fbpx
Wikipedia

Now Thank We All Our God

"Now thank we all our God" is a popular Christian hymn. Catherine Winkworth translated it from the German "Nun danket alle Gott", written c. 1636 by the Lutheran pastor Martin Rinkart. Its hymn tune, Zahn No. 5142, was published by Johann Crüger in the 1647 edition of his Praxis pietatis melica.[1][2]

Nun danket alle Gott
Now Thank We All Our God
Hymn
Text and tune with a figured bass in Johann Crüger's Praxis pietatis melica, 1653
CatalogueZahn 5142
Written1636
Textby Martin Rinkart, translated by Catherine Winkworth
LanguageGerman
Based onEcclesiasticus 50:22-24
Meter6.7.6.7.6.6.6.6
Melodyattributed to Johann Crüger
Published1647

Background edit

Martin Rinkart was a Lutheran pastor who came to Eilenburg, Saxony, at the beginning of the Thirty Years' War. The walled city of Eilenburg became the refuge for political and military fugitives, but the result was overcrowding, deadly pestilence and famine. Armies overran it three times. The Rinkart home was a refuge for the victims, even though he was often hard-pressed to provide for his own family. During the height of a severe plague in 1637, Rinkart was the only surviving pastor in Eilenburg, conducting as many as 50 funerals in a day. He performed more than 4,000 funerals in that year, including that of his wife.

Rinkart was a prolific hymn writer. In Rinkart's Jesu Hertz-Büchlein (Leipzig, 1636), "Nun danket alle Gott" appears under the title "Tisch-Gebetlein", as a short prayer before meals. The exact date is debated, but it is known that it was widely sung by the time the Peace of Westphalia was signed in 1648. Johann Crüger published it in the 1647 edition of his Praxis pietatis melica.

Text edit

 
Catherine Winkworth
 
Martin Rinkart

Below is the text in a modern version from the German hymnal Evangelisches Gesangbuch,[3] and a 19th-century translation by Catherine Winkworth:[4]

Nun danket alle Gott
mit Herzen, Mund und Händen,  
der große Dinge tut
an uns und allen Enden,
der uns von Mutterleib
und Kindesbeinen an
unzählig viel zu gut
bis hierher hat getan.

Now thank we all our God,
with heart and hands and voices,
Who wondrous things has done,
in Whom this world rejoices;
Who from our mothers’ arms
has blessed us on our way
With countless gifts of love,
and still is ours today.

Der ewig reiche Gott
woll uns in unserm Leben
ein immer fröhlich Herz
und edlen Frieden geben,
und uns in seiner Gnad
erhalten fort und fort,
und uns aus aller Not
erlösen hier und dort.

O may this bounteous God
through all our life be near us,
With ever joyful hearts
and blessed peace to cheer us;
And keep us in His grace,
and guide us when perplexed;
And free us from all ills,
in this world and the next!

Lob, Ehr und Preis sei Gott,
dem Vater und dem Sohne,
und Gott, dem Heilgen Geist
im höchsten Himmelsthrone,
ihm, dem dreieinen Gott,
wie es im Anfang war
und ist und bleiben wird
so jetzt und immerdar.

All praise and thanks to God
the Father now be given;
The Son and Him Who reigns
with Them in highest Heaven;
The one eternal God,
whom earth and Heaven adore;
For thus it was, is now,
and shall be evermore.

Melody edit

The original version:

 

However, a modified version is more often used when the hymn is sung in English:

 

The melody is sometimes attributed to Rinkart,[5] but it is usually considered to be by Johann Crüger,[6] who first published it.[2]

Musical settings edit

 
Felix Mendelssohn (1829) by J. W. Childe

It is used in J.S. Bach's cantatas, such as BWV 79,[7] 192 (music lost), harmonized for four voices in BWV 252[8] and 386,[9] and set in a chorale prelude, BWV 657, as part of the Great Eighteen Chorale Preludes.[10][11] The now-standard harmonisation was devised by Felix Mendelssohn in 1840 when he adopted the hymn, sung in the now-standard key of F major and with its original German lyrics, as the chorale to his Lobgesang or Hymn of Praise (also known as his Symphony No. 2).[citation needed]

