fbpx
Wikipedia

Hávamál

Hávamál (English: /ˈhɔːvəˌmɔːl/ HAW-və-mawl; Old Norse: Hávamál,[note 1] classical pron. [ˈhɒːwaˌmɒːl], Modern Icelandic pron. [ˈhauːvaˌmauːl̥], ‘Words of Hávi [the High One]’) is presented as a single poem in the Codex Regius, a collection of Old Norse poems from the Viking age. The poem, itself a combination of numerous shorter poems, is largely gnomic, presenting advice for living, proper conduct and wisdom. It is considered an important source of Old Norse philosophy.

"The Stranger at the Door" (1908) by W. G. Collingwood

The verses are attributed to Odin; the implicit attribution to Odin facilitated the accretion of various mythological material also dealing with the same deity.[1]

For the most part composed in the metre ljóðaháttr, a metre associated with wisdom verse, Hávamál is both practical and philosophical in content.[2] Following the gnomic "Hávamál proper" comes the Rúnatal, an account of how Odin won the runes, and the Ljóðatal, a list of magic chants or spells.[3]

Name edit

The Old Norse name Hávamál is a compound of the genitive form of Hávi, which is the inflexionally weak form of Odin's name Hár ('High One'), and the plural noun mál (from older mǫ́l), and means 'Song (or Words) of the High One'.[4][5]

Textual history edit

The only surviving source for Hávamál is the 13th century Codex Regius, with the exception of two short parts.[note 2] The part dealing with ethical conduct (the Gestaþáttr) was traditionally identified as the oldest portion of the poem by scholarship in the 19th and early 20th century. Bellows (1936) identifies as the core of the poem a "collection of proverbs and wise counsels" which dates to "a very early time", but which, by the nature of oral tradition, never had a fixed form or extent. Klaus von See (1981) identifies direct influence of the Disticha Catonis on the Gestaþáttr, suggesting that also this part is a product of the high medieval period and casting doubt on the "unadulterated Germanic character" of the poem claimed by earlier commentators.[6]

To the gnomic core of the poem, other fragments and poems dealing with wisdom and proverbs accreted over time. A discussion of authorship or date for the individual parts would be futile, since almost every line or stanza could have been added, altered or removed at will at any time before the poem was written down in the 13th century. Individual verses or stanzas nevertheless certainly date to as early as the 10th, or even the 9th century. Thus, the line deyr fé, deyja frændr ("cattle die, kinsmen die") found in verses 76 and 77 of the Gestaþáttr can be shown to date to the 10th century, as it also occurs in the Hákonarmál by Eyvindr skáldaspillir. The Hávamál has been described as a 10th-century poem in some sources. [7]

Structure edit

The Hávamál is edited in 165 stanzas by Bellows (1936). Other editions give 164 stanzas, combining Bellow's stanzas 11 and 12, as the manuscript abbreviates the last two lines of stanzas 11. Some editors also combine Bellow's stanzas 163 and 164. In the following, Bellow's numeration is used.

The poems in Hávamál is traditionally taken to consist of at least five independent parts,

  1. the Gestaþáttr, or Hávamál proper, (stanzas 1–80), a collection of proverbs and gnomic wisdom
  2. a dissertation on the faithlessness of women (stanzas 81–95), prefacing an account of the love-story of Odin and the daughter of Billingr (stanzas 96–102) and the story of how Odin got the mead of poetry from the maiden Gunnlöð (stanzas 103–110)
  3. the Loddfáfnismál (stanzas 111–138), a collection of gnomic verses similar to the Gestaþáttr, addressed to a certain Loddfáfnir
  4. the Rúnatal (stanzas 139–146), an account of how Odin won the runes, introductory to the Ljóðatal
  5. the Ljóðatal (stanzas 147–165), a collection of charms

Stanzas 6 and 27 are expanded beyond the standard four lines by an additional two lines of "commentary". Bellow's edition inverses the manuscript order of stanzas 39 and 40. Bellow's stanza 138 (Ljóðalok) is taken from the very end of the poem in the manuscript, placed before the Rúnatal by most editors following Müllenhoff. Stanzas 65, 73–74, 79, 111, 133–134, 163 are defective.

