fbpx
Wikipedia

Okinawan Japanese

Okinawan Japanese (ウチナーヤマトゥグチ, 沖縄大和口, Uchinaa Yamatu-guchi) is the Japanese language as spoken by the people of Okinawa Islands. Okinawan Japanese's accents and words are influenced by the traditional Okinawan and Kunigami languages. Okinawan Japanese has some loanwords from American English due to the United States administration after the Battle of Okinawa. Okinawan Japanese is a Japanese dialect (方言),[1] unlike the Northern Ryukyuan Okinawan and Kunigami languages (which are, nevertheless, also officially considered as "Japanese" dialects in Japan).

Okinawan Japanese
Native toJapan
RegionOkinawa Islands
Native speakers
(undated figure of 1,000,000+[citation needed])
Language codes
ISO 639-3
IETFja-u-sd-jp47
An example of Okinawan Japanese Koohii shaapu, from English "coffee shop", instead of Koohii shoppu in standard Japanese.

History

The Ryukyuan languages were once widely spoken throughout the Ryukyu Islands, but saw a decline in speakers as a result of assimilation policies during much of pre-WW2 Japan. This event caused the Ryukyuan people to experience a language shift towards Japanese.[2] In the Okinawa Islands specifically, many learners of Japanese spoke it with a substrate from the Okinawan languages, causing a distinct variety of Standard Japanese to form, known as Okinawan Japanese.[3]

Differences from Standard Japanese

Okinawan Japanese shares about 70% of its lexicon with Standard Japanese.[4] There are a number of aspects of Okinawan Japanese that are borrowed from Standard Japanese, but have different uses or meanings. For example, a number of verb inflections and words indicating aspect and mood are the same in Standard Japanese and Okinawan Japanese, but have different uses in both. Hazu means "due, scheduled, or supposed to occur", which indicates a high degree of probability in Standard Japanese. Yet in Okinawan Japanese it indicates a much lower degree of probability, more like "probably" or "may occur".[5] In Standard Japanese, the auxiliaries mashou, you, and ou are combined with the particle ne after a verb and used to make a suggestion. An example is ikimashou ne (Let's go). In Okinawan Japanese, this would express a speaker's will. It would mean "I will go" instead.[6]

Particles and demonstratives are another aspect of Okinawan Japanese grammar that differ from Japanese. The particle kara which means "from" or "since" in Japanese, means "as" or "because" in Okinawan Japanese. So, kara is used in Okinawan Japanese where wo or de is used in Japanese.[7]

Some words have different meanings in Standard Japanese. For example, aruku means "go around" or "work" in Okinawan Japanese, but means "walk" in Standard. Korosu means "hit" in Okinawan Japanese and "kill" in Standard.[8]

Many Okinawan youth use words borrowed from Japanese slang, such as mecchaa (very) and dasadasa (country bumpkin).[9]

English borrowings

Okinawan Japanese contains some English loan words. Examples are paaraa (parlor), biichii paatii (beach party), and takoraisu (taco rice). One word combines the English word 'rich' with the Okinawan suffix -aa to create ricchaa (a rich person).[10]

See also

References

  1. ^ Heinrich, Patrick (2004). "Language Planning and Language Ideology in the Ryūkyū Islands". Language Policy. 3 (2): 153–179. doi:10.1023/B:LPOL.0000036192.53709.fc. ISSN 1568-4555. S2CID 144605968.
  2. ^ "Assimilation Practices in Okinawa". www.uchinanchu.org. Retrieved 2020-09-07.
  3. ^ Anderson, Mark (January 2019). "Studies of Ryukyu-substrate Japanese". Routledge Handbook of Japanese Sociolinguistics.
  4. ^ Heinrich, Patrick (2022-01-21), "Language communities of the Northern Ryukyus: Okinawan, Amami, and Kunigami", Language Communities in Japan, Oxford University Press, pp. 43–50, doi:10.1093/oso/9780198856610.003.0004, hdl:10278/3741706, ISBN 978-0-19-885661-0, retrieved 2022-12-01
  5. ^ Ōsumi 2001, p. 83.
  6. ^ Ōsumi 2001, p. 84.
  7. ^ Ōsumi 2001, p. 86.
  8. ^ Ōsumi 2001, p. 87.
  9. ^ Ōsumi 2001, p. 90.
  10. ^ Ōsumi 2001, p. 89.

Bibliography

  • Ōsumi, Midori (2001). "Language and identity in Okinawa today". In Mary Noguchi; Sandra Fotos (eds.). Studies in Japanese Bilingualism. Multilingual Matters Ltd. pp. 68–97. ISBN 978-1853594892.
  • Gibo, Lucille (2013). Language Contact and Brazil-Okinawan Colonia. Immigration Studies (Thesis) (in Japanese). Vol. 9. University of the Ryukyus. pp. 19–40. hdl:20.500.12000/29154.
  • Heinrich, Patrick. 2004. "Language Planning and Language Ideology in the Ryukyu Islands." In Language Policy 3 (2): 153-179. DOI:10.1023/B:LPOL.0000036192.53709.fc ISSN:1568-4555
  • Heinrich, Patrick. "Language Communities of the Northern Ryukyus: Okinawan, Amami, and Kunigami." in Language Communities in Japan, edited by John C. Maher, 43-50. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780198856610.003.0004

Further reading

  • Matsuno, Yuko (2004). A Study of Okinawan Language Shift and Ideology (M.A. thesis). The University of Arizona.

