sous le feu ton aigle qui s'élance.
La liberté bat la charge en courant,
Et la victoire est au bout de ta lance.
Victoire à l'étendard que l'exil ombragea
Des lauriers d'Austerlitz, des palmes d'Idumée!
Pologne bien-aimée,
Qui vivra sera libre, et qui meurt l'est déjà!

Refrain

Polish
Oto dziś dzień krwi i chwały,
Oby dniem wskrzeszenia był!
W tęczę Franków Orzeł Biały
Patrząc, lot swój w niebo wzbił.
Słońcem lipca podniecany
Woła do nas z górnych stron:
"Powstań, Polsko, skrusz kajdany,
Dzis twój tryumf albo zgon!"

Refren:
Hej, kto Polak, na bagnety!
Żyj, swobodo, Polsko, żyj!
Takim hasłem cnej podniety
Trąbo nasza wrogom grzmij!
Trąbo nasza wrogom grzmij!

Na koń, woła Kozak mściwy,
Karać bunty polskich rot,
Bez Bałkanów są ich niwy,
Wszystko jeden zgniecie lot.
Stój! Za Bałkan pierś ta stanie,
Car wasz marzy płonny łup,
Z wrogów naszych nie zostanie,
Na tej ziemi, chyba trup.

Refren

Droga Polska, dzieci Twoje,
Dziś szczęśliwszych doszły chwil,
Od tych sławnych, gdy ich boje,
Wieńczył Kremlin, Tybr i Nil.
Lat dwadzieścia nasze męże,
Los po obcych ziemiach siał,
Dziś, o Matko, kto polęże,
Na Twem łonie będzie spał.

Refren

Wstań Kościuszko! Ugodź serca,
Co z litością mamić śmią,
Znałże litość ów morderca,
Który Pragę zalał krwią?
Niechaj krew tę krwią dziś spłaci,
Niech nią zrosi grunt, zły gość,
Laur męczeński naszej braci
Bujniej będzie po niej rość.

Refren

Tocz Polaku bój zacięty,
Ulec musi dumny car,
Pokaż jemu pierścień święty,
Nieulękłych Polek dar,
Niech to godło ślubów drogich,
Wrogom naszym wróży grób,
Niech krwią zlane w bojach srogich,
Nasz z wolnością świadczy ślub.

Refren

O Francuzi! Czyż bez ceny
Rany nasze dla was są?
Spod Marengo, Wagram, Jeny,
Drezna, Lipska, Waterloo
Świat was zdradzał, my dotrwali,
Śmierć czy tryumf, my gdzie wy!
Bracia, my wam krew dawali.
Dziś wy dla nas nic – prócz łzy.

Refren

Wy przynajmniej coście legli,
W obcych krajach za kraj swój,
Bracia nasi z grobów zbiegli,
Błogosławcie bratni bój.
Lub zwyciężym – lub gotowi,
Z trupów naszych tamę wznieść,
By krok spóźnić olbrzymowi,
Co chce światu pęta nieść.

Refren

Grzmijcie bębny, ryczcie działa,
Dalej! dzieci w gęsty szyk,
Wiedzie hufce wolność, chwała,
Tryumf błyska w ostrzu pik.
Leć nasz orle, w górnym pędzie,
Sławie, Polsce, światu służ!
Kto przeżyje wolnym będzie,
Kto umiera, wolny już!

Refren

English translation of the Polish version
Today is a day of blood and glory,
Let it be a day of resurrection!
Gazing at France's rainbow,
The White Eagle launches into flight.
Inspired by the sun of July,
He calls to us from above:
"Arise, oh Poland, break your chains,
Today is a day of your victory or death!"

Refrain:
Hey, whoever is a Pole, to your bayonets!
Live, freedom, oh Poland, live!
Let this worthy battle cry
Sound forth to our foes!
Sound forth to our foes!
 
"To horse!" - a vindictive Cossack calls,
Punish the Polish mutinied companies,
Their fields have no Balkans,
In a trice we shall crush poles a sort».
Stand! This breast will stand for the Balkans:
Your tsar vainly dreams of loot,
From our enemies nothing remains
On this ground, except for corpses.
 
