"The Thistle o’ Scotland" (Scottish Gaelic: An Cluaran o h-Alba) was originally called "The Badge of Scotland" (Bràiste h-Alba) but it is more commonly known as "The Thistle o' Scotland".
Malcolm MacFarlane (1853-1931) translated this song from the Scottish Gaelic of Evan MacColl (1808-1898).[1] It was first published in Macfarlane's book, Songs of the Highlands, Inverness: Logan & Company, 1902, pp. 44–45.[2] The accompaniment was by Frederick Wilson Whitehead (1863-1926). It is considered by some to be a possible National Anthem for Scotland. A spirited rendition of this song by Ina Miller can be found here.
Lyricsedit
This page is a candidate for copying over to Wikisource. If the page can be edited into an encyclopedic article, rather than merely a copy of the source text, please do so and remove this message. Otherwise, you can help by formatting it per the Wikisource guidelines in preparation for being imported to Wikisource by a Wikisource admin. Note that if this source text is not in English, it will have to be copied using the transwiki process.
Chorus O, the Thistle o’ Scotland was famous of auld, Wi’ its toorie[3] sae snod[4] and its bristles sae bauld;[5] ’Tis the badge o’ my country – it's aye dear to me; And the thocht o’ them baith brings the licht to my e’e.
Suaicheantas na h-Alba (The original Gaelic version by Evan MacColl)
Seisd ’S e Fòghnan na h-Alba lus ainmeil nam buadh; Lus grinn nan dos calgach thug dearbh air bhi cruaidh; Sean-suaicheantas mòrail tir bhòidhich mo luaidh: ’S tric dh’fhadaich a dheagh-chliù tein’-éibhinn’nam ghruaidh.
Its strength and its beauty the storm never harms; It stan's on its guard like a warrior in arms; Yet its down is saft as the gull's on the sea, And its tassle[6] as bricht as my Jeanie's blue e’e. O, The Thistle, etc.
Lus deas nam meur cròcach nach leònar le stoirm; Ged ’s ionann teachd geàrr air ’s laoch dàna fo airm, ’S leis clòimh tha cho maoth-gheal ri faoileig na tràigh, ’S bàrr-ghucan cho ciùin-ghorm ri sùilean mo ghràidh. ‘S e Fòghnan, etc.
O, my country, what wonder yer fame’s gane afar; For yer sons ha’e been great baith in peace and in war: While the sang and the tale live they’ll aye win respect, The lads neath the bonnets wi’ thistles bedeckt. O, The Thistle, etc.
Mo dhùthaich, cha ’n ioghnadh mòr chliù air thigh’nn uait, ’S a liuthad duaidh-làraich ’s deagh ghnàth tha ris fuaight’; An cian is le Albainn luchd seanachais no bard, Bidh meas air an dealbh anns gach gorm-bhonaid àird. ‘S e Fòghnan, etc.
Langsyne[7] the invaders cam owre[8] to our shore, And fiercely our thistle they scotched and they tore; When they maist thocht it deid, ‘twas then it up bore, And it bloomed on their graves quite as strong as before. O, The Thistle, etc.
Sluagh borb, le droch rùn da, ’s tric bhrùchd air a nuas; ’S tric bhrùchd, ach, gun taing dhoibh, a cheann chum e suas; ’Nuair shaoil iad bhi buadhach, ’s ann fhuair iad fath bròin: Feuch! a’ cinn thar an uaighean an cluaran gun leòn. ‘S e Fòghnan, etc.
My blessings be yours! Is there Scotsman ava Wad stan’ by and see ony harm on ye fa’? Is there gentle or semple wha lives in our land Wad refuse to drink health to the thistle so grand? O, The Thistle, etc.
