fbpx
Wikipedia

The Sacred War

"The Sacred War",[a] also known as "Arise, Great Country!"[b] is one of the most famous Soviet songs of World War II. The music is by Alexander Alexandrov, founder of the Alexandrov Ensemble and the musical composer of the State Anthem of the Soviet Union. The lyrics are by Vasily Lebedev-Kumach.[1]

The circumstances of the composition and first performance of the song were hurried; the lyrics were published on 24 June 1941, and Alexandrov immediately wrote the music for them, writing the notes out on a blackboard for the singers to copy manually. The first performance was on 26 June at Belorussky Railway Station, where according to eyewitnesses it was sung five times in succession.[2]

In the 1990s Russian media published the allegation that the lyrics had been plagiarized by Lebedev-Kumach, and that they were indeed written during the First World War by Aleksandr Bode [ru] (1865–1939). These claims were taken to court, and the newspaper Nezavisimaya Gazeta in June 2000 was forced to publish a retraction of the claim.[3] Prof. Evgeniy Levashev (2000) still upheld doubts on the authorship, and on the reasonableness of the court's decision.[4]

One of the most famous Soviet patriotic songs, The Sacred War has been sung in several languages including Russian,[5] Finnish,[6] Hungarian,[7] Estonian,[8] Latvian,[9] Chinese,[10] Korean,[11] Japanese,[12] Vietnamese,[13] Hindi,[14] Punjabi,[15] German,[16] French[17] and English.[18] There exists a version of the song in Ukrainian,[19] however it is repurposed for the War in Donbas from the Ukrainian side and instead has anti-Soviet and anti-Russian themes.

Lyrics edit

Original Russian lyrics Latin transcription Literal English translation
First Verse

Встава́й, страна́ огро́мная,
Встава́й на сме́ртный бой
С фаши́стской си́лой тёмною,
С прокля́тою ордо́й.

Vstaváy straná ogrómnaya,
Vstaváy na smértnyy boy
S fashístskoy síloy tyomnoyu,
S proklyátoyu ordóy.

Arise, vast country,
Arise for a fight to the death
Against the dark fascist force,
Against the cursed horde.

Припе́в ×2 Pripév ×2 Chorus ×2

Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́!
Идёт война́ наро́дная,
Свяще́нная война́!

Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná!
Idyót voyná naródnaya,
Svyashchénnaya voyná!

Let noble wrath
Boil over like a wave!
This is the people's war,
a Sacred war!

Second Verse

Дади́м отпо́р души́телям
Всех пла́менных идeй,
Наси́льникам, граби́телям,
Мучи́телям люде́й!

Dadím otpór dushítelyam
Vsekh plámennykh idey,
Nasílʹnikam, grabítelyam,
Muchítelyam lyudéy!

We shall repulse the oppressors
Of all ardent ideas,
The rapists and the plunderers,
The torturers of people!

Припе́в Pripév Chorus

Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́!
Идёт война́ наро́дная,
Свяще́нная война́!

Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná!
Idyót voyná naródnaya,
Svyashchénnaya voyná!

Let noble wrath
Boil over like a wave!
This is the people's war,
a Sacred war!

Third Verse

Не сме́ют кры́лья чёрные
Над Ро́диной лета́ть,
Поля́ её просто́рные
Не сме́ет враг топта́ть!

Ne sméyut krýlʹya chórnye
Nad Ródinoy letátʹ,
Polyá yeyó prostórnye
Ne sméyet vrag toptátʹ!

The black wings shall not dare
Fly over the Motherland,
On her spacious fields
The enemy shall not dare tread!

Припе́в Pripév Chorus

Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́!
Идёт война́ наро́дная,
Свяще́нная война́!

Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná!
Idyót voyná naródnaya,
Svyashchénnaya voyná!

Let noble wrath
Boil over like a wave!
This is the people's war,
a Sacred war!