Max Reger composed a chorale prelude as No. 27 of his 52 Chorale Preludes, Op. 67 in 1902. The late-Romantic German composer Sigfrid Karg-Elert used it in his Marche Triomphale.[citation needed] John Rutter composed Now thank we all our God for choir and brass in 1974.[12] In 1977 Czech-American composer Václav Nelhýbel arranged a contemporary setting entitled Now Thank We All Our God: Concertato for 2 trumpets, 2 trombones and organ with tuba and timpani which incorporated "Nun Danket alle Gott" for congregational singing.[13][14] Hermann Chr. Bühler made an elaborate setting of Johann Crüger's version.[15]

Leuthen Chorale edit

It is claimed that after the Battle of Leuthen in 1757, the hymn was taken up by the entire assembled Prussian army. This narrative is however questioned by historians and musicologists, who identify the story as a later invention of Prussian propaganda.[16][17] Because of this story the melody is sometimes known as the Leuthen Chorale.[18]

References edit

  1. ^ "Liederdatenbank: Nun danket alle Gott". www.evangeliums.net/lieder/. Retrieved 19 February 2019.
  2. ^ a b Zahn, Johannes (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder. Vol. III. Gütersloh: Bertelsmann. p. 307. {{cite book}}: External link in |volume= (help)
  3. ^ Evangelisches Gesangbuch 321 (in German) Evangelisches Gesangbuch / Niedersachsen Bremen
  4. ^ Now Thank We All Our God hymnary.org
  5. ^ Siegmar Keil 2015-04-02 at the Wayback Machine (2005)
  6. ^ Michael Fischer (2007).
  7. ^ BWV 79.3 bach-chorales.com
  8. ^ BWV 252 bach-chorales.com
  9. ^ BWV 386 bach-chorales.com
  10. ^ Stinson, Russell (2001), J. S. Bach's Great Eighteen Organ Chorales, Oxford University Press, ISBN 0-19-516556-X
  11. ^ Williams, Peter (2003), The Organ Music of J. S. Bach (2nd ed.), Cambridge University Press, pp. 336–386, ISBN 0-521-89115-9
  12. ^ "John Rutter / Now thank we all our God / No. 1 of Two Hymns of Praise". Oxford University Press. 1974. Retrieved 11 June 2014.
  13. ^ Laster, James (2005). Catalogue of Music for Organ and Instruments. Scarecrow Press. p. 104. ISBN 9780810852990. Retrieved November 25, 2017.
  14. ^ Dennis Schmidt (1987). An Organist's Guide to Resources for the Hymnal 1982. Vol. I. Church Publishing, Inc. p. 94. ISBN 9780898691511. Retrieved November 25, 2017.
  15. ^ Gesangbuch, The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 1977[full citation needed]
  16. ^ Hofer, Achim. "Joseph Goldes (1802–1886) Fest-Reveille (1858) über den Choral 'Nun danket alle Gott' für Militärmusik" in Peter Moormann, Albrecht Riethmüller & Rebecca Wolf eds., Paradestück Militärmusik: Beiträge zum Wandel staatlicher Repräsentation durch Musik, Transcript Verlag (2012), p. 217–238, ISBN 978-3-8376-1655-2.
  17. ^ Kroener, Bernhard R. "'Nun danket alle Gott.' der Choral von Leuthen und Friedrich der Große als protestantischer Held; die Produktion politischer Mythen im 19. und 20. Jahrhundert" in Hartmut Lehmann & Gerd Krumeich eds. "Gott mit uns": Religion, Nation und Gewalt im 19. und frühen 20. Jahrhundert, Vandenhoeck & Ruprecht (2000), p. 105–134, ISBN 9783525354780.
  18. ^ Overy, Richard (2014). A History of War in 100 Battles. Oxford University Press. p. 115. ISBN 978-0-19-939071-7.