Stanzas 81–84 are in málaháttr, 85–88 in fornyrðislag. The entire section of 81–102 appears to be an ad hoc interpolation. Stanza 145 is also an interpolation in málaháttr.

Contents edit

Gestaþáttr edit

The first section Gestaþáttr, the "guest's section". Stanzas 1 through 79 comprise a set of maxims for how to handle oneself when a guest and traveling, focusing particularly on manners and other behavioral relationships between hosts and guests and the sacred lore of reciprocity and hospitality to the Norse pagans.

The first stanza exemplifies the practical behavioral advice it offers:

"Gattir allar,
aþr gangi fram,
vm scoðaz scyli,
vm scygnaz scyli;
þviat ouist er at vita,
hvar ovinir sitia
a fleti fyr."[note 3]

All the entrances, before you walk forward,
you should look at,
you should spy out;
for you can't know for certain where enemies are sitting,
ahead in the hall[3]

Number 77 is possibly the most known section of Gestaþáttr:

"Deyr fę,
deyia frǫndr,
deyr sialfr it sama;
ec veit einn
at aldri deýr:
domr vm dꜹþan hvern."

Cattle die,
kinsmen die,
all men are mortal;
but words of praise will never perish
nor a noble name.[8]

On women edit

 
Billingr's girl watches on while Odin encounters the bitch tied to her bedpost (1895) by Lorenz Frølich.

Stanzas 83 to 110 deal with the general topic of romantic love and the character of women.

It is introduced by a discussion of the faithlessness of women and advice for the seducing of them in stanzas 84–95, followed by two mythological accounts of Odin's interaction with women also known as "Odin's Examples" or "Odin's Love Quests". The first is an account of Odin's thwarted attempt of possessing the daughter of Billing (stanzas 96–102), followed by the story of the mead of poetry which Odin won by seducing its guardian, the maiden Gunnlöð (stanzas 103–110).

Loddfáfnismál edit

The Loddfáfnismál (stanzas 111–138) is again gnomic, dealing with morals, ethics, correct action and codes of conduct. The section is directed to Loddfáfnir ("stray-singer").

Rúnatal edit

 
"Odin's Self-sacrifice" (1908) by W. G. Collingwood.
 
The younger Jelling stone (erected by Harald Bluetooth c. 970) shows the crucifixion of Christ with the victim suspended in the branches of a tree instead of on a cross.[9]

Rúnatal or Óðins Rune Song, Rúnatáls-þáttr-Óðins (stanzas 139–146) is a section of the Hávamál where Odin reveals the origins of the runes. In stanzas 139 and 140, Odin describes his sacrifice of himself to himself:


"Vęit ec at ec hecc
vindga meiði a
nętr allar nío,
geiri vndaþr
oc gefinn Oðni,
sialfr sialfom mer,
a þeim meiþi,
er mangi veit,
hvers hann af rótom renn.

Við hleifi mic seldo
ne viþ hórnigi,
nysta ec niþr,
nam ec vp rv́nar,
ǫpandi nam,
ll ec aptr þatan."


I know that I hung on a windy tree
nine long nights,
wounded with a spear, dedicated to Odin,
myself to myself,
on that tree of which no man knows from where its roots run.

No bread did they give me nor a drink from a horn,
downwards I peered;
I took up the runes,
screaming I took them,
then I fell back from there.[10]


The "windy tree" from which the victim hangs is often identified with the world tree Yggdrasil by commentators. The entire scene, the sacrifice of a god to himself, the execution method by hanging the victim on a tree, and the wound inflicted on the victim by a spear, is often compared to the crucifixion of Christ as narrated in the gospels. The parallelism of Odin and Christ during the period of open co-existence of Christianity and Norse paganism in Scandinavia (the 9th to 12th centuries, corresponding with the assumed horizon of the poem's composition) also appears in other sources. To what extent this parallelism is an incidental similarity of the mode of human sacrifice offered to Odin and the crucifixion, and to what extent a Pagan influence on Christianity, has been discussed by scholars such as Sophus Bugge.[11]