Fourth Verse

Гнило́й фаши́стской не́чисти
Заго́ним пу́лю в лоб,
Отре́бью челове́чества
Сколо́тим кре́пкий гроб!

Gnilóy fashístskoy néchisti
Zagónim púlyu v lob,
Otrébʹyu chelovéchestva
Skolótim krépkiy grob!

We shall drive a bullet into the forehead
Of the rotten fascist filth,
For the scum of humanity
We shall build a solid coffin!

Припе́в ×2 Pripév ×2 Chorus ×2

Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́!
Идёт война́ наро́дная,
Свяще́нная война́!

Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná!
Idyót voyná naródnaya,
Svyashchénnaya voyná!

Let noble wrath
Boil over like a wave!
This is the people's war,
a Sacred war!

Notes edit

  1. ^ Russian: Священная война, tr. Svyashchennaya voyna, IPA: [svʲɪˈɕːenːəjə vɐjˈna]
  2. ^ Russian: Вставай, страна огромная, tr. Vstaváy straná ogrómnaya!, IPA: [fstɐˈvaj strɐˈna ɐˈɡromnəjə]

References edit

  1. ^ David R. Marples (2014). Russia in the Twentieth Century: The quest for stability. Routledge. p. 154. ISBN 978-1-317-86228-4.
  2. ^ В. Олару. Стихотворение в газете Независимая Молдова, 21 июня 2001 (. Archived from the original on July 11, 2008. Retrieved 2009-09-17.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link))
  3. ^ Опровержение Независимая газета, 5 июля 2000; A. Barinov, Бард сталинской эпохи. 105 лет со дня рождения Василия Лебедева-Кумача, «АиФ Долгожитель» № 15 (27), 8 August 2003.
  4. ^ Е. М. Левашев. Судьба песни // Архив наследия — 2000 / Сост. и науч. ред. Плужников В. И.; РАН. Российский Научно-исследовательский институт культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва. — М.: Институт Наследия, 2001, 305–330. (online version).
  5. ^ The Sacred War in Russian (Священная война), retrieved 2021-02-25
  6. ^ The Sacred War in Finnish (Pyhä Sota), retrieved 2021-05-11
  7. ^ The Sacred War in Hungarian (Fel küzdelemre hős haza), retrieved 2015-01-15
  8. ^ The Sacred War in Estonian (Püha sõda), retrieved 2023-06-22
  9. ^ The Sacred War in Latvian (Svētais karš), retrieved 2023-09-10
  10. ^ The Sacred War in Chinese (神聖的戰爭), retrieved 2021-05-12
  11. ^ The Sacred War in Korean (성스러운 전쟁), retrieved 2012-06-03
  12. ^ The Sacred War in Japanese (聖なる戦い), retrieved 2022-06-25
  13. ^ The Sacred War in Vietnamese (Cuộc Chiến tranh Thần thánh), retrieved 2023-05-09
  14. ^ The Sacred War in Hindi (महान युद्ध), retrieved 2023-05-11
  15. ^ The Sacred War in Punjabi (ਸਾਡੀ ਲੜਾਈ), retrieved 2023-07-27
  16. ^ The Sacred War in German (Der Heilige Krieg), retrieved 2020-03-27
  17. ^ The Sacred War in French (La Guerre Sacrée), retrieved 2021-05-10
  18. ^ The Sacred War in English (The Sacred War), retrieved 2014-12-21
  19. ^ The Sacred War in Ukrainian (Священна війна), retrieved 2021-05-14

