fbpx
Wikipedia

Võ Cạnh inscription

The Võ Cạnh inscription or Inscription C. 40 is the oldest Sanskrit inscription ever found in Southeast Asia, discovered in 1885 in the village of Võ Cạnh, about 4 km from the city of Nha Trang, Vietnam.[1][2] This inscription is in the form of a 2.5 m high stone stele, with three uneven sides.

Vo Canh Stele at National Museum of Vietnamese History (classified as a Vietnam's National Treasure)
Võ Cạnh inscription, written in Sanskrit, was found in the village of Võ Cạnh, Nha Trang, Khanh Hoa, Vietnam. A replica at Khanh Hoa Museum.

The inscription mentions the name of King Sri Mara, which according to paleographic analysis was to whom it was erected by his descendants around 2nd or 3rd century CE.[3] There are still debates whether the inscription was a legacy of Lâm Ấp, Champa, or Funan. George Coedès mentioned the possibility of identifying Sri Mara with Fan Shih-man (c. 230 CE), which according to the Chinese chronicles was one of the rulers of Funan.[4] Coedès considered the Võ Cạnh inscription as proof of the first wave of Indianization in Southeast Asia.

New academic assertions reassess the date of the Vo Canh stele to cannot be precisely dated earlier than the fourth century AD. The stele itself testifies traces of lexical influence and cultural connection between the Gupta Empire (4th-6th cen. AD) with early Champa. Historian Anton O. Zakharov from the Russian Academy of Sciences, and another paleographer, D.C. Sircar, affirm the date of >4th century AD or even late as 5th century AD because the Vo Canh stele contains verses in poetic meter Vasantatilaka, which can be found in inscriptions of Samudragupta who reigned from 335 to 376. Line 15 also detects the term bhrtya 'royal servant or minister.' Both appear only in Gupta Empire period epigraphy for the first time. According to D.C. Sircar in his Indian Epigraphic Glossary, the word bhrtya is an extremely rare occurrence. Bhrtya signifies a vassal ruler, its usage only emerged during 455-458 AD. Subsequently, the date of the stele could be late as mid- or late-5th century AD.[5]

Currently, the inscription is stored in the National Museum of Vietnamese History in the city of Hanoi, Vietnam. The stele was designated as a national treasure of Vietnam by the Vietnamese Prime Minister's decision in 2013.[6][7]

Text edit

The Sanskrit text written on this inscription has been severely damaged.[8] Of the three sides of the inscription stele, on the first side at least the first six lines are almost completely blurred, and so are the first eight lines on the second side.[9] On the third side, even only a few characters can still be read.[9]

The parts of the text that can still be read contain the following phrases:[9]

  • "compassion for the creatures"
  • "the priests, of course, who have drunk the ambrosia of the hundred words of the king"
  • "the ornament... by that which is the joy of the family of the daughter of the grandson of King Sri Mara... has been ordained"
  • "those who are seated on the throne"
  • "that which has to do with silver or gold"
  • "material treasure"
  • "all that is provided by me as one who is kind and useful"
  • "my minister Vira"
  • "the edict which bring the welfare of the creatures, by the better of the two karin, the going and coming of this world"

The mention of "the joy of the family of the daughter of the grandson of King Sri Mara .." may indicate the existence of a matrilineal system, which applies inheritance of assets to female relatives.[2][10] The word karin can mean "ivory" or "tax", which here may mean the king was a generous person.[9]

The use of certain Sanskrit terms in the inscription text, according to Jean Filliozat, shows the possibility that Valmiki's Ramayana epic was spread on the Indochina peninsula at the time this inscription was made. The Hindu religious terms used in the inscriptions is thought to date from pre-puranic time.[11][8]

See also edit

References edit

  1. ^ Keat, Gin Ooi (2004). Southeast Asia: A Historical Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor. Vol. 1 (illustrated ed.). ABC-CLIO. p. 643. ISBN 9781576077702.
  2. ^ a b Glover, Ian (2004). Southeast Asia: From Prehistory to History (illustrated ed.). Psychology Press. p. 219. ISBN 978-0-415-29777-6.
  3. ^ Viswanatha, S.V. (2013). Racial Synthesis in Hindu Culture. Routledge. p. 225. ISBN 9781136384202.
  4. ^ Coedès, George (1968). The Indianized States of South-East Asia. University of Hawaii Press. pp. 40–41. ISBN 9780824803681.
  5. ^ Zakharov, Anton O. (2010), A note on the date of the Vo-Canh stele. The Southeast Asian Review, Vol. XXXV; NOS 1-2, pp. 17–21
  6. ^ "Eighteen national treasures on show". VietnamPlus - Vietnam News Agency (VNA). 2017-03-03. Retrieved 2020-07-08.
  7. ^ "Eighteen national treasures on display in Hanoi". Communist Party of Vietnam Online Newspaper. 2017-01-12. Retrieved 2020-07-08.
  8. ^ a b Iyegar, Kodaganallur Ramaswami Srinivasa, ed. (2005). Asian Variations in Ramayana: Papers Presented at the International Seminar on "Variations in Ramayana in Asia : Their Cultural, Social and Anthropological Significance", New Delhi, January 1981 (reprint ed.). Sahitya Akademi. pp. 192–193. ISBN 9788126018093.
  9. ^ a b c d Miksic, John Norman; Goh, Geok Yian (2016). Ancient Southeast Asia. Routledge World Archaeology. Routledge. ISBN 9781317279037.
  10. ^ Tran, Ky Phuong; Lockhart, Bruce (2011). The Cham of Vietnam: History, Society and Art. UPCC book collections on Project MUSE (illustrated ed.). NUS Press. p. 366. ISBN 9789971694593.
  11. ^ Baker, Mona; Saldanha, Gabriela (2009). Routledge Encyclopedia of Translation Studies (revised ed.). Routledge. p. 528. ISBN 9781135211141.