The persistence of Odin's self-sacrifice in Scandinavian folk tradition was documented by Bugge (1889) in a poem from Unst on the Shetland Islands:

Nine days he hang' pa de rütless tree;
For ill wis da folk, in' güd wis he.
A blüdy mael wis in his side —
Made wi' a lance — 'at wid na hide.
Nine lang nichts, i' de nippin rime,
Hang he dare wi' his naeked limb.
Some dey leuch;
Bid idders gret.[12]

Ljóðatal edit

The last section, the Ljóðatal enumerates eighteen songs (ljóð), sometimes called "charms", prefaced with (stanza 147):

"Lioþ ec þꜹ kann,
er kannat þioðans kóna
oc mannzcis mꜹgr"

The songs I know
that king's wives know not
Nor men that are sons of men.

The songs themselves are not given, just their application or effect described. They are explicitly counted from "the first" in stanza 147, and "a second" to "an eighteenth" in stanzas 148 to 165, given in Roman numerals in the manuscript.[13]

There is no explicit mention of runes or runic magic in the Ljóðatal excepting in the twelfth song (stanza 158), which takes up the motif of Odin hanging on the tree and its association with runes:

"sva ec rist
oc i rv́nom fác"

So do I write
and color the runes

Nevertheless, because of the Rúnatal preceding the list, modern commentators sometimes reinterpret the Ljóðatal as referring to runes, specifically with the sixteen letters of the Younger Futhark.

Müllenhoff takes the original Ljóðatal to have ended with stanza 161, with the final three songs (16th to 18th) taken as late and obscure additions.

Influence edit

Sveinbjörn Beinteinsson, leader of the Icelandic Ásatrúarfélagið, published his performance of a number of Eddaic poems, including the Hávamál, chanted in rímur style.[14][better source needed]

The German viking-pagan metal band Falkenbach formed in 1989 and recorded their first demo, titled Hávamál, and incorporate lines from the poem into lyrics.[15]

Editions and translations edit

  • editio princeps: Peder Hansen Resen, Edda. Islandorum an. Chr. 1215 islandice conscripta, 1665 (Google Books).
  • Peter Andreas Munch, Carl Rikard Unger, Den Ældre Edda: Samling af norrøne oldkvad, indeholdende Nordens ældste gude- og helte-sagn, Christiania: P. T. Malling, 1847 (Internet Archive)
  • Benjamin Thorpe, Edda Sæmundar Hinns Froða: The Edda Of Sæmund The Learned, 1866 (online transcription 2016-03-03 at the Wayback Machine).
  • Sophus Bugge, Sæmundar Edda hins fróða. Christiania: P. T. Malling, 1867.
  • Olive Bray, The Elder or Poetic Edda, commonly known as Sæmund's Edda, part I: The Mythological Poems, London: Printed for the Viking Club, 1908, pp. 61–111(online transcription).
  • H. A. Bellows, The Poetic Edda, 1936, "Hovamol: The Ballad of the High One" (online edition).
  • Carolyne Larrington, The Poetic Edda, Oxford University Press, 2006.
  • Jackson Crawford, The Poetic Edda, Hackett Publishing Company, Inc., 2015.
  • Jackson Crawford, The Wanderer's Hávamál, 2019 (Google Books).
  • Thorstein Mayfield, Poetic Edda: A Heathen Study Edition (Mythological Poems), Woden's Folk Press, 2019.

See also edit

Notes edit

  1. ^ Unnormalised spelling in the Codex Regius:
    Title: hava mal
    Final stanza: Nv ero Hava mál qveðin Háva hꜹllo i [...]
  2. ^ The first stanza is also found in the manuscripts of the Prose Edda (in slightly different versions), and three lines of a later stanza are also found in the manuscripts of Fóstbrœðra saga (again in slightly different versions).
  3. ^ Quoted after the Codex Regius.

