fbpx
Wikipedia

Project Translatio

Digitization Project Translatio is a freely-available digital collection of 19th and 20th century periodicals in Arabic, Persian and Ottoman Turkish, created and maintained at the University of Bonn.[1] The project started in 2013, with funding provided by the state government of North Rhine-Westphalia. The publications had been provided in collaboration with several German institutions, eventually being digitized at Bonn.[2]

Digitization Project Translatio
Type of site
Digital library
Available inEnglish
Country of originGermany
OwnerUniversity of Bonn
CommercialNo
RegistrationNo
Launched1 November 2013; 10 years ago (2013-11-01)
Current statusActive
Access
CostFree
Coverage
Record depthFull-text
Format coverageNewspapers and magazines
Temporal coverage1860–1945
Geospatial coverageIran, Ottoman Empire, Arab World
Links
WebsiteDigitization Project Translatio

The collection is considered a strong archive of Egypt-based periodicals.[3] Some of the publications in the archive are also rare or hard to find.[4] The project's website has been praised for being user-friendly, while use of German language in descriptions and metadata as well as lack of information on editors and authors has been described as the disadvantages.[2]

Archive edit

The archive covers between 1860 and 1945,[1] and currently includes the following publications:

See also edit

References edit

  1. ^ a b Zemmin, Florian (2018), Modernity in Islamic Tradition: The Concept of ‘Society’ in the Journal al-Manar (Cairo, 1898–1940), Walter de Gruyter GmbH & Co KG, p. 178, ISBN 9783110545845
  2. ^ a b Correa, Dale (26 June 2020), "Read, Hot & Digitized: Translatio", University of Texas Libraries, retrieved 1 September 2021
  3. ^ Fallas, Amy (26 June 2020), "Researching Modern Egypt Online", Hazine, retrieved 1 September 2021
  4. ^ "Been All Around This World: Open Access resources for Middle East & Islamic Studies", Duke University Libraries Blogs, 22 October 2019, retrieved 1 September 2021

project, translatio, digitization, freely, available, digital, collection, 19th, 20th, century, periodicals, arabic, persian, ottoman, turkish, created, maintained, university, bonn, project, started, 2013, with, funding, provided, state, government, north, rh. Digitization Project Translatio is a freely available digital collection of 19th and 20th century periodicals in Arabic Persian and Ottoman Turkish created and maintained at the University of Bonn 1 The project started in 2013 with funding provided by the state government of North Rhine Westphalia The publications had been provided in collaboration with several German institutions eventually being digitized at Bonn 2 Digitization Project TranslatioType of siteDigital libraryAvailable inEnglishCountry of originGermanyOwnerUniversity of BonnCommercialNoRegistrationNoLaunched1 November 2013 10 years ago 2013 11 01 Current statusActiveAccessCostFreeCoverageRecord depthFull textFormat coverageNewspapers and magazinesTemporal coverage1860 1945Geospatial coverageIran Ottoman Empire Arab WorldLinksWebsiteDigitization Project TranslatioThe collection is considered a strong archive of Egypt based periodicals 3 Some of the publications in the archive are also rare or hard to find 4 The project s website has been praised for being user friendly while use of German language in descriptions and metadata as well as lack of information on editors and authors has been described as the disadvantages 2 Archive editThe archive covers between 1860 and 1945 1 and currently includes the following publications PersianDaneshkada Ayandeh Danesh Akhtar Kaveh Danesh 1910 1911 Jangal 1917 1918 Baba Shamal 1943 1947 Tarbiyat 1896 1907 Shokufeh 1913 1919 Sur e Esrafil 1907 1909 Yadgar 1944 1949 Seraj al Akhbar 1911 1919 Sharq 1924 1932 Bahar 1910 1922 Habl al Matin 1907 1908 Sharafat 1896 1903 Sharaf 1882 1891 Nashriya i Madrasa i Mubaraka i Dar al Funun i Tabriz 1893 1894 Majlis 1906 1908 Nama i farhangistan 1943 1947 Ruznama yi Millati 1866 1870 ArabicAd Diya Al Bayan Al Jamia At Tabib Az Zuhur Al Maʿrifa Al Muqtataf Al Irfan Apollo Al Katib al misri Al Hurriya Ruh al Qudus Al Adab wa l Fann An Nibras Sahifat Dar al Ulum Magallat Kulliyat al Adab bi l Gamiʿa al Misriya Al Fajr Ar Rawi Al Balagh al Usbuʿi Ad Dunya al Musawwara Magallat Kulliyat al Adab bi l Gamiʿat Faruq al Awwal Al Fukaha At Tahdhib Al Ahali Al Alam Al Ahrar al Musawwara TurkishKadro Shehbal Diyojen Demet Anadolu Mecmuasi Hikmet Muharrir Guleryuz Aydede Esref Hamiyet Asiyan Karagoz Davul Nahid Asiyan Her Ay Resimli Ay Sevimli Ay Envar i Zeka Yarim Ay Hayat Envar i Zeka Bosbogaz ile gullabi Ayine KadinlikSee also editNashriyah List of digital library projectsReferences edit a b Zemmin Florian 2018 Modernity in Islamic Tradition The Concept of Society in the Journal al Manar Cairo 1898 1940 Walter de Gruyter GmbH amp Co KG p 178 ISBN 9783110545845 a b Correa Dale 26 June 2020 Read Hot amp Digitized Translatio University of Texas Libraries retrieved 1 September 2021 Fallas Amy 26 June 2020 Researching Modern Egypt Online Hazine retrieved 1 September 2021 Been All Around This World Open Access resources for Middle East amp Islamic Studies Duke University Libraries Blogs 22 October 2019 retrieved 1 September 2021 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Project Translatio amp oldid 1140939101, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.