Mo bheannachd gu bràth air! có ’n Gaidheal no ’n Gall Nach seasadh gu bàs e, g’a theàrnadh o chall! Co ìosal no uasal, bheir cluas do mo dhàn, Nach òladh leam “buaidh leis” o chuachana làn! ‘S e Fòghnan, etc.
thistle, scotland, thistle, scotland, scottish, gaelic, cluaran, alba, originally, called, badge, scotland, bràiste, alba, more, commonly, known, songpublished1902genrepatriotic, songsongwriter, malcolm, macfarlane, evan, maccollcomposer, frederick, wilson, wh. The Thistle o Scotland Scottish Gaelic An Cluaran o h Alba was originally called The Badge of Scotland Braiste h Alba but it is more commonly known as The Thistle o Scotland The Thistle o Scotland SongPublished1902GenrePatriotic songSongwriter s Malcolm MacFarlane and Evan MacCollComposer s Frederick Wilson WhiteheadMalcolm MacFarlane 1853 1931 translated this song from the Scottish Gaelic of Evan MacColl 1808 1898 1 It was first published in Macfarlane s book Songs of the Highlands Inverness Logan amp Company 1902 pp 44 45 2 The accompaniment was by Frederick Wilson Whitehead 1863 1926 It is considered by some to be a possible National Anthem for Scotland A spirited rendition of this song by Ina Miller can be found here Lyrics edit This page is a candidate for copying over to Wikisource If the page can be edited into an encyclopedic article rather than merely a copy of the source text please do so and remove this message Otherwise you can help by formatting it per the Wikisource guidelines in preparation for being imported to Wikisource by a Wikisource admin Note that if this source text is not in English it will have to be copied using the transwiki process As translated by Malcolm MacFarlane Chorus O the Thistle o Scotland was famous of auld Wi its toorie 3 sae snod 4 and its bristles sae bauld 5 Tis the badge o my country it s aye dear to me And the thocht o them baith brings the licht to my e e Suaicheantas na h Alba The original Gaelic version by Evan MacColl Seisd S e Foghnan na h Alba lus ainmeil nam buadh Lus grinn nan dos calgach thug dearbh air bhi cruaidh Sean suaicheantas morail tir bhoidhich mo luaidh S tric dh fhadaich a dheagh chliu tein eibhinn nam ghruaidh Its strength and its beauty the storm never harms It stan s on its guard like a warrior in arms Yet its down is saft as the gull s on the sea And its tassle 6 as bricht as my Jeanie s blue e e O The Thistle etc Lus deas nam meur crocach nach leonar le stoirm Ged s ionann teachd gearr air s laoch dana fo airm S leis cloimh tha cho maoth gheal ri faoileig na traigh S barr ghucan cho ciuin ghorm ri suilean mo ghraidh S e Foghnan etc O my country what wonder yer fame s gane afar For yer sons ha e been great baith in peace and in war While the sang and the tale live they ll aye win respect The lads neath the bonnets wi thistles bedeckt O The Thistle etc Mo dhuthaich cha n ioghnadh mor chliu air thigh nn uait S a liuthad duaidh laraich s deagh ghnath tha ris fuaight An cian is le Albainn luchd seanachais no bard Bidh meas air an dealbh anns gach gorm bhonaid aird S e Foghnan etc Langsyne 7 the invaders cam owre 8 to our shore And fiercely our thistle they scotched and they tore When they maist thocht it deid twas then it up bore And it bloomed on their graves quite as strong as before O The Thistle etc Sluagh borb le droch run da s tric bhruchd air a nuas S tric bhruchd ach gun taing dhoibh a cheann chum e suas Nuair shaoil iad bhi buadhach s ann fhuair iad fath broin Feuch a cinn thar an uaighean an cluaran gun leon S e Foghnan etc My blessings be yours Is there Scotsman ava Wad stan by and see ony harm on ye fa Is there gentle or semple wha lives in our land Wad refuse to drink health to the thistle so grand O The Thistle etc Mo bheannachd gu brath air co n Gaidheal no n Gall Nach seasadh gu bas e g a thearnadh o chall Co iosal no uasal bheir cluas do mo dhan Nach oladh leam buaidh leis o chuachana lan S e Foghnan etc First page of the song in Songs of the Highlands p 44 Second page of the song p 45References edit Not to be confused with the folk singer Ewan MacColl see http www poemhunter com evan maccoll biography The copy of the book in the Mitchell Library Glasgow is stamped as having been received in December 1902 toorie tuft or top of plant originally small tower snod neat tidy compact bauld strong fierce originally used of fire tassle blue tuft of the plant langsyne long since or ago owre over External links editSung in Gaelic by Donald MacRae https www youtube com watch v jyh 6BltlW4 Sung in Scots by Kenneth McKellar https www youtube com watch v KYk0MeCmvvs Retrieved from https en wikipedia org w index php title The Thistle o 27 Scotland amp oldid 1174647885, wikipedia, wiki, book, books, library,