References edit

  1. ^ Bellows (1936), introductory note.
  2. ^ Richardson, Nathaniel Smith; Boggs, Edward Brenton; Baum, Henry Mason (1872). The Church Review. Bassett and Bradley.
  3. ^ a b Larrington, Carolyne. (Trans.) (1999) The Poetic Edda, p. 14. Oxford World's Classics ISBN 0-19-283946-2
  4. ^ Orchard 1997, pp. 74–75.
  5. ^ Lindow 2002, pp. 164, 212.
  6. ^ Klaus von See: „Disticha Catonis und Hávamál.“ In: Klaus von See: Edda, Saga, Skaldendichtung. Heidelberg 1981, 27–44.
  7. ^ Vendel Period Bracteates on Gotland p. 37
  8. ^ Bellows, Henry Adams (2012). The Poetic Edda: The Heroic Poems. Dover Publications.
  9. ^ c.f. Patton 2009:271.
  10. ^ Larrington, Carolyne. (Trans.) (1999) The Poetic Edda, p. 34. Oxford World's Classics ISBN 0-19-283946-2
  11. ^ a sketch of the problem is given by Kimberley Christine Patton, Religion of the gods: ritual, paradox, and reflexivity Oxford University, ISBN 978-0-19-509106-9, chapter 7 "Myself to Myself: The Norse Odin and Divine Autosacrifice".
  12. ^ Bugge, Sophus. (1889) Studier over de nordiske gude- og heltesagns oprindelse, p. 308f.
  13. ^ Bellows separates the "seventeenth" item into stanzas 163 and 164. There is a gap in stanza 163, and some editors have also combined 163 and 164 into a single stanza.
  14. ^ "Edda", Current 93 (1991)
  15. ^ Florian Heesch, Reinhard Kopanski. 2017. "Klang - Text - Bild: Intermediale Aspekte der Black Metal-Forschung". ed. Sarah Chaker, Jakob Schermann, Nikolaus Urbanek. Analyzing Black Metal - Transdisziplinäre Annäherungen an ein düsteres Phänomen der Musikkultur. Transcript Verlag. pp. 31-32. ISBN 978-3-8376-3687-1

Bibliography edit

External links edit

  Media related to Hávamál at Wikimedia Commons

  • . Archived from the original on 2008-05-15.
  • Translation by W. H. Auden and P. B. Taylor
  • Translation by Olive Bray
  • Hávamál Original text
  • Parallel versions of Odin's "Rune Song" with the Bellows, Hollander, Larrington and Orchard translations