cạnh, inscription, inscription, oldest, sanskrit, inscription, ever, found, southeast, asia, discovered, 1885, village, cạnh, about, from, city, trang, vietnam, this, inscription, form, high, stone, stele, with, three, uneven, sides, canh, stele, national, mus. The Vo Cạnh inscription or Inscription C 40 is the oldest Sanskrit inscription ever found in Southeast Asia discovered in 1885 in the village of Vo Cạnh about 4 km from the city of Nha Trang Vietnam 1 2 This inscription is in the form of a 2 5 m high stone stele with three uneven sides Vo Canh Stele at National Museum of Vietnamese History classified as a Vietnam s National Treasure Vo Cạnh inscription written in Sanskrit was found in the village of Vo Cạnh Nha Trang Khanh Hoa Vietnam A replica at Khanh Hoa Museum The inscription mentions the name of King Sri Mara which according to paleographic analysis was to whom it was erected by his descendants around 2nd or 3rd century CE 3 There are still debates whether the inscription was a legacy of Lam Ấp Champa or Funan George Coedes mentioned the possibility of identifying Sri Mara with Fan Shih man c 230 CE which according to the Chinese chronicles was one of the rulers of Funan 4 Coedes considered the Vo Cạnh inscription as proof of the first wave of Indianization in Southeast Asia New academic assertions reassess the date of the Vo Canh stele to cannot be precisely dated earlier than the fourth century AD The stele itself testifies traces of lexical influence and cultural connection between the Gupta Empire 4th 6th cen AD with early Champa Historian Anton O Zakharov from the Russian Academy of Sciences and another paleographer D C Sircar affirm the date of gt 4th century AD or even late as 5th century AD because the Vo Canh stele contains verses in poetic meter Vasantatilaka which can be found in inscriptions of Samudragupta who reigned from 335 to 376 Line 15 also detects the term bhrtya royal servant or minister Both appear only in Gupta Empire period epigraphy for the first time According to D C Sircar in his Indian Epigraphic Glossary the word bhrtya is an extremely rare occurrence Bhrtya signifies a vassal ruler its usage only emerged during 455 458 AD Subsequently the date of the stele could be late as mid or late 5th century AD 5 Currently the inscription is stored in the National Museum of Vietnamese History in the city of Hanoi Vietnam The stele was designated as a national treasure of Vietnam by the Vietnamese Prime Minister s decision in 2013 6 7 Text editThe Sanskrit text written on this inscription has been severely damaged 8 Of the three sides of the inscription stele on the first side at least the first six lines are almost completely blurred and so are the first eight lines on the second side 9 On the third side even only a few characters can still be read 9 The parts of the text that can still be read contain the following phrases 9 compassion for the creatures the priests of course who have drunk the ambrosia of the hundred words of the king the ornament by that which is the joy of the family of the daughter of the grandson of King Sri Mara has been ordained those who are seated on the throne that which has to do with silver or gold material treasure all that is provided by me as one who is kind and useful my minister Vira the edict which bring the welfare of the creatures by the better of the twokarin the going and coming of this world The mention of the joy of the family of the daughter of the grandson of King Sri Mara may indicate the existence of a matrilineal system which applies inheritance of assets to female relatives 2 10 The word karin can mean ivory or tax which here may mean the king was a generous person 9 The use of certain Sanskrit terms in the inscription text according to Jean Filliozat shows the possibility that Valmiki s Ramayana epic was spread on the Indochina peninsula at the time this inscription was made The Hindu religious terms used in the inscriptions is thought to date from pre puranic time 11 8 See also editHistory of Champa Sri Mara Khu Lien Lam Ấp SanskritReferences edit Keat Gin Ooi 2004 Southeast Asia A Historical Encyclopedia from Angkor Wat to East Timor Vol 1 illustrated ed ABC CLIO p 643 ISBN 9781576077702 a b Glover Ian 2004 Southeast Asia From Prehistory to History illustrated ed Psychology Press p 219 ISBN 978 0 415 29777 6 Viswanatha S V 2013 Racial Synthesis in Hindu Culture Routledge p 225 ISBN 9781136384202 Coedes George 1968 The Indianized States of South East Asia University of Hawaii Press pp 40 41 ISBN 9780824803681 Zakharov Anton O 2010 A note on the date of the Vo Canh stele The Southeast Asian Review Vol XXXV NOS 1 2 pp 17 21 Eighteen national treasures on show VietnamPlus Vietnam News Agency VNA 2017 03 03 Retrieved 2020 07 08 Eighteen national treasures on display in Hanoi Communist Party of Vietnam Online Newspaper 2017 01 12 Retrieved 2020 07 08 a b Iyegar Kodaganallur Ramaswami Srinivasa ed 2005 Asian Variations in Ramayana Papers Presented at the International Seminar on Variations in Ramayana in Asia Their Cultural Social and Anthropological Significance New Delhi January 1981 reprint ed Sahitya Akademi pp 192 193 ISBN 9788126018093 a b c d Miksic John Norman Goh Geok Yian 2016 Ancient Southeast Asia Routledge World Archaeology Routledge ISBN 9781317279037 Tran Ky Phuong Lockhart Bruce 2011 The Cham of Vietnam History Society and Art UPCC book collections on Project MUSE illustrated ed NUS Press p 366 ISBN 9789971694593 Baker Mona Saldanha Gabriela 2009 Routledge Encyclopedia of Translation Studies revised ed Routledge p 528 ISBN 9781135211141 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Vo Cạnh inscription amp oldid 1095919307, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.