Refrain
 
Dear Poland! Today your children
Have reached happier moments,
Than those when their famous battles
Were crowned by the Kremlin, Tiber and Nile.
For twenty years our heroes
have been scattered by fate over foreign lands,
Now, oh Mother, he who is killed,
Shall sleep on your bosom.
 
Refrain
 
Rise, Kościuszko, strike in hearts,
Which dare to deceive with mercy.
Did that murderer know about mercy,
Which bathed Praga in blood?
Let he now repay for that blood in blood,
Let he, a malicious visitor, sprinkle it over the ground.
Martyr laurels of our brethren
Will grow more magnificent on it.
 
Refrain
 
Fight, oh Pole, a pitched battle,
The proud tsar must lose,
Show him a sacred ring,
A gift of fearless Polish women;
Let this sign of dear vows
Prophesy grave to our enemies,
Let it, bathed in blood in severe fights,
Witness our union with freedom.
 
Refrain
 
Oh Frenchmen! Are our wounds
Of no value for you?
At Marengo, Wagram, Jena,
Dresden, Leipzig, and Waterloo
The world betrayed you, but we stood firm.
In death or victory, we stand by you!
Oh brothers, we gave blood for you.
Today you give us nothing but tears.
 
Refrain
 
You, at least, who have fallen
In foreign lands for your land,
Our brothers, risen from tombs,
Bless your brothers' fight!
Either we win – or we are ready
To build a barrier of our corpses,
To slow down the giant,
Who wishes to bring chains to the world.
 
Refrain
 
Rattle, drums, roar, guns,
On! Children, form a deep line;
Freedom and Glory lead the regiments
Triumph shines on spearheads.
Fly, our eagle, in high flight,
Serve the glory, Poland, and the world!
He who survives will be free,
He who dies is already free!

Refrain

See also Edit

References Edit

  1. ^ "Karol Kurpiński". culture.pl (in Polish). Retrieved 25 December 2020.
  2. ^ a b ""Warszawaianka". Informacje o utworze". Retrieved 25 December 2020.