okinawan, japanese, confused, with, okinawan, language, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspa. Not to be confused with Okinawan language This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Okinawan Japanese news newspapers books scholar JSTOR September 2014 Learn how and when to remove this template message Okinawan Japanese ウチナーヤマトゥグチ 沖縄大和口 Uchinaa Yamatu guchi is the Japanese language as spoken by the people of Okinawa Islands Okinawan Japanese s accents and words are influenced by the traditional Okinawan and Kunigami languages Okinawan Japanese has some loanwords from American English due to the United States administration after the Battle of Okinawa Okinawan Japanese is a Japanese dialect 方言 1 unlike the Northern Ryukyuan Okinawan and Kunigami languages which are nevertheless also officially considered as Japanese dialects in Japan Okinawan JapaneseNative toJapanRegionOkinawa IslandsNative speakers undated figure of 1 000 000 citation needed Language familyJaponic JapaneseEastern JapaneseKantōWesternTokyoOkinawan JapaneseLanguage codesISO 639 3 IETFja u sd jp47An example of Okinawan Japanese Koohii shaapu from English coffee shop instead of Koohii shoppu in standard Japanese Contents 1 History 2 Differences from Standard Japanese 3 English borrowings 4 See also 5 References 6 Bibliography 7 Further readingHistory EditThe Ryukyuan languages were once widely spoken throughout the Ryukyu Islands but saw a decline in speakers as a result of assimilation policies during much of pre WW2 Japan This event caused the Ryukyuan people to experience a language shift towards Japanese 2 In the Okinawa Islands specifically many learners of Japanese spoke it with a substrate from the Okinawan languages causing a distinct variety of Standard Japanese to form known as Okinawan Japanese 3 Differences from Standard Japanese EditOkinawan Japanese shares about 70 of its lexicon with Standard Japanese 4 There are a number of aspects of Okinawan Japanese that are borrowed from Standard Japanese but have different uses or meanings For example a number of verb inflections and words indicating aspect and mood are the same in Standard Japanese and Okinawan Japanese but have different uses in both Hazu means due scheduled or supposed to occur which indicates a high degree of probability in Standard Japanese Yet in Okinawan Japanese it indicates a much lower degree of probability more like probably or may occur 5 In Standard Japanese the auxiliaries mashou you and ou are combined with the particle ne after a verb and used to make a suggestion An example is ikimashou ne Let s go In Okinawan Japanese this would express a speaker s will It would mean I will go instead 6 Particles and demonstratives are another aspect of Okinawan Japanese grammar that differ from Japanese The particle kara which means from or since in Japanese means as or because in Okinawan Japanese So kara is used in Okinawan Japanese where wo or de is used in Japanese 7 Some words have different meanings in Standard Japanese For example aruku means go around or work in Okinawan Japanese but means walk in Standard Korosu means hit in Okinawan Japanese and kill in Standard 8 Many Okinawan youth use words borrowed from Japanese slang such as mecchaa very and dasadasa country bumpkin 9 English borrowings EditOkinawan Japanese contains some English loan words Examples are paaraa parlor biichii paatii beach party and takoraisu taco rice One word combines the English word rich with the Okinawan suffix aa to create ricchaa a rich person 10 See also EditAmami Japanese the equivalent of Okinawan Japanese spoken in Amami Ōshima Okinawan languageReferences Edit Heinrich Patrick 2004 Language Planning and Language Ideology in the Ryukyu Islands Language Policy 3 2 153 179 doi 10 1023 B LPOL 0000036192 53709 fc ISSN 1568 4555 S2CID 144605968 Assimilation Practices in Okinawa www uchinanchu org Retrieved 2020 09 07 Anderson Mark January 2019 Studies of Ryukyu substrate Japanese Routledge Handbook of Japanese Sociolinguistics Heinrich Patrick 2022 01 21 Language communities of the Northern Ryukyus Okinawan Amami and Kunigami Language Communities in Japan Oxford University Press pp 43 50 doi 10 1093 oso 9780198856610 003 0004 hdl 10278 3741706 ISBN 978 0 19 885661 0 retrieved 2022 12 01 Ōsumi 2001 p 83 Ōsumi 2001 p 84 Ōsumi 2001 p 86 Ōsumi 2001 p 87 Ōsumi 2001 p 90 Ōsumi 2001 p 89 Bibliography EditŌsumi Midori 2001 Language and identity in Okinawa today In Mary Noguchi Sandra Fotos eds Studies in Japanese Bilingualism Multilingual Matters Ltd pp 68 97 ISBN 978 1853594892 Gibo Lucille 2013 Language Contact and Brazil Okinawan Colonia Immigration Studies Thesis in Japanese Vol 9 University of the Ryukyus pp 19 40 hdl 20 500 12000 29154 Heinrich Patrick 2004 Language Planning and Language Ideology in the Ryukyu Islands In Language Policy 3 2 153 179 DOI 10 1023 B LPOL 0000036192 53709 fc ISSN 1568 4555 Heinrich Patrick Language Communities of the Northern Ryukyus Okinawan Amami and Kunigami in Language Communities in Japan edited by John C Maher 43 50 Oxford Oxford University Press https doi org 10 1093 oso 9780198856610 003 0004Further reading EditMatsuno Yuko 2004 A Study of Okinawan Language Shift and Ideology M A thesis The University of Arizona Retrieved from https en wikipedia org w index php title Okinawan Japanese amp oldid 1141561568, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.