fbpx
Wikipedia

Nuna asiilasooq

"Nuna asiilasooq" (Greenlandic: [nʉna asiːlasɔːq]; Danish: "Et vældigt klippeland" [ed̥ ˈveld̥id̥ ˈkl̥eb̥əˌlanˀ], English: "A Huge Rocky Land") is a Greenlandic song used as an ethnic anthem by the self-governing Kalaallit of Greenland. It was officially recognised by the government in 1979. Both lyrics and melody were composed by Jonathan Petersen, who also wrote the musical score for Greenland's 1916-adopted national anthem "Nunarput utoqqarsuanngoravit."[1]

Nuna asiilasooq

Ethnic anthem of the Kalaallit
Co-national anthem of  Greenland
LyricsJonathan Petersen, c. 1920
MusicJonathan Petersen, c. 1920
Adopted1979; 44 years ago (1979)
Audio sample
Official orchestral and choral vocal recording

History

The song was written by Greenlandic organist and piano teacher Jonathan Petersen, probably during or after a stay in Denmark in 1910–1911, during which he passed his organ exam with distinction. It was originally set to the tune of the Danish national anthem, "Der er et yndigt land". Petersen wrote an original composition for the song around 1920, which retained the repetition of the third line of each verse, as in "Der er et yndigt land".[2]

In 1979, when home rule was granted to Greenland, the song was adopted as a national anthem, alongside "Nunarput, utoqqarsuanngoravit". In 1985, it was translated into Danish by theologian Mads Lidegaard. Both the Greenlandic and Danish versions have been published in the Højskolesangbogen.[2]

Lyrics

Greenlandic lyrics[3] IPA transcription[a] Danish translation
(by Mads Lidegaard)[3]
English translation[4]

I
Nuna asiilasooq
Kalaallit nunagaarput
𝄆 tamarmi qaqqartooq 𝄇
Kangerluppassuit sinaa
nunassaqqissisippaat,
tamaat sineriaa
qeqertat saangerpaat.

II
Nuannersoqaqaaq
angallavigigaanni
𝄆 tamaat sineriak 𝄇
Avannamut kujammullu
inunnik naapitsiffik
nunaqarfinnillu
uningavissalik.

III
Qaqqaasa saavini
kangerluillu paani
𝄆 unipput inuii 𝄇
Imartik pissaqarfigaat
atorluakkaminnik,
Kalaallimmi pigaat
soraajuerlutik!

1
[nʉ.na a.siː.la.sɔːq]
[ka.laːɬ.ɬit nʉ.na.ɣɑːp.put]
𝄆 [ta.mɑm.me‿qɑq.qɑt.tɔːq] 𝄇
[ka.ŋəɬ.ɬup.pas.su.it si.naː]
[nʉ.nas.sɑq.qis.si.syp.paːt]
[ta.maːt si.nə.ʁi.aː]
[qə.qət.tat saː.ŋəp.paːt]

2
[nu.an.nəs.sɔ.qɑ.qɑːq]
[a.ŋaɬ.ɬa.vi.ɣi.ɣaːn.ni]
𝄆 [ta.maːt si.nə.ʁi.ak] 𝄇
[a.van.na.mut ku.jam.muɬ.ɬu]
[i.nʉn.nik naː.pit.tˢif.fik]
[nʉ.nɑ.qɑf.fin.niɬ.ɬu]
[u.ni.ŋa.vis.sa.lik]

3
[qɑq.qaː.sa saː.vi.ni]
[ka.ŋəɬ.ɬu.iɬ.ɬu paː.ni]
𝄆 [u.nyp.put i.nu.iː] 𝄇
[y.mɑt.tˢik pis.sɑ.qɑf.fi.ɣaːt]
[a.tɔɬ.ɬu.ak.ka.min.nik]
[ka.laːɬ.ɬym.my‿pi.ɣaːt]
[sɔ.ʁaː.ju.əɬ.ɬu.tˢik]

I
Et vældigt klippeland
fik Grønlands folk i eje
𝄆 med fjeld fra strand til strand. 𝄇
Og ved de dybe fjordes vand
var godt at bo og bygge
og øers perlerække bandt
et bånd langs kystens rand.

II
Det er en lykke og en lyst
for dem der er på rejse
𝄆 langs landets lange kyst, 𝄇
at strejfe om fra syd til nord
og møde nye venner
hvor gæstfrihed og glæde stor
i lave hytter bor.

III
I høje fjeldes ly
hvor fjorden møder havet
𝄆 de bygged bygd og by. 𝄇
De levede med kunst og flid
af havets rige vande
– fra nu og indtil evig tid
er det kalaallits land.

I
Land of greath length,
That's what the Kalaallit have as a country,
among entire mountains,
The many fjords on the coast,
well suited as a country,
and the coast is speckled
with islands.

II
It is so beautiful
when you journey
the entire coast.
Up north and down south,
there is a meeting place for people
and wherever you have land
there is a place to live.

III
At the feet of her mountains
and the mouths of her fjords
her inhabitants meet each other.
The sea is their domain
which they treat so well
It belongs to the Kalaallit
until the end of time!