External links Edit

warszawianka, 1831, warszawianka, 1831, roku, varsovienne, varsovian, 1831, polish, patriotic, song, written, casimir, françois, delavigne, with, music, karol, kurpiński, warszawianka, 1831, roku, english, varsovian, 1831, song, refrain, poster, from, times, p. Warszawianka 1831 roku La Varsovienne The Varsovian 1831 is a Polish patriotic song written by Casimir Francois Delavigne with music by Karol Kurpinski 1 Warszawianka 1831 roku English The Varsovian 1831 The song s refrain on a poster from the times of the Polish Soviet WarLyricsCasimir Francois Delavigne 1831MusicKarol Kurpinski 1831 Contents 1 History 2 Lyrics 3 See also 4 References 5 External linksHistory EditThe song was written in support of the November Uprising of 1830 1831 The French poet Casimir Delavigne was fascinated and inspired by the news of the uprising making its way to Paris and wrote the words which were translated into Polish by the historian journalist and poet Karol Sienkiewicz fr pl great uncle of novelist Henryk Sienkiewicz It contains several stylistic allusions to La Marseillaise in the lyrics e g Aux armes citoyens in La Varsovienne Polonais a la baionnette The song was performed for the first time on 5 April 1831 at the National Theatre in Warsaw and immediately started to enjoy great popularity 2 The song is sometimes confused with a later Polish revolutionary song of the same name often referred to in Polish as Warszawianka 1905 roku or the Varsovienne of 1905 sometimes known in English as Whirlwinds of Danger which had its music used for the 1936 Spanish anarchist song To the Barricades It is today the official march past of the Polish Armed Forces In 1918 after the regaining of independence by Poland it was considered among the candidates for the country s national anthem 2 Lyrics EditFrench Il s est leve voici le jour sanglant Qu il soit pour nous le jour de delivrance Dans son essor voyez notre aigle blanc Les yeux fixes sur l arc en ciel de France Au soleil de juillet dont l eclat fut si beau Il a repris son vol il fend les airs il crie Pour ma noble patrie Liberte ton soleil ou la nuit du tombeau Refrain Polonais a la baionnette C est le cri par nous adopte Qu en roulant le tambour repete A la baionnette Vive la liberte Guerre A cheval cosaques des deserts Sabrons dit il la Pologne rebelle Point de Balkans ses champs nous sont ouverts C est le galop qu il faut passer sur elle Halte n avancez pas Ses Balkans sont nos corps La terre ou nous marchons ne porte que des braves rejette les esclaves Et de ses ennemis ne garde que les mortsRefrain Pour toi Pologne ils combattront tes fils Plus fortunes qu au temps ou la victoire Melait leurs cendres aux sables de Memphis Ou le Kremlin s ecroula sous leur gloire Des Alpes au Thabor de l Ebre au Pont Euxin Ils sont tombes vingt ans sur la rive etrangere Cette fois o ma mere Ceux qui mourront pour toi dormiront sur ton sein Refrain Viens Kosciusko que ton bras frappe au cœur Cet ennemi qui parle de clemence En avait il quand son sabre vainqueur Noyait Praga dans un massacre immense Tout son sang va payer le sang qu il prodigua cette terre en a soif qu elle en soit arrosee Faisons sous sa rosee Reverdir le laurier des martyrs de Praga Refrain Allons guerriers un genereux effort Nous les vaincrons nos femmes les defient O mon pays montre au geant du nord Le saint anneau qu elles te sacrifient Que par notre victoire il soit ensanglante Marche et fais triompher au milieu des batailles L anneau des fiancailles Qui t unit pour toujours avec la liberte Refrain A nous Francais Les balles d Iena Sur ma poitrine ont inscrit mes services A Marengo le fer la sillonna De Champ Aubert comptez les cicatrices Vaincre et mourir ensemble autrefois fut si doux Nous etions sous Paris Pour de vieux freres d armes N aurez vous que des larmes Freres c etait du sang que nous versions pour vous Refrain O vous du moins dont le sang glorieux S est dans l exil repandu comme l onde Pour nous benir manes victorieux Relevez vous de tous les points du monde Qu il soit vainqueur ce peuple ou martyr comme vous Sous le bras du geant qu en mourant il retarde Qu il tombe a l avant garde Pour couvrir de son corps la liberte de tous Refrain Sonnez clairons Polonais a ton rang Suis sous le feu ton aigle qui s elance La liberte bat la charge en courant Et la victoire est au bout de ta lance Victoire a l etendard que l exil ombragea Des lauriers d Austerlitz des palmes d Idumee Pologne bien aimee Qui vivra sera libre et qui meurt l est deja Refrain Polish Oto dzis dzien krwi i chwaly Oby dniem wskrzeszenia byl W tecze Frankow Orzel Bialy Patrzac lot swoj w niebo wzbil