External links edit

  •   Media related to Nun danket alle Gott at Wikimedia Commons
  • Evangelisches Gesangbuch 321 (melody and text in 3 languages) l4a.org
  • "Now Thank We All Our God" (score and audio version) on the website of the Center for Church Music
  • Hymns Without Words lyrics and recording available for download

thank, thank, popular, christian, hymn, catherine, winkworth, translated, from, german, danket, alle, gott, written, 1636, lutheran, pastor, martin, rinkart, hymn, tune, zahn, 5142, published, johann, crüger, 1647, edition, praxis, pietatis, melica, danket, al. Now thank we all our God is a popular Christian hymn Catherine Winkworth translated it from the German Nun danket alle Gott written c 1636 by the Lutheran pastor Martin Rinkart Its hymn tune Zahn No 5142 was published by Johann Cruger in the 1647 edition of his Praxis pietatis melica 1 2 Nun danket alle Gott Now Thank We All Our GodHymnText and tune with a figured bass in Johann Cruger s Praxis pietatis melica 1653CatalogueZahn 5142Written1636Textby Martin Rinkart translated by Catherine WinkworthLanguageGermanBased onEcclesiasticus 50 22 24Meter6 7 6 7 6 6 6 6Melodyattributed to Johann CrugerPublished1647 Contents 1 Background 2 Text 3 Melody 4 Musical settings 4 1 Leuthen Chorale 5 References 6 External linksBackground editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed January 2017 Learn how and when to remove this template message Martin Rinkart was a Lutheran pastor who came to Eilenburg Saxony at the beginning of the Thirty Years War The walled city of Eilenburg became the refuge for political and military fugitives but the result was overcrowding deadly pestilence and famine Armies overran it three times The Rinkart home was a refuge for the victims even though he was often hard pressed to provide for his own family During the height of a severe plague in 1637 Rinkart was the only surviving pastor in Eilenburg conducting as many as 50 funerals in a day He performed more than 4 000 funerals in that year including that of his wife Rinkart was a prolific hymn writer In Rinkart s Jesu Hertz Buchlein Leipzig 1636 Nun danket alle Gott appears under the title Tisch Gebetlein as a short prayer before meals The exact date is debated but it is known that it was widely sung by the time the Peace of Westphalia was signed in 1648 Johann Cruger published it in the 1647 edition of his Praxis pietatis melica Text edit nbsp Catherine Winkworth nbsp Martin Rinkart Below is the text in a modern version from the German hymnal Evangelisches Gesangbuch 3 and a 19th century translation by Catherine Winkworth 4 Nun danket alle Gott mit Herzen Mund und Handen der grosse Dinge tut an uns und allen Enden der uns von Mutterleib und Kindesbeinen an unzahlig viel zu gut bis hierher hat getan Now thank we all our God with heart and hands and voices Who wondrous things has done in Whom this world rejoices Who from our mothers arms has blessed us on our way With countless gifts of love and still is ours today Der ewig reiche Gott woll uns in unserm Leben ein immer frohlich Herz und edlen Frieden geben und uns in seiner Gnad erhalten fort und fort und uns aus aller Not erlosen hier und dort O may this bounteous God through all our life be near us With ever joyful hearts and blessed peace to cheer us And keep us in His grace and guide us when perplexed And free us from all ills in this world and the next Lob Ehr und Preis sei Gott dem Vater und dem Sohne und Gott dem Heilgen Geist im hochsten Himmelsthrone ihm dem dreieinen Gott wie es im Anfang war und ist und bleiben wird so jetzt und immerdar All praise and thanks to God the Father now be given The Son and Him Who reigns with Them in highest Heaven The one eternal God whom earth and Heaven adore For thus it was is now and shall be evermore Melody edit nbsp Played on piano source source Problems playing this file See media help The original version nbsp source Audio playback is not supported in your browser You can download the audio file However a modified version is more often used when the hymn is sung in English nbsp source Audio playback is not supported in your browser You can download the audio file The melody is sometimes