External links edit

sacred, help, expand, this, article, with, text, translated, from, corresponding, article, russian, december, 2020, click, show, important, translation, instructions, machine, translation, like, deepl, google, translate, useful, starting, point, translations, . You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Russian December 2020 Click show for important translation instructions Machine translation like DeepL or Google Translate is a useful starting point for translations but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate rather than simply copy pasting machine translated text into the English Wikipedia Consider adding a topic to this template there are already 1 157 articles in the main category and specifying topic will aid in categorization Do not translate text that appears unreliable or low quality If possible verify the text with references provided in the foreign language article You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Russian Wikipedia article at ru Svyashennaya vojna see its history for attribution You should also add the template Translated ru Svyashennaya vojna to the talk page For more guidance see Wikipedia Translation The Sacred War a also known as Arise Great Country b is one of the most famous Soviet songs of World War II The music is by Alexander Alexandrov founder of the Alexandrov Ensemble and the musical composer of the State Anthem of the Soviet Union The lyrics are by Vasily Lebedev Kumach 1 The Sacred War SongWritten1941GenreMartial musicComposer s Alexander Vasilyevich AlexandrovLyricist s Vasily Lebedev KumachThe circumstances of the composition and first performance of the song were hurried the lyrics were published on 24 June 1941 and Alexandrov immediately wrote the music for them writing the notes out on a blackboard for the singers to copy manually The first performance was on 26 June at Belorussky Railway Station where according to eyewitnesses it was sung five times in succession 2 In the 1990s Russian media published the allegation that the lyrics had been plagiarized by Lebedev Kumach and that they were indeed written during the First World War by Aleksandr Bode ru 1865 1939 These claims were taken to court and the newspaper Nezavisimaya Gazeta in June 2000 was forced to publish a retraction of the claim 3 Prof Evgeniy Levashev 2000 still upheld doubts on the authorship and on the reasonableness of the court s decision 4 One of the most famous Soviet patriotic songs The Sacred War has been sung in several languages including Russian 5 Finnish 6 Hungarian 7 Estonian 8 Latvian 9 Chinese 10 Korean 11 Japanese 12 Vietnamese 13 Hindi 14 Punjabi 15 German 16 French 17 and English 18 There exists a version of the song in Ukrainian 19 however it is repurposed for the War in Donbas from the Ukrainian side and instead has anti Soviet and anti Russian themes Contents 1 Lyrics 2 Notes 3 References 4 External linksLyrics editOriginal Russian lyrics Latin transcription Literal English translationFirst VerseVstava j strana ogro mnaya Vstava j na sme rtnyj boj S fashi stskoj si loj tyomnoyu S proklya toyu ordo j Vstavay strana ogromnaya Vstavay na smertnyy boy S fashistskoy siloy tyomnoyu S proklyatoyu ordoy Arise vast country Arise for a fight to the death Against the dark fascist force Against the cursed horde Pripe v 2 Pripev 2 Chorus 2Pust ya rost blagoro dnaya Vskipa et kak volna Idyot vojna naro dnaya Svyashe nnaya vojna Pustʹ yarostʹ blagorodnaya Vskipayet kak volna Idyot voyna narodnaya Svyashchennaya voyna Let noble wrath Boil over like a wave This is the people s war a Sacred war Second VerseDadi m otpo r dushi telyam Vseh pla mennyh idej Nasi lnikam grabi telyam Muchi telyam lyude j Dadim otpor dushitelyam Vsekh plamennykh idey Nasilʹnikam grabitelyam Muchitelyam lyudey We shall repulse the oppressors Of all