Notes

References

  1. ^ "Culture and Community." 2007-09-27 at the Wayback Machine Greenland Home Rule. (retrieved 11 November 2009)
  2. ^ a b "Nuna Asiilasooq". hojskolesangbogen.dk (in Danish). Retrieved 2022-01-21.
  3. ^ a b Christensen, Birthe Dam (1991). Nordiske sange: – en nordisk folkehøjskolesangbog. Nordic Council of Ministers. p. 90. ISBN 978-87-7303-577-1.
  4. ^ "Nuna asiilasooq (English translation)". lyricstranslate.com. Retrieved March 10, 2022.


nuna, asiilasooq, greenlandic, nʉna, asiːlasɔːq, danish, vældigt, klippeland, ˈveld, ˈkl, əˌlanˀ, english, huge, rocky, land, greenlandic, song, used, ethnic, anthem, self, governing, kalaallit, greenland, officially, recognised, government, 1979, both, lyrics. Nuna asiilasooq Greenlandic nʉna asiːlasɔːq Danish Et vaeldigt klippeland ed ˈveld id ˈkl eb eˌlanˀ English A Huge Rocky Land is a Greenlandic song used as an ethnic anthem by the self governing Kalaallit of Greenland It was officially recognised by the government in 1979 Both lyrics and melody were composed by Jonathan Petersen who also wrote the musical score for Greenland s 1916 adopted national anthem Nunarput utoqqarsuanngoravit 1 Nuna asiilasooqEthnic anthem of the Kalaallit Co national anthem of GreenlandLyricsJonathan Petersen c 1920MusicJonathan Petersen c 1920Adopted1979 44 years ago 1979 Audio sample source source track Official orchestral and choral vocal recordingfilehelp Contents 1 History 2 Lyrics 3 Notes 4 ReferencesHistory EditThe song was written by Greenlandic organist and piano teacher Jonathan Petersen probably during or after a stay in Denmark in 1910 1911 during which he passed his organ exam with distinction It was originally set to the tune of the Danish national anthem Der er et yndigt land Petersen wrote an original composition for the song around 1920 which retained the repetition of the third line of each verse as in Der er et yndigt land 2 In 1979 when home rule was granted to Greenland the song was adopted as a national anthem alongside Nunarput utoqqarsuanngoravit In 1985 it was translated into Danish by theologian Mads Lidegaard Both the Greenlandic and Danish versions have been published in the Hojskolesangbogen 2 Lyrics EditGreenlandic lyrics 3 IPA transcription a Danish translation by Mads Lidegaard 3 English translation 4 I Nuna asiilasooq Kalaallit nunagaarput tamarmi qaqqartooq Kangerluppassuit sinaa nunassaqqissisippaat tamaat sineriaa qeqertat saangerpaat II Nuannersoqaqaaq angallavigigaanni tamaat sineriak Avannamut kujammullu inunnik naapitsiffik nunaqarfinnillu uningavissalik III Qaqqaasa saavini kangerluillu paani unipput inuii Imartik pissaqarfigaat atorluakkaminnik Kalaallimmi pigaat soraajuerlutik 1 nʉ na a siː la sɔːq ka laːɬ ɬit nʉ na ɣɑːp put ta mɑm me qɑq qɑt tɔːq ka ŋeɬ ɬup pas su it si naː nʉ nas sɑq qis si syp paːt ta maːt si ne ʁi aː qe qet tat saː ŋep paːt 2 nu an nes sɔ qɑ qɑːq a ŋaɬ ɬa vi ɣi ɣaːn ni ta maːt si ne ʁi ak a van na mut ku jam muɬ ɬu i nʉn nik naː pit tˢif fik nʉ nɑ qɑf fin niɬ ɬu u ni ŋa vis sa lik 3 qɑq qaː sa saː vi ni ka ŋeɬ ɬu iɬ ɬu paː ni u nyp put i nu iː y mɑt tˢik pis sɑ qɑf fi ɣaːt a tɔɬ ɬu ak ka min nik ka laːɬ ɬym my pi ɣaːt sɔ ʁaː ju eɬ ɬu tˢik I Et vaeldigt klippeland fik Gronlands folk i eje med fjeld fra strand til strand Og ved de dybe fjordes vand var godt at bo og bygge og oers perleraekke bandt et band langs kystens rand II Det er en lykke og en lyst for dem der er pa rejse langs landets lange kyst at strejfe om fra syd til nord og mode nye venner hvor gaestfrihed og glaede stor i lave hytter bor III I hoje fjeldes ly hvor fjorden moder havet de bygged bygd og by De levede med kunst og flid af havets rige vande fra nu og indtil evig tid er det kalaallits land I Land of greath length That s what the Kalaallit have as a country among entire mountains The many fjords on the coast well suited as a country and the coast is speckled with islands II It is so beautiful when you journey the entire coast Up north and down south there is a meeting place for people and wherever you have land there is a place to live III At the feet of her mountains and the mouths of her fjords her inhabitants meet each other The sea is their domain which they treat so well It belongs to the Kalaallit until the end of time Notes Edit See Help IPA and Greenlandic language Phonology References Edit Culture and Community Archived 2007 09 27 at the Wayback Machine Greenland Home Rule retrieved 11 November 2009 a b Nuna Asiilasooq hojskolesangbogen dk in Danish Retrieved 2022 01 21 a b Christensen Birthe Dam 1991 Nordiske sange en nordisk folkehojskolesangbog Nordic Council of Ministers p 90 ISBN 978 87 7303 577 1 Nuna asiilasooq English translation lyricstranslate com Retrieved March 10 2022 This national regional or organisational anthem related article is a stub You can help Wikipedia by expanding it vte This Greenland related article is a stub You can help Wikipedia by expanding it vte Retrieved from https en wikipedia org w index php title Nuna asiilasooq amp oldid 1097204918, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.