hávamál, this, article, section, should, specify, language, english, content, using, lang, transliteration, transliterated, languages, phonetic, transcriptions, with, appropriate, code, wikipedia, multilingual, support, templates, also, used, october, 2021, en. This article or section should specify the language of its non English content using lang transliteration for transliterated languages and IPA for phonetic transcriptions with an appropriate ISO 639 code Wikipedia s multilingual support templates may also be used See why October 2021 Havamal English ˈ h ɔː v e ˌ m ɔː l HAW ve mawl Old Norse Havamal note 1 classical pron ˈhɒːwaˌmɒːl Modern Icelandic pron ˈhauːvaˌmauːl Words of Havi the High One is presented as a single poem in the Codex Regius a collection of Old Norse poems from the Viking age The poem itself a combination of numerous shorter poems is largely gnomic presenting advice for living proper conduct and wisdom It is considered an important source of Old Norse philosophy The Stranger at the Door 1908 by W G CollingwoodThe verses are attributed to Odin the implicit attribution to Odin facilitated the accretion of various mythological material also dealing with the same deity 1 For the most part composed in the metre ljodahattr a metre associated with wisdom verse Havamal is both practical and philosophical in content 2 Following the gnomic Havamal proper comes the Runatal an account of how Odin won the runes and the Ljodatal a list of magic chants or spells 3 Contents 1 Name 2 Textual history 3 Structure 4 Contents 4 1 Gestathattr 4 2 On women 4 3 Loddfafnismal 4 4 Runatal 4 5 Ljodatal 5 Influence 6 Editions and translations 7 See also 8 Notes 9 References 9 1 Bibliography 10 External linksName editThe Old Norse name Havamal is a compound of the genitive form of Havi which is the inflexionally weak form of Odin s name Har High One and the plural noun mal from older mǫ l and means Song or Words of the High One 4 5 Textual history editThe only surviving source for Havamal is the 13th century Codex Regius with the exception of two short parts note 2 The part dealing with ethical conduct the Gestathattr was traditionally identified as the oldest portion of the poem by scholarship in the 19th and early 20th century Bellows 1936 identifies as the core of the poem a collection of proverbs and wise counsels which dates to a very early time but which by the nature of oral tradition never had a fixed form or extent Klaus von See 1981 identifies direct influence of the Disticha Catonis on the Gestathattr suggesting that also this part is a product of the high medieval period and casting doubt on the unadulterated Germanic character of the poem claimed by earlier commentators 6 To the gnomic core of the poem other fragments and poems dealing with wisdom and proverbs accreted over time A discussion of authorship or date for the individual parts would be futile since almost every line or stanza could have been added altered or removed at will at any time before the poem was written down in the 13th century Individual verses or stanzas nevertheless certainly date to as early as the 10th or even the 9th century Thus the line deyr fe deyja fraendr cattle die kinsmen die found in verses 76 and 77 of the Gestathattr can be shown to date to the 10th century as it also occurs in the Hakonarmal by Eyvindr skaldaspillir The Havamal has been described as a 10th century poem in some sources 7 Structure editThe Havamal is edited in 165 stanzas by Bellows 1936 Other editions give 164 stanzas combining Bellow s stanzas 11 and 12 as the manuscript abbreviates the last two lines of stanzas 11 Some editors also combine Bellow s stanzas 163 and 164 In the following Bellow s numeration is used The poems in Havamal is traditionally taken to consist of at least five independent parts the Gestathattr or Havamal proper stanzas 1 80 a collection of proverbs and gnomic wisdom a dissertation on the faithlessness of women stanzas 81 95 prefacing an account of the love story of Odin and the daughter of Billingr stanzas 96 102 and the story of how Odin got the mead of poetry from the maiden Gunnlod stanzas 103 110 the Loddfafnismal stanzas 111 138 a collection of gnomic verses similar to the Gestathattr addressed to a certain Loddfafnir the Runatal stanzas 139 146 an account of how Odin won the runes introductory to the Ljodatal the Ljodatal stanzas 147 165 a collection of charmsStanzas 6 and 27 are expanded beyond the standard four lines by an additional two lines of commentary Bellow s edition inverses the manuscript order of stanzas 39 and 40 Bellow s stanza 138 Ljodalok is taken from the very end of the poem in the manuscript placed