attributed to Rinkart 5 but it is usually considered to be by Johann Cruger 6 who first published it 2 Musical settings edit nbsp Felix Mendelssohn 1829 by J W ChildeIt is used in J S Bach s cantatas such as BWV 79 7 192 music lost harmonized for four voices in BWV 252 8 and 386 9 and set in a chorale prelude BWV 657 as part of the Great Eighteen Chorale Preludes 10 11 The now standard harmonisation was devised by Felix Mendelssohn in 1840 when he adopted the hymn sung in the now standard key of F major and with its original German lyrics as the chorale to his Lobgesang or Hymn of Praise also known as his Symphony No 2 citation needed Max Reger composed a chorale prelude as No 27 of his 52 Chorale Preludes Op 67 in 1902 The late Romantic German composer Sigfrid Karg Elert used it in his Marche Triomphale citation needed John Rutter composed Now thank we all our God for choir and brass in 1974 12 In 1977 Czech American composer Vaclav Nelhybel arranged a contemporary setting entitled Now Thank We All Our God Concertato for 2 trumpets 2 trombones and organ with tuba and timpani which incorporated Nun Danket alle Gott for congregational singing 13 14 Hermann Chr Buhler made an elaborate setting of Johann Cruger s version 15 Leuthen Chorale edit It is claimed that after the Battle of Leuthen in 1757 the hymn was taken up by the entire assembled Prussian army This narrative is however questioned by historians and musicologists who identify the story as a later invention of Prussian propaganda 16 17 Because of this story the melody is sometimes known as the Leuthen Chorale 18 References edit Liederdatenbank Nun danket alle Gott www evangeliums net lieder Retrieved 19 February 2019 a b Zahn Johannes 1890 Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder Vol III Gutersloh Bertelsmann p 307 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a External link in code class cs1 code volume code help Evangelisches Gesangbuch 321 in German Evangelisches Gesangbuch Niedersachsen Bremen Now Thank We All Our God hymnary org Siegmar Keil Archived 2015 04 02 at the Wayback Machine 2005 Michael Fischer 2007 BWV 79 3 bach chorales com BWV 252 bach chorales com BWV 386 bach chorales com Stinson Russell 2001 J S Bach s Great Eighteen Organ Chorales Oxford University Press ISBN 0 19 516556 X Williams Peter 2003 The Organ Music of J S Bach 2nd ed Cambridge University Press pp 336 386 ISBN 0 521 89115 9 John Rutter Now thank we all our God No 1 of Two Hymns of Praise Oxford University Press 1974 Retrieved 11 June 2014 Laster James 2005 Catalogue of Music for Organ and Instruments Scarecrow Press p 104 ISBN 9780810852990 Retrieved November 25 2017 Dennis Schmidt 1987 An Organist s Guide to Resources for the Hymnal 1982 Vol I Church Publishing Inc p 94 ISBN 9780898691511 Retrieved November 25 2017 Gesangbuch The Church of Jesus Christ of Latter day Saints 1977 full citation needed Hofer Achim Joseph Goldes 1802 1886 Fest Reveille 1858 uber den Choral Nun danket alle Gott fur Militarmusik in Peter Moormann Albrecht Riethmuller amp Rebecca Wolf eds Paradestuck Militarmusik Beitrage zum Wandel staatlicher Reprasentation durch Musik Transcript Verlag 2012 p 217 238 ISBN 978 3 8376 1655 2 Kroener Bernhard R Nun danket alle Gott der Choral von Leuthen und Friedrich der Grosse als protestantischer Held die Produktion politischer Mythen im 19 und 20 Jahrhundert in Hartmut Lehmann amp Gerd Krumeich eds Gott mit uns Religion Nation und Gewalt im 19 und fruhen 20 Jahrhundert Vandenhoeck amp Ruprecht 2000 p 105 134 ISBN 9783525354780 Overy Richard 2014 A History of War in 100 Battles Oxford University Press p 115 ISBN 978 0 19 939071 7 External links edit nbsp Wikisource has original text related to this article Now Thank we all our God nbsp Media related to Nun danket alle Gott at Wikimedia Commons Evangelisches Gesangbuch 321 melody and text in 3 languages l4a org Now Thank We All Our God score and audio version on the website of the Center for Church Music Hymns Without Words lyrics and recording available for download Retrieved from https en wikipedia org w index php title Now Thank We All Our God amp oldid 1176706992, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.