ardent ideas The rapists and the plunderers The torturers of people Pripe v Pripev ChorusPust ya rost blagoro dnaya Vskipa et kak volna Idyot vojna naro dnaya Svyashe nnaya vojna Pustʹ yarostʹ blagorodnaya Vskipayet kak volna Idyot voyna narodnaya Svyashchennaya voyna Let noble wrath Boil over like a wave This is the people s war a Sacred war Third VerseNe sme yut kry lya chyornye Nad Ro dinoj leta t Polya eyo prosto rnye Ne sme et vrag topta t Ne smeyut krylʹya chornye Nad Rodinoy letatʹ Polya yeyo prostornye Ne smeyet vrag toptatʹ The black wings shall not dare Fly over the Motherland On her spacious fields The enemy shall not dare tread Pripe v Pripev ChorusPust ya rost blagoro dnaya Vskipa et kak volna Idyot vojna naro dnaya Svyashe nnaya vojna Pustʹ yarostʹ blagorodnaya Vskipayet kak volna Idyot voyna narodnaya Svyashchennaya voyna Let noble wrath Boil over like a wave This is the people s war a Sacred war Fourth VerseGnilo j fashi stskoj ne chisti Zago nim pu lyu v lob Otre byu chelove chestva Skolo tim kre pkij grob Gniloy fashistskoy nechisti Zagonim pulyu v lob Otrebʹyu chelovechestva Skolotim krepkiy grob We shall drive a bullet into the forehead Of the rotten fascist filth For the scum of humanity We shall build a solid coffin Pripe v 2 Pripev 2 Chorus 2Pust ya rost blagoro dnaya Vskipa et kak volna Idyot vojna naro dnaya Svyashe nnaya vojna Pustʹ yarostʹ blagorodnaya Vskipayet kak volna Idyot voyna narodnaya Svyashchennaya voyna Let noble wrath Boil over like a wave This is the people s war a Sacred war Notes edit Russian Svyashennaya vojna tr Svyashchennaya voyna IPA svʲɪˈɕːenːeje vɐjˈna Russian Vstavaj strana ogromnaya tr Vstavay strana ogromnaya IPA fstɐˈvaj strɐˈna ɐˈɡromneje References edit David R Marples 2014 Russia in the Twentieth Century The quest for stability Routledge p 154 ISBN 978 1 317 86228 4 V Olaru Stihotvorenie v gazete Nezavisimaya Moldova 21 iyunya 2001 Arhiv za 21 06 2001 Nezavisimaya Moldova Archived from the original on July 11 2008 Retrieved 2009 09 17 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint bot original URL status unknown link Oproverzhenie Nezavisimaya gazeta 5 iyulya 2000 A Barinov Bard stalinskoj epohi 105 let so dnya rozhdeniya Vasiliya Lebedeva Kumacha AiF Dolgozhitel 15 27 8 August 2003 E M Levashev Sudba pesni Arhiv naslediya 2000 Sost i nauch red Pluzhnikov V I RAN Rossijskij Nauchno issledovatelskij institut kulturnogo i prirodnogo naslediya im D S Lihachyova M Institut Naslediya 2001 305 330 online version The Sacred War in Russian Svyashennaya vojna retrieved 2021 02 25 The Sacred War in Finnish Pyha Sota retrieved 2021 05 11 The Sacred War in Hungarian Fel kuzdelemre hos haza retrieved 2015 01 15 The Sacred War in Estonian Puha soda retrieved 2023 06 22 The Sacred War in Latvian Svetais kars retrieved 2023 09 10 The Sacred War in Chinese 神聖的戰爭 retrieved 2021 05 12 The Sacred War in Korean 성스러운 전쟁 retrieved 2012 06 03 The Sacred War in Japanese 聖なる戦い retrieved 2022 06 25 The Sacred War in Vietnamese Cuộc Chiến tranh Thần thanh retrieved 2023 05 09 The Sacred War in Hindi मह न य द ध retrieved 2023 05 11 The Sacred War in Punjabi ਸ ਡ ਲੜ ਈ retrieved 2023 07 27 The Sacred War in German Der Heilige Krieg retrieved 2020 03 27 The Sacred War in French La Guerre Sacree retrieved 2021 05 10 The Sacred War in English The Sacred War retrieved 2014 12 21 The Sacred War in Ukrainian Svyashenna vijna retrieved 2021 05 14External links editSong The Sacred War performed by the chorus of the People s Liberation Army of China 1 Lyrics and recording 1942 recording sovmusic ru German lyrics by Hermlin erinnerungsort de The Sacred War by Russia Insight on YouTube link https m youtube com watch v Il3FJMf4mSE Retrieved from https en wikipedia org w index php title The Sacred War amp oldid 1196129678, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.