before the Runatal by most editors following Mullenhoff Stanzas 65 73 74 79 111 133 134 163 are defective Stanzas 81 84 are in malahattr 85 88 in fornyrdislag The entire section of 81 102 appears to be an ad hoc interpolation Stanza 145 is also an interpolation in malahattr Contents editGestathattr edit The first section Gestathattr the guest s section Stanzas 1 through 79 comprise a set of maxims for how to handle oneself when a guest and traveling focusing particularly on manners and other behavioral relationships between hosts and guests and the sacred lore of reciprocity and hospitality to the Norse pagans The first stanza exemplifies the practical behavioral advice it offers Gattir allar athr gangi fram vm scodaz scyli vm scygnaz scyli thviat ouist er at vita hvar ovinir sitia a fleti fyr note 3 All the entrances before you walk forward you should look at you should spy out for you can t know for certain where enemies are sitting ahead in the hall 3 Number 77 is possibly the most known section of Gestathattr Deyr fe deyia frǫndr deyr sialfr it sama ec veit einn at aldri deyr domr vm dꜹthan hvern Cattle die kinsmen die all men are mortal but words of praise will never perishnor a noble name 8 On women edit nbsp Billingr s girl watches on while Odin encounters the bitch tied to her bedpost 1895 by Lorenz Frolich Stanzas 83 to 110 deal with the general topic of romantic love and the character of women It is introduced by a discussion of the faithlessness of women and advice for the seducing of them in stanzas 84 95 followed by two mythological accounts of Odin s interaction with women also known as Odin s Examples or Odin s Love Quests The first is an account of Odin s thwarted attempt of possessing the daughter of Billing stanzas 96 102 followed by the story of the mead of poetry which Odin won by seducing its guardian the maiden Gunnlod stanzas 103 110 Loddfafnismal edit The Loddfafnismal stanzas 111 138 is again gnomic dealing with morals ethics correct action and codes of conduct The section is directed to Loddfafnir stray singer Runatal edit nbsp Odin s Self sacrifice 1908 by W G Collingwood nbsp The younger Jelling stone erected by Harald Bluetooth c 970 shows the crucifixion of Christ with the victim suspended in the branches of a tree instead of on a cross 9 Runatal or odins Rune Song Runatals thattr odins stanzas 139 146 is a section of the Havamal where Odin reveals the origins of the runes In stanzas 139 and 140 Odin describes his sacrifice of himself to himself Veit ec at ec hecc vindga meidi a netr allar nio geiri vndathroc gefinn Odni sialfr sialfom mer a theim meithi er mangi veit hvers hann af rotom renn Vid hleifi mic seldo ne vith hornigi nysta ec nithr nam ec vp rv nar ǫpandi nam fell ec aptr thatan I know that I hung on a windy treenine long nights wounded with a spear dedicated to Odin myself to myself on that tree of which no man knows from where its roots run No bread did they give me nor a drink from a horn downwards I peered I took up the runes screaming I took them then I fell back from there 10 The windy tree from which the victim hangs is often identified with the world tree Yggdrasil by commentators The entire scene the sacrifice of a god to himself the execution method by hanging the victim on a tree and the wound inflicted on the victim by a spear is often compared to the crucifixion of Christ as narrated in the gospels The parallelism of Odin and Christ during the period of open co existence of Christianity and Norse paganism in Scandinavia the 9th to 12th centuries corresponding with the assumed horizon of the poem s composition also appears in other sources To what extent this parallelism is an incidental similarity of the mode of human sacrifice offered to Odin and the crucifixion and to what extent a Pagan influence on Christianity has been discussed by scholars such as Sophus Bugge 11 The persistence of Odin s self sacrifice in Scandinavian folk tradition was documented by Bugge 1889 in a poem from Unst on the Shetland Islands Nine days he hang pa de rutless tree For ill wis da folk in gud wis he A bludy mael wis in his side Made wi a lance at wid na hide Nine lang nichts i de nippin rime Hang he dare wi his naeked limb Some dey leuch Bid idders gret 12 Ljodatal edit The last section the Ljodatal enumerates eighteen songs ljod sometimes called charms prefaced with stanza 147 Lioth ec thꜹ kann er kannat thiodans konaoc mannzcis mꜹgr The songs I knowthat king s wives know notNor men that are sons of men The songs themselves are not given just their application or effect described They are explicitly counted from the first in stanza 147 and a second to an eighteenth in stanzas 