Sloncem lipca podniecany Wola do nas z gornych stron Powstan Polsko skrusz kajdany Dzis twoj tryumf albo zgon Refren Hej kto Polak na bagnety Zyj swobodo Polsko zyj Takim haslem cnej podniety Trabo nasza wrogom grzmij Trabo nasza wrogom grzmij Na kon wola Kozak msciwy Karac bunty polskich rot Bez Balkanow sa ich niwy Wszystko jeden zgniecie lot Stoj Za Balkan piers ta stanie Car wasz marzy plonny lup Z wrogow naszych nie zostanie Na tej ziemi chyba trup Refren Droga Polska dzieci Twoje Dzis szczesliwszych doszly chwil Od tych slawnych gdy ich boje Wienczyl Kremlin Tybr i Nil Lat dwadziescia nasze meze Los po obcych ziemiach sial Dzis o Matko kto poleze Na Twem lonie bedzie spal Refren Wstan Kosciuszko Ugodz serca Co z litoscia mamic smia Znalze litosc ow morderca Ktory Prage zalal krwia Niechaj krew te krwia dzis splaci Niech nia zrosi grunt zly gosc Laur meczenski naszej braci Bujniej bedzie po niej rosc Refren Tocz Polaku boj zaciety Ulec musi dumny car Pokaz jemu pierscien swiety Nieuleklych Polek dar Niech to godlo slubow drogich Wrogom naszym wrozy grob Niech krwia zlane w bojach srogich Nasz z wolnoscia swiadczy slub Refren O Francuzi Czyz bez ceny Rany nasze dla was sa Spod Marengo Wagram Jeny Drezna Lipska Waterloo Swiat was zdradzal my dotrwali Smierc czy tryumf my gdzie wy Bracia my wam krew dawali Dzis wy dla nas nic procz lzy Refren Wy przynajmniej coscie legli W obcych krajach za kraj swoj Bracia nasi z grobow zbiegli Blogoslawcie bratni boj Lub zwyciezym lub gotowi Z trupow naszych tame wzniesc By krok spoznic olbrzymowi Co chce swiatu peta niesc Refren Grzmijcie bebny ryczcie dziala Dalej dzieci w gesty szyk Wiedzie hufce wolnosc chwala Tryumf blyska w ostrzu pik Lec nasz orle w gornym pedzie Slawie Polsce swiatu sluz Kto przezyje wolnym bedzie Kto umiera wolny juz Refren English translation of the Polish version Today is a day of blood and glory Let it be a day of resurrection Gazing at France s rainbow The White Eagle launches into flight Inspired by the sun of July He calls to us from above Arise oh Poland break your chains Today is a day of your victory or death Refrain Hey whoever is a Pole to your bayonets Live freedom oh Poland live Let this worthy battle cry Sound forth to our foes Sound forth to our foes To horse a vindictive Cossack calls Punish the Polish mutinied companies Their fields have no Balkans In a trice we shall crush poles a sort Stand This breast will stand for the Balkans Your tsar vainly dreams of loot From our enemies nothing remains On this ground except for corpses Refrain Dear Poland Today your children Have reached happier moments Than those when their famous battles Were crowned by the Kremlin Tiber and Nile For twenty years our heroes have been scattered by fate over foreign lands Now oh Mother he who is killed Shall sleep on your bosom Refrain Rise Kosciuszko strike in hearts Which dare to deceive with mercy Did that murderer know about mercy Which bathed Praga in blood Let he now repay for that blood in blood Let he a malicious visitor sprinkle it over the ground Martyr laurels of our brethren Will grow more magnificent on it Refrain Fight oh Pole a pitched battle The proud tsar must lose Show him a sacred ring A gift of fearless Polish women Let this sign of dear vows Prophesy grave to our enemies Let it bathed in blood in severe fights Witness our union with freedom Refrain Oh Frenchmen Are our wounds Of no value for you At Marengo Wagram Jena Dresden Leipzig and Waterloo The world betrayed you but we stood firm In death or victory we stand by you Oh brothers we gave blood for you Today you give us nothing but tears Refrain You at least who have fallen In foreign lands for your land Our brothers risen from tombs Bless your brothers fight Either we win or we are ready To build a barrier of our corpses To slow down the giant Who wishes to bring chains to the world Refrain Rattle drums roar guns On Children form a deep line Freedom and Glory lead the regiments Triumph shines on spearheads Fly our eagle in high flight Serve the glory Poland and the world He who survives will be free He who dies is already free RefrainSee also EditPoland Is Not Yet Lost Whirlwinds of Danger Music of PolandReferences Edit Karol Kurpinski culture pl in Polish Retrieved 25 December 2020 a b Warszawaianka Informacje o utworze Retrieved 25 December 2020 External links Edit Warszawianka Kurpinski Scores at the International Music Score Library Project La Varsovienne de 1831 Warszawianka 1831 roku antiwarsongs org Retrieved from https en wikipedia org w index php title Warszawianka 1831 amp oldid 1147795536, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.