148 to 165 given in Roman numerals in the manuscript 13 There is no explicit mention of runes or runic magic in the Ljodatal excepting in the twelfth song stanza 158 which takes up the motif of Odin hanging on the tree and its association with runes sva ec ristoc i rv nom fac So do I writeand color the runesNevertheless because of the Runatal preceding the list modern commentators sometimes reinterpret the Ljodatal as referring to runes specifically with the sixteen letters of the Younger Futhark Mullenhoff takes the original Ljodatal to have ended with stanza 161 with the final three songs 16th to 18th taken as late and obscure additions Influence editSveinbjorn Beinteinsson leader of the Icelandic Asatruarfelagid published his performance of a number of Eddaic poems including the Havamal chanted in rimur style 14 better source needed The German viking pagan metal band Falkenbach formed in 1989 and recorded their first demo titled Havamal and incorporate lines from the poem into lyrics 15 Editions and translations editeditio princeps Peder Hansen Resen Edda Islandorum an Chr 1215 islandice conscripta 1665 Google Books Peter Andreas Munch Carl Rikard Unger Den AEldre Edda Samling af norrone oldkvad indeholdende Nordens aeldste gude og helte sagn Christiania P T Malling 1847 Internet Archive Benjamin Thorpe Edda Saemundar Hinns Froda The Edda Of Saemund The Learned 1866 online transcription Archived 2016 03 03 at the Wayback Machine Sophus Bugge Saemundar Edda hins froda Christiania P T Malling 1867 Olive Bray The Elder or Poetic Edda commonly known as Saemund s Edda part I The Mythological Poems London Printed for the Viking Club 1908 pp 61 111 online transcription H A Bellows The Poetic Edda 1936 Hovamol The Ballad of the High One online edition Carolyne Larrington The Poetic Edda Oxford University Press 2006 Jackson Crawford The Poetic Edda Hackett Publishing Company Inc 2015 Jackson Crawford The Wanderer s Havamal 2019 Google Books Thorstein Mayfield Poetic Edda A Heathen Study Edition Mythological Poems Woden s Folk Press 2019 See also editNine Herbs Charm Noleby RunestoneNotes edit Unnormalised spelling in the Codex Regius Title hava malFinal stanza Nv ero Hava mal qvedin Hava hꜹllo i The first stanza is also found in the manuscripts of the Prose Edda in slightly different versions and three lines of a later stanza are also found in the manuscripts of Fostbrœdra saga again in slightly different versions Quoted after the Codex Regius References edit Bellows 1936 introductory note Richardson Nathaniel Smith Boggs Edward Brenton Baum Henry Mason 1872 The Church Review Bassett and Bradley a b Larrington Carolyne Trans 1999 The Poetic Edda p 14 Oxford World s Classics ISBN 0 19 283946 2 Orchard 1997 pp 74 75 Lindow 2002 pp 164 212 Klaus von See Disticha Catonis und Havamal In Klaus von See Edda Saga Skaldendichtung Heidelberg 1981 27 44 Vendel Period Bracteates on Gotland p 37 Bellows Henry Adams 2012 The Poetic Edda The Heroic Poems Dover Publications c f Patton 2009 271 Larrington Carolyne Trans 1999 The Poetic Edda p 34 Oxford World s Classics ISBN 0 19 283946 2 a sketch of the problem is given by Kimberley Christine Patton Religion of the gods ritual paradox and reflexivity Oxford University ISBN 978 0 19 509106 9 chapter 7 Myself to Myself The Norse Odin and Divine Autosacrifice Bugge Sophus 1889 Studier over de nordiske gude og heltesagns oprindelse p 308f Bellows separates the seventeenth item into stanzas 163 and 164 There is a gap in stanza 163 and some editors have also combined 163 and 164 into a single stanza Edda Current 93 1991 Florian Heesch Reinhard Kopanski 2017 Klang Text Bild Intermediale Aspekte der Black Metal Forschung ed Sarah Chaker Jakob Schermann Nikolaus Urbanek Analyzing Black Metal Transdisziplinare Annaherungen an ein dusteres Phanomen der Musikkultur Transcript Verlag pp 31 32 ISBN 978 3 8376 3687 1 Bibliography edit Lindow John 2002 Norse Mythology A Guide to Gods Heroes Rituals and Beliefs Oxford University Press ISBN 978 0 19 983969 8 Orchard Andy 1997 Dictionary of Norse Myth and Legend Cassell ISBN 978 0 304 34520 5 External links edit nbsp Wikisource has original text related to this article Havamal nbsp Media related to Havamal at Wikimedia Commons Havamal Translation by Benjamin Thorpe Archived from the original on 2008 05 15 Havamal Translation by W H Auden and P B Taylor Havamal Translation by Olive Bray Havamal Original text Parallel versions of Odin s Rune Song with the Bellows Hollander Larrington and Orchard translations Retrieved from https en wikipedia org w index php title Havamal amp oldid 